D
JUSTAGE (S. GRAFIK C)
Sensor auf das zu erfassende Objekt ausrichten.
EINSTELLUNG
Der Sensor verfügt über einen Analog- und einen
Schaltausgang, die unabhängig voneinander eingestellt
werden können.
Analogausgang: Die beiden Teachpunkte kennzeich-
nen Anfang und Ende des Messbereichs und skalieren
den Analogausgang (s. Grafik F).
Teach 1 = 4 mA / 0,1 V.
Teach 2 = 20 mA / 10 V.
Schaltausgang: Die zwei Teachpunkte Teach 1 und
Teach 2 kennzeichnen Anfang und Ende des Schalt-
fensters (s. Grafik G).
Einstell-Modi: Teachreihenfolge und Objektabstand
bestimmen die Kennlinie des Analogausgangs Q
und
A
die Fensterbreite des Schaltausgangs Q (s. Grafik H).
WERKSEINSTELLUNG
S. Grafik E
WARTUNG
Sensoren sind wartungsfrei. Es wird empfohlen in
regelmäßigen Intervallen die optischen Flächen zu
reinigen und Verschraubungen und Steckverbindungen
zu überprüfen.
D.
ÜBERSICHT | OVERVIEW | APERÇU | VISIÓN GENERAL
Function
Action Step 1
1)
Teach-button
External teach
Analogue characteristic
press Q
> 3 s
connect IN > 3 s
A
Switching window
press Q
> 3 s
connect IN > 6 s
N.O. / N.C.
press Q
> 10 s connect IN > 10 s
Invert Slope
press Q
> 10 s -
A
Auto-Detect / NPN / PNP press Q
> 13 s connect IN > 13 s
Step 2: press Q
(or Q) / connect IN > 1 s
1)
A
F.
ANALOGAUSGANG | ANALOGUE OUTPUT | SORTIE ANALOGIQUE | SALIDA ANALÓGICA
Step 1: Object Position 1
Q
A
Teach 1 = 0.1 V / 4 mA
press Q
> 3 s
A
until green & yellow LED flash at the same time
External Teach-in → J.
H.
EINSTELL-MODI | SETTING MODES | MODES DE RÉGLAGE | MODOS DE CONFIGURACIÓN
Teach 1
Teach 2
Q
A
21 mA / 11 V
20.1 mA / 10.05 V
20 mA / 10 V
Q
A
F.
4 mA / 0.1 V
3.9 mA / 0.09 V
3.6 mA / 0.06 V
Q
Q
High
N.O.
Low
Q
Q
High
N.C.
Low
G.
2)
Zwangsreflektorbetrieb: Alle nicht transparenten Objekte in Zone A werden sicher erkannt I Automatic reflector mode: All non-transparent objects in zone A are reliably detected
Fonctionnement obligatoire avec réflecteur : Reconnaissance fiable de tous objets non transparents en zone A I Funcionamiento forzado con reflector: Todos los objetos no transparentes en la zona A son detectados de forma fiable
I.
UMSCHALTUNG N.O. / N.C. / SLOPE | SWITCHING N.O. / N.C. / SLOPE | INVERSION N.O. / N.C. / SLOPE | CONMUTACIÓN N.O. / N.C. / SLOPE
slope Q
: positive
press Q
> 10 s
A
A
N.O.
press Q > 10 s
until green & yellow LED
green LED flashes
flash alternately
yellow LED ON
wait 10 s
ok
K.
UMSCHALTUNG AUTO-DETECT / NPN / PNP | SWITCHING AUTO-DETECT / NPN / PNP | INVERSION AUTO-DETECT / NPN / PNP | CONMUTACIÓN AUTO-DETECT / NPN / PNP
Auto-Detect
press Q > 13 s
until green & yellow LED
green & yellow LED flash
flash at the same time
at the same time
wait 10 s
ok
www.balluff.com
GB
ADJUSTMENT (SEE ILLUSTRATION C)
Align sensor to the target object.
SETTING
The sensor has an analogue and a switching output,
which can be set independent of each other.
Analogue output: The two teach points identify the
beginning and end of the measuring area and scale the
analogue output (see illustration F).
Teach 1 = 4 mA / 0.1 V.
Teach 2 = 20 mA / 10 V.
Switching output: The two teaching points identify
the beginning and end of the switching window (see
illustration G).
Setting modes: The teach sequence and object
distance determine the characteristics of the analogue
output Q
and the window width of the switching output
A
Q (see illustration H).
FACTORY SETTING
See illustration E
MAINTENANCE
Sensors are maintenance-free. We recommend to
cyclically clean the optical surfaces and check the screw
connections and plug connections.
See illustration
F
G
I
I
K
Step 2: Object Position 2
Teach 2 = 10 V / 20 mA
press Q
> 1 s
A
min. 80 mm
20.1 mA / 10.05 V
Teachpoint
far
near
LED Q
A
Teach 1
Teach 2
Measurement range
slope Q
: negative / inverted
press Q
A
A
N.C.
press Q
green LED flashes
yellow LED OFF
wait 10 s
ok
NPN
press Q
green LED flashes
wait 10 s
Änderungen vorbehalten | subject to change | sous réserve de modifications | salvo modificación
F
AJUSTEMENT (VOIR ILLUSTRATION C)
Aligner le capteur sur l'objet à détecter.
RÉGLAGE
Le capteur dispose d'une sortie analogique et d'une
sortie à seuil qui peuvent être réglées indépendamment
l'une de l'autre.
Sortie analogique : Les deux points d'apprentissage
marquent le début et la fin de l'étendue de mesure et ils
mettent la sortie analogique à l'échelle (voir illustration F).
Teach 1 = 4 mA / 0,1 V.
Teach 2 = 20 mA / 10 V.
Sortie à seuil : Les deux points d'apprentissage
marquent le début et la fin de la fenêtre de commutation
(voir illustration G).
Modes de réglage : L'ordre d'apprentissage et la
distance de l'objet déterminent la ligne caractéristique de
la sortie analogique Q
sortie à seuil Q (voir illustration H).
CONFIGURATION D'ORIGINE
Voir illustration E
ENTRETIEN
Les capteurs ne demandent aucun entretien. Nous
recommandons de nettoyer les surfaces optiques et
vérifier les raccordements et les fixations régulièrement.
E.
WERKSEINSTELLUNG | FACTORY SETTING | CONFIGURATION D'ORIGINE | AJUSTE DE FÁBRICA
Step 1:
LEDs OFF
Power OFF
G.
SCHALTAUSGANG | SWITCHING OUTPUT | SORTIE DE COMMUTATION | SALIDA DE CONMUTACIÓN
Step 1: Object Position 1
Q
ok
until green & yellow LED flash at the same time
External Teach-in → J.
min. 80 mm
Q
A
21 mA / 11 V
20 mA / 10 V
4 mA / 0.1 V
3.9 mA / 0.09 V
3.6 mA / 0.06 V
Teachpoint
near
LED Q
A
Q
High
Low
Q
High
Low
Teach 1
Measurement range
slope Q
press Q
A
press Q
PNP
press Q
yellow LED flashes
wait 10 s
ok
E
Oriente el sensor hacia el objeto que deba detectarse.
CONFIGURACIÓN
El sensor dispone de una salida analógica y una salida
de conmutación que pueden configurarse de manera
independiente entre sí.
Salida analógica (véase Gráfico F): Los dos puntos de
programación identifican el principio y el final del rango
de medición y escalan la salida analógica (véase el
gráfico F).
Teach 1 = 4 mA / 0,1 V.
Teach 2 = 20 mA / 10 V.
Salida de conmutación: Los dos puntos de programa-
ción identifican el principio y el final de la ventana de
conmutación (véase el gráfico G).
Modos de configuración: La secuencia de programaci-
et la largeur de la fenêtre de la
ón y la distancia al objeto determinan la línea caracterí-
A
stica de la salida analógica Q
de la salida de conmutación Q (véase el gráfico H).
AJUSTE DE FÁBRICA
Véase el gráfico E
MANTENIMIENTO
Los sensores no necesitan mantenimiento. Se recomi-
enda limpiar las superficies ópticas a intervalos regula-
res y comprobar las uniones atornilladas y conexiones.
Step 2:
Step 3:
press any button
LEDs OFF
both LEDs flash
Power OFF
Power ON
Step 2: Object Position 2
Teach 1
press Q > 3 s
Q
A
21 mA / 11 V
20.1 mA / 10.05 V
20 mA / 10 V
12 mA / 5 V
4 mA / 0.1 V
3.9 mA / 0.09 V
3.6 mA / 0.06 V
far
Q
High
Low
Q
High
Low
Teach 2
J.
EXTERNAL TEACH-IN
: positive
...
A
...
N.O.
D
Einstellung über Steuereingang IN: Schließ- und Öffnungsdauer
gemäß den jeweiligen Angaben in Übersicht D.
GB
Setting via control input IN: Closing and opening times according
to the respective information stated in the overview D.
F
Réglage par entrée de contrôle IN: Temps de fermeture et
d'ouverture selon les spécifications données dans l'aperçu D.
E
Configuración mediante la entrada de control IN: Tiempos de
cierre y apertura según las indicaciones respectivas en el resumen D.
Auto-Detect
press Q
ok
AJUSTE (VÉASE EL GRÁFICO C)
y la anchura de ventana
A
press and hold any button
and Power ON
→ green and yellow LEDs
flash simultaneously
keep button pressed > 10 s
→ green and yellow LEDs
still flash simultaneously,
but faster
→ sensor is set to factory
settings
ok
Teach 2
press Q > 1 s
ok
± 40 mm
Teach 1 = Teach 2
Zone A
2)
Teach 1 = Teach 2
Measurement range
BN
+U
B
GY/...
...