5
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
FR
MANUEL D'UTILISATION
C-MAC
GUIDE,
®
modèle 8401 DS
fabricant de l'appareil un chariot ou un logement pour
instrument approprié.
1
REMARQUE : Si nécessaire, effectuer un
séchage manuel ultérieur de l'instrument.
5. 4
Montage, contrôle et
entretien
Vérifier visuellement que le dispositif médical nettoyé
et désinfecté est propre, complet, exempt de dommage
et sec :
• S'il reste encore des saletés ou des résidus, nettoyer
à nouveau le dispositif médical à la main et le
soumettre une nouvelle fois à un processus complet
de nettoyage et de désinfection.
• Mettre au rebut tout dispositif médical endommagé
ou corrodé.
• Effectuer ensuite un contrôle fonctionnel.
1
REMARQUE : Utiliser pour l'entretien les articles
du catalogue « Entretien, stérilisation et technique
de stockage ».
5. 5
Systèmes d'emballage
N'utiliser que des matériaux et systèmes d'emballage
standardisés et validés (EN 868 Parties 2 à 10,
EN ISO 11607 Parties 1 + 2, DIN 58953).
5. 6
Stérilisation
Les déroulements et les paramètres importants pour
le processus de chacune des méthodes validées
sont décrits en détail dans le manuel « Nettoyage,
désinfection, entretien et stérilisation des instruments
KARL STORZ ». Le choix de la méthode doit se faire en
accord avec les fabricants des appareils, conformément
aux exigences nationales applicables.
Les méthodes de stérilisation suivantes ont été vérifiées
et validées par KARL STORZ pour ce dispositif
médical :
Stérilisation à la vapeur par prévaporisation
fractionnée
Appliquer la stérilisation par prévaporisation fractionnée
(DIN EN ISO 17665-1) à 134 °C – 137 °C pendant une
durée minimum de 4 minutes à 18 minutes au maximum
pour stériliser le dispositif médical à l'état assemblé.
Cette procédure est adaptée exclusivement aux
instruments thermostables.
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI
C-MAC
GUIDE,
®
Modello 8401 DS
inserimento adatto o un alloggiamento degli strumenti
adatto in accordo con il produttore dell'apparecchiatura.
1
NOTA: Se necessario asciugare
successivamente a mano lo strumento.
5. 4
Montaggio, verifica e
conservazione
Verificare visivamente se il prodotto medicale, pulito e
disinfettato, è veramente pulito, completo, privo di danni
e asciutto:
• Se sono ancora presenti impurità o residui, il prodotto
medicale deve essere sottoposto a un'ulteriore
pulizia manuale e ad un nuovo processo completo di
pulizia e disinfezione.
• I prodotti medicali danneggiati o corrosi devono
essere eliminati.
• Eseguire infine una prova di funzionamento.
1
NOTA: Per la conservazione, utilizzare gli articoli
del catalogo "Conservazione, sterilizzazione e
tecniche di stoccaggio".
5. 5
Sistemi di imballaggio
Utilizzare solo materiali e sistemi di imballaggio a
norma ed omologati (EN 868 parti 2 - 10, EN ISO 11607
parte 1 + 2, DIN 58953).
5. 6
Sterilizzazione
Le operazioni e i parametri di processo delle singole
procedure validate sono descritti dettagliatamente
nel manuale "Pulizia, disinfezione, conservazione
e sterilizzazione degli strumenti KARL STORZ". La
procedura deve essere scelta nel rispetto dei requisiti
nazionali vigenti e in accordo con i produttori delle
apparecchiature.
Le seguenti procedure per la sterilizzazione sono state
validate e approvate per questo prodotto medicale da
KARL STORZ:
Sterilizzazione a vapore con prevuoto frazionato
Per la sterilizzazione del prodotto medicale montato
utilizzare una procedura a prevuoto frazionato
(DIN EN ISO 17665-1) a 134 °C – 137 °C con un tempo
di esposizione minimo di 4 minuti fino a max. 18 minuti.
Questa procedura è adatta solo per gli strumenti
termostabili.
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GUIA C-MAC
,
®
Modelo 8401 DS
enxaguamento do dispositivo médico terá de ser levada
a cabo com o consentimento do fabricante do aparelho.
1
NOTA: Se necessário, terá de efetuar uma
secagem posterior do instrumento à mão.
5. 4
Montagem, controlo e
conservação
É necessário controlar visualmente se o dispositivo
médico limpo e desinfetado está limpo, completo, seco
e se não apresenta danos:
• Se ainda houver resíduos ou sinais de sujidade,
o dispositivo médico tem de ser novamente limpo
através de um processo manual e sujeito a um
processo de limpeza e desinfeção completo.
• Os dispositivos médicos danificados ou corroídos
têm de ser excluídos.
• Em seguida, é necessário realizar um teste de
funcionamento.
1
NOTA: Utilize os artigos especificados no
catálogo "Conservação, esterilização e técnica de
armazenamento" para a conservação.
5. 5
Sistemas de embalagem
Só podem ser utilizados materiais e sistemas de
embalagem normalizados e aprovados (EN 868 Parte
2 - 10, EN ISO 11607 Parte 1 + 2, DIN 58953).
5. 6
Esterilização
Os procedimentos e os parâmetros relevantes de cada
um dos processos validados encontram-se descritos
em detalhe nas instruções "Limpeza, desinfeção,
conservação e esterilização de instrumentos de
KARL STORZ". A escolha do processo tem de ser feita
de acordo com os respetivos requisitos nacionais e
discutida com os fabricantes do aparelho.
Para este dispositivo médico, foram validados e
autorizados pela KARL STORZ os seguintes processos
de esterilização:
Esterilização a vapor pelo processo de prévácuo
fracionado
Para uma esterilização do dispositivo médico em estado
montado deve ser utilizado um processo de pré-vácuo
fracionado (DIN EN ISO 17665-1) a 134 °C – 137 °C
com um tempo de atuação mínimo de 4 a, no máximo,
18 minutos. Este processo é adequado apenas para
instrumentos com estabilidade térmica.
V2.0 – 10/2017