Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MTPX-MF-SA
SPECIFICATIONS
User capacity:
Card type:
Read range:
Output:
Panel Connection:
Lock release time:
Operating Voltage:
Current consumption:
Operating Temperatures:
Protection standard:
Dimensions (mm):
Software support:
Events memory:
Blacklist capacity:
Event collection:
Push button Input:
Configuration:
Credit on card:
Compatible with:
SPÉCIFICITÉS
Capacité de l'utilisateur :
Illimité
Type de carte :
Mifare Classique 1K, 4K
Plage de lecture :
jusqu'à 6 cm
Sortie :
1 x Relais 2A; 24V CA/CC
Cablâge :
0.5 m de câble
Délai de déverrouillage :
1-255 sec. ou Mode basculement (MARCHE/ARRÊT)
Tension de service :
12 VDC
Consommation actuelle :
Max. 150 mA
Températures de fonct. :
-20°C à +50°C
Norme de protection :
IP65
Dimensions (mm) :
92L x 51I x 27H (ABS);
Assistance du logiciel :
PROH-MS, PROA-MS
Mémoire des événements :
3500 événements
Capacité de la liste noire :
500
Collecte d'évènements :
Par une carte de collecte d' é vénements ou via port USB
Entrée du bouton-poussoir :
Un seul
Configuration :
Par logiciel avec une connexion USB ou
cartes de programmation créée avec le
logiciel et le lecteur USB de l'ordinateur
Crédit sur la carte :
Oui
Compatible avec :
RU1, RU2, RTT et DINRTT
SPECIFICHE
Capacità di utenti:
Tipo di scheda:
Intervallo di lettura:
Uscita:
Connessione del pannello:
Tempo apertura serratura:
Tensione di esercizio:
Consumo di corrente:
Temperature di esercizio:
Standard di protezione:
Dimensioni (mm):
Supporto software:
Memoria eventi:
Capacità blacklist:
Raccolta eventi:
Ingresso pulsante:
Configurazione:
Credito su scheda:
Compatibile con:
Ofline Reader for Hotel and Access applications
INSTALLERS'S MANUAL
Unlimited
Mifare Classic 1K, 4K
up to 6 cm
1 x Relay 2A; 24V AC/DC
Cable, 0.5 m
1-255 sec. or Toggle(ON/OFF) Mode
12 VDC
Max. 150 mA
-20°C to +50°C
IP65
92L x 51W x 27H (ABS);
PROH-MS, PROA-MS
3500 events
500
By Event Collect Card or via USB
One
By software with USB connection or
programming cards created using software
and USB desktop reader
Yes
RU1, RU2, RTT and DINRTT
Illimitata
Mifare Classic 1K, 4K
fino a 6 cm
1 x relè 2A; 24 V AC/DC
Cavo, 0.5 m
Modalità 1-255 sec. o alternata (ON/OFF)
12 V DC
Max. 150 mA
da -20 °C a +50 °C
IP 65
92L x 51I x 27A (ABS);
PROH-MS, PROA-MS
3500 eventi
500
Tramite scheda di raccolta eventi o USB
Uno
Tramite software con connessione USB o
schede di programmazione create utilizzando
il software e il lettore USB desktop
RU1, RU2, RTT e DINRTT
EN
ESPECIFICACIONES
EN
Capacidad de usuarios:
Tipo de tarjeta:
Rango de lectura:
Salida:
Conexión del panel:
Tiempo de liberación de la
cerradura:
Tensión de funcionamiento:
Consumo de corriente:
Temperaturas de funci.:
Protección estándar:
Dimensiones (mm):
Soporte de software:
Memoria de eventos:
Capacidad de lista negra:
Recopilación de eventos:
Entrada del botón pulsador:
Configuración:
Crédito en la tarjeta:
Compatible con:
EIGENSCHAFTEN
FR
Benutzerkapazität:
Kartentyp:
Lesebereich:
Ausgang:
Kabelverbindung:
Schloss Freigabezeit:
Betriebsspannung:
Stromaufnahme:
Betriebstemperatur:
IP-Schutzklasse:
Abmessungen (mm):
Unterstützte Software:
Ereignisspeicher:
Sperrliste Kapazität:
Ereigniserfassung:
Austrittstaster Eingang:
Konfiguration:
Guthaben auf Karte:
Kompatibel mit:
SPECIFICATIES
IT
Aantal gebruikers:
Kaarttype:
Leesbereik:
Uitgang:
Paneelaansluiting:
Ontgrendelingstijd:
Bedrijfsspanning:
Stroomverbruik:
Bedrijfstemperaturen:
Beveiligingsnorm:
Afmetingen (mm):
Software-ondersteuning:
Gebeurtenissengeheugen:
Capaciteit zwarte lijst:
Gebeurtenissenverzameling:
Drukknop Ingang:
Configuratie:
Kaartsaldo:
Compatibel met:
www.xprgroup.com
FR
IT
ES
DE
NL
Unbeschränkt
Mifare Classic 1K, 4K
bis zu 6 cm
1 x Relais 2 A; 24 V AC/DC
Kabel, 0.5 m
1-255 Sek. oder Schaltmodus (AN/AUS)
12 VDC
Max. 150 mA
-20°C bis +50°C
IP65
92L x 51B x 27T (ABS);
PROH-MS, PROA-MS
3500 Ereignisse
500
Mit Ereigniserfassungskarte oder via USB
1
Entweder Software mit USB-Anschluß oder
mit Software und USB Desktopleser erstellte
Programmierkarten
Ja
RU1, RU2, RTT und DINRTT
ES
DE
NL
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para xpr MTPX-MF-SA

  • Página 1 MTPX-MF-SA Ofline Reader for Hotel and Access applications INSTALLERS’S MANUAL SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES User capacity: Unlimited Capacidad de usuarios: Card type: Mifare Classic 1K, 4K Tipo de tarjeta: Read range: up to 6 cm Rango de lectura: Output: 1 x Relay 2A; 24V AC/DC...
  • Página 2 USB o mediante scheda di raccolta eventi. MTPX-MF-SA es un lector sin conexión para control de acceso. El lector se puede configurar a través de la conexión USB o la tarjeta de configuración. La emisión de tarjetas de usuarios se realiza mediante el software con ayuda del lector de tarjetas de escritorio USB.
  • Página 3 CONFIGURATION WITH CARD/ CONFIGURATION AVEC CARTE/ CONFIGURAZIONE CON SCHEDA/ CONFIGURACIÓN CON LA TARJETA/ KONFIGURIERUNG MIT KARTE/ CONFIGURATIE MET KAART MPTX-MF-SA Software PROH-MS or PROA-MS Issuing cards Fourniture de cartes PROX-USB Rilascio schede Emisión de tarjetas Uitgifte van kaarten Kartenausgabe Reader initialization, configuration and event collecting Initialisation, configuration et collecte d’évènements du lecteur.
  • Página 4 Relay 2 for energy management (to power switch) REMOTE RELAY UNIT/ UNITÉ DE RELAIS À DISTANCE/ Relais 2 pour la gestion de l’énergie (vers interrupteur) MTPX-MF-SA UNITÀ RELÈ REMOTA/UNIDAD DE RELÉ REMOTO/ Relè 2 per la gestione energetica (per interrutiore di alimentazione) ABGESETZTE RELAIS-EINHEIT/ EXTERNE RELAISEENHEID Relé...
  • Página 5 PAIRING READER WITH RTT/ASSOCIATION DU LECTEUR ET DE RTT/ACCOPPIAMENTO DEL LETTORE CON L’RTT/ VINCULACIÓN DEL LECTOR A RTT/VERBINDEN DES LESERS MIT RTT/LEZER KOPPELEN MET RTT 1. Coloque el interruptor DIP n.º 1 en la posición de ENCENDIDO. 1. Put Dipswitch No.1 to position ON. RTT beeps RTT emite un pitido continuo y el LED rojo parpadea.
  • Página 6 Warning: This procedure will unpair the connected relay unit (RTT, DINRTT or RU2) MTPX-MF-SA 1. Mettre le dipswicht pin 1 sur MARCHE. 2. Attendre plusieurs petits bips + jusqu’à ce que la LED rouge clignote.
  • Página 7 MTPX-MF-SA par défaut NE lit PAS les cartes et la lumière noire est éteinte. Afin que le lecteur soir mis en route, celui-ci doit être tout d’abord initialisé (par carte d’initialisation ou via une connexion USB) puis les cartes d’utilisateur doivent être ensuite émises.
  • Página 8 MTPX-MF-SA de manera predeterminada NO lee tarjetas y la retroiluminación está APAGADA. Para poner el lector en funcionamiento, se debe inicializar en primer lugar (mediante una Tarjeta Init o a través de la conexión USB) y, a continuación, se podrán emitir Tarjetas de usuario.