Descargar Imprimir esta página

Omron HJ-320-E Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

Cases where the unit may not be able to count steps accurately
Irregular movement
• When the unit is placed in a bag that moves irregularly.
• When the unit hangs from your waist or a bag.
Inconsistent walking pace
• When you shuffle or wear sandals etc.
• When you cannot walk at a consistent pace in a crowded area.
Excessive vertical movement or vibration
• When standing up and/or sitting down.
• When doing sports other than walking.
• When ascending or descending stairs or on a steep slope.
• When there is vertical or horizontal vibration in a moving vehicle such as on the
bicycle, in a car, trains or a bus.
When walking very slowly
Note:
In order to avoid counting steps that are not part of a walk, the unit does not display
the step count for the first 4 seconds of walking. If you continue walking for more
than 4 seconds, it displays the step count for the first 4 seconds and then continues
to count.
5.
Resetting: Press ▲ for 2 sec. Confirm with ●.
Reset:premere ▲ per 2 sec. Confermare con ●.
Zurücksetzen: Drücken Sie ▲ 2 Sekunden lang. Bestätigen Sie mit ●.
Réinitialisation : Appuyez sur ▲ pendant 2 s. Confirmez à l'aide de ●.
Resetten: druk 2 secnden lang op ▲. Bevestig met ●.
Restaurar: pulse ▲ durante 2 seg. Confirme con ●.
Сброс: нажимайте ▲ в течение 2 секунд. Подтвердите с помощью ●.
.●
.
Нулиране: Натиснете ▲ за 2 сек. Потвърдете с ●.
Resetování: Stiskněte ▲ na 2 sekundy. Potvrďte pomocí ●.
Nulstilling: Tryk på ▲ i 2 sek. Bekræft med ●.
Επαναφορά ρυθμίσεων: Πατήστε το ▲ για 2 δευτ. Επιβεβαιώστε με το ●.
Lähtestamine: vajutage kahe sekundi vältel nuppu ▲. Kinnitage nupuga ●.
Nollaus: Paina ▲ 2 sekuntia. Vahvista valitsemalla ●.
Ponovno postavljanje: pritisnite ▲ na 2 sekunde. Potvrdite pomoću ●.
Alapértékre állítás: Nyomja meg a ▲ gombot 2 másodpercig. Jóváhagyás a
● jellel.
Kartotinis nustatymas: spauskite ▲ 2 sek. Patvirtinkite su ●.
Atiestatīšana: nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ▲. Apstipriniet ar ●.
Tilbakestille: Trykk på ▲ i 2 sekunder. Bekreft med ●.
Resetowanie: Naciskaj ▲ przez 2 sekundy. Potwierdź, naciskając ●.
Repor: Premir▲ durante 2 segundos. Confirmar com ●.
Resetare: Apăsaţi ▲ timp de 2 secunde. Confirmaţi cu ●.
Ponastavitev: Pritisnite gumb ▲ za 2 sekundi. Potrdite z gumbom ●.
Znulovanie: Potlačte ▲ v dĺžke 2 sekúnd. Potvrďte ●.
Återställa: Tryck på ▲ i 2 sek. Bekräfta med ●.
Resetleme: 2 sn. boyunca ▲ tuşuna basın. ● tuşu ile onaylayın.
The CE-mark refers to compliance with the
EMC EU-Directive 2004/108/EC
Battery disposal EC Directive 2008/12/EC
Batteries are not a part of your regular household waste. You must return
batteries to your municipality's public collection or wherever batteries of the
respective type are being sold.
Disposal of electric and electronic devices EC Directive 2002/96/EC
This product is not to be treated as regular household waste but must be
returned to a collection point for recycling electric and electronic devices.
Further information is available from your municipality, your municipality's
waste disposal services, or the retailer where you purchased your product.
All manuals and user guides at all-guides.com
6.
Change battery
Sostituzione della batteria
Batterie wechseln
Remplacement de la pile
Batterij vervangen
Reemplazar pila
Замена батареи
Смяна на батерията
Výměna baterie
Skift batteri
Αλλαγή μπαταρίας
Patarei vahetamine
Pariston vaihto
Promjena baterije
Elemcsere
Elemento keitimas
Baterijas nomaiņa
Bytte batteri
Wymiana baterii
Troca de pilha
Schimbarea bateriei
Zamenjaj baterijo
Výmena batérie
Byta batteri
Pili değiştir
7.
Notes of safety
Symbols and definitions are as follows:
Caution: Improper use may result in injury or property damage.
:
Caution:
• Contact your doctor or healthcare provider before beginning a weight reduction or
exercise program.
• Keep the unit out of the reach of young children.
• Always take a rest if you feel tired or experience pain while exercising. If the pain
or discomfort continues, immediately stop your exercise and consult a doctor.
• If young children swallow any small piece, immediately consult a doctor.
• Do not swing the unit by the strap. Swinging the unit while holding the strap may
cause an injury.
• Do not put the unit in the back pocket of your shorts or trousers. It could be
damaged if you sit down while the unit is still in your pocket.
• If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean
water. Consult a doctor immediately.
• If battery fluid should get on your skin or clothing, immediately rinse with plenty of
clean water.
• Do not insert the battery with the polarities in the wrong direction.
• Always use the type of battery indicated.
• Replace a worn battery with a new one immediately.
• Remove the battery from this unit when you are not going to use it for a long
period of time (approximately 3 months or more).
• Do not throw the battery into fire because it may explode.
• Do not immerse the unit or any of the components in water. The unit is not water-
proof.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. guarantees this product for 2 years after
date of purchase. The guarantee does not cover battery, packaging and/or damages
of any kind due to misusage (such as dropping or physical misuse) caused by the
user. Claimed products will only be replaced when returned together with the original
invoice / cash ticket.
Do not disassemble or modify the unit. Changes or modifications not approved by
OMRON HEALTHCARE will void the user warranty.
Manufacturer
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Other
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
Languages
617-0002 JAPAN
see 8.
EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Production facility OMRON DALIAN Co., Ltd.
No. 3, Song Jiang Road,
Economic and Technical Development Zone,
Dalian 116600, China
8.
Download the complete instruction manual at:
Scarica il manuale d'istruzioni completo dal sito:
Laden Sie das vollständige Handbuch mit Anweisungen von herunter.
Télécharger le mode d'emploi complet sur le site
Download de volledige instructiehandleiding op:
Descárguese el manual de instrucciones completo en:
Загрузите полную версию руководства по эксплуатации по адресу:
:
Изтеглете пълните инструкции за употреба на:
Kompletní návod k použití lze stáhnout z webu
Hent den komplette brugsanvisning på:
Πραγματοποιήστε λήψη του πλήρους εγχειριδίου οδηγιών στη
διεύθυνση:
Laadige täielik kasutusjuhend alla veebilehelt
Lataa koko ohjekirja osoitteesta:
Cjelokupni korisnički priručnik preuzmite na adresi:
Töltse le a teljes használati útmutatót az alábbi helyről:
Visą instrukcijų vadovą galite parsisiųsti iš interneto svetainės
Lejupielādējiet pilnīgu lietošanas instrukciju vietnē
Hele bruksanvisningen kan lastes ned på:
Pełna instrukcja obsługi jest dostępna do pobrania pod adresem
Transfira o manual de instruções completo em:
Descărcaţi întregul manual de instrucţiuni de la adresa:
Celoten priročnik z navodili za uporabo si lahko prenesete na naslovu:
Kompletný návod na obsluhu si stiahnite zo stránky:
Ladda ner hela instruktionshandboken på:
Adresinden komple kullanım kılavuzunu indirebilirsiniz:
http://www.omron-healthcare.com/en/product/step_counters/HJ-320.html
Technical Data
Product name
Walking style One 2.0
Type
HJ-320-E
Power supply
3V Lithium battery type CR2032
Battery life
Approx. 6 months* (when used for 12 hours a day)
Note: Supplied battery is for trial use. This battery can run
out within 6 months.
Measurement range
Steps
0 to 99,999 steps
Distance walked
0.0 to 5,999.9 km / 0.0 to 3,725.9 miles
Time
0:00 to 23:59 / 12:00 AM to 11:59 PM
Setting range
Time: 0:00 to 23:59 / 12:00 AM to 11:59 PM
Stride length: 30 to 120 cm in units of 1 cm / 12" to 48"
in units of 1 inch
Operating temperature/
humidity
-10°C to +40°C (14°F to 140°F)/30 to 85% RH
External dimensions
75.0(W) x 31.0(H) x 8.0(D) mm
Weight
Approx. 20 g (including battery)
Contents
Step counter, 3V lithium battery type CR2032, holder,
screwdriver and instruction manual
These specifications are subject to change without notice. This OMRON product is
produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Japan.
* New battery life based on OMRON testing.
Subsidiaries
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
www.omron-healthcare.com
Made in China

Publicidad

loading