Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
38113000 / 38116000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Uno 38113000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussleistung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 37) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  mit EcoSmart ® werden.  ohne EcoSmart ® Montagehinweise Serviceteile (siehe Seite 39) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Bedienung (siehe Seite 38) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Reinigung • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen siehe beiliegende Broschüre. Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Prüfzeichen (siehe Seite 40) Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Página 3: Informations Techniques

    Débit Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (voir pages 37) chaude et froide.  avec EcoSmart ® Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® Pièces détachées (voir pages 39) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service (voir ne pourra pas être reconnu. pages 38) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une • Les directives d'installation en vigueur dans le pays période de stagnation prolongée. concerné doivent être respectées. Nettoyage • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux voir la brochure ci-jointe. fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur Classification acoustique et la vanne d'écoulement. débit (voir pages 40) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart...
  • Página 4: Safety Notes

    Dimensions (see page 36) hygienic and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- Rate of flow sures. (see page 37) Installation Instructions  with EcoSmart ®  without EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport Spare parts (see page 39) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Operation (see page 38) and tested as per the applicable standards. Hansgrohe recommends not to use as drink- • The plumbing codes applicable in the respective ing water the first half liter of water drawn countries must be oberserved. in the morning or after a prolonged period • The drain valve must only be used as intended. It is not of non-use. allowed to attach other objects to the drain valve, for Cleaning example a semi-pedestal. see enclosed brochure. • If the instantaneous water heater causes problems or Test certificate (see page 40) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow ®...
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Portata di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 37) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua  con EcoSmart ® calda.  senza EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio Parti di ricambio (vedi pagg. 39) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Procedura (vedi pagg. 38) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria dopo lunghi tempi di stagnazione, di non rispettando le norme correnti. utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura vigenti nel rispettivo paese. vedi il prospetto accluso. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad Segno di verifica (vedi pagg. 40) es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® valvola di aerazione.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Grandes diferencias de presión en servicio entre Caudal máximo agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 37) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ®  sin EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto Repuestos (ver página 39) contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo (ver página 38) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de las mañanas o tras un largo periodo de instalación vigentes en el país respectivo. inactividad. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Limpiar el uso especificado. No se permite fijar a la válvula ver el folleto adjunto. de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Marca de verificación (ver pági- • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- na 40) se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Doorstroomcapaciteit Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 37) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart ® Montage-instructies  zonder EcoSmart ® Service onderdelen (zie blz. 39) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening (zie blz. 38) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Hansgrohe raadt aan om 's morgens na normen. langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het zie bijgevoegde brochure. reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet Keurmerk (zie blz. 40) toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Målene (se s. 36) rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømnigskapacitet udjævnes. (se s. 37) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ®  uden EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Reservedele (se s. 39) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Brugsanvisning (se s. 38) kontrolleres iht. de gældende standarder. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte om morgenen eller efter længere stagne- land, skal overholdes. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en Rengøring halvsøjle til afløbsventilen. se venligst den vedlagte brochure. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Godkendelse (se s. 40) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ®...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Caudal Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 37) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® Peças de substituição (ver página • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Funcionamento (ver página 38) superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, A Hansgrohe recomenda a não utilização enxaguadas e verificadas de acordo com as normas do primeiro meio litro de água, de manhã em vigor. ou após longas paragens, para fins de consumo. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Limpeza países devem ser respeitadas. consultar a seguinte brochura. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a Marca de controlo (ver página fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ®...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Wydajność przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 37) Wskazówki montażowe  z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt Części serwisowe (patrz strona pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Obsługa (patrz strona 38) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych litra wody nie używać jako wody pitnej. obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Czyszczenie przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, patrz dołączona broszura. np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Znak jakości (patrz strona 40) • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Página 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Průtok studené a teplé vody. (viz strana 37) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ®  bez zařízení EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Servisní díly (viz strana 39) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 38) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané jako pitnou vodu. zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Čištění určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů viz přiložená brožura. k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Zkušební značka (viz strana 40) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku)
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Prietok teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 37) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ®  bez zariadenia EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Servisné diely (viď strana 39) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 38) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú vody ako pitnú vodu. práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- Čistenie lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. nájdete v priloženej brožúre. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Osvedčenie o skúške (viď strana • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku)
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 36) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流速 (参见第页 37) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  ® 带有 EcoSmart 后将不认可运输损害或表面损伤。  无 EcoSmart ® • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 39) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 操作 (参见第页 38) 件固定到溢流阀上。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 滞后,前半升水不作饮用水使用。 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 技术参数 清洗 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 附有小手册 1 MPa 工作压强:...
  • Página 14: Монтажу

    гигиены. Пропускная способность донного клапа. Перед установкой смесителя не- (см. стр. 37) обходимо регулировочными кранами выровнять  C EcoSmart ® авление холодной и горячей воды при помощи  Без EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт (см. стр. 39) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 38) предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Hansgrohe рекомендует по утрам либо ния при перевозке или повреждения поверхностей после длительного перерыва в использо- не принимаются. вании не использовать первые поллитра • Трубы и арматура должны быть установлены, про- воды для питья. мыты и проверены в соответствии с действующими Очистка нормами. см прилагаемая брошюра • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Знак технического контроля действующие в соответствующих странах. (см. стр. 40) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане за- прещается закреплять другие предметы, например, полуколонну.
  • Página 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Átfolyási teljesítmény nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 37) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ®  EcoSmart nélkül ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tartozékok (lásd a oldalon 39) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Használat (lásd a oldalon 38) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- nálja ivóvízként. ket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad Tisztítás használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lásd a mellékelt brosúrát. lefolyószelephez nem megengedett. Vizsgajel (lásd a oldalon 40) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Műszaki adatok A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel...
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Mitat (katso sivu 36) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Läpivirtausmäärä välillä on tasattava. (katso sivu 37) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Varaosat (katso sivu 39) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Käyttö (katso sivu 38) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- asennusohjeita. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. pitkään aikaan. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Puhdistus seinäkupua. katso oheinen esite • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Koestusmerkki (katso sivu 40) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ®...
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Måtten (se sidan 36) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Genomströmningmängd och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 37) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ®  utan EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska- Reservdelar (se sidan 39) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 38) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hansgrohe rekommenderar att den första • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska halvlitern inte används som dricksvatten på följas. morgonen eller efter längre perioder utan • Avrinningsventilen får bara användas till det som den användning. är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Rengöring föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. se den medföljande broschyren • Om det är problem med vattenberedaren eller om Testsigill (se sidan 40) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ®...
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 36) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Vandens pralaidumas Montavimo instrukcija (žr. psl. 37)  su EcoSmart ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  be EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Atsarginės dalys (žr. psl. 39) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Eksploatacija (žr. psl. 38) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro įrengimo. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Valymas ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. žr. pridedamoje brošiūroje. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Bandymo pažyma (žr. psl. 40) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą).
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Protok vode mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 37) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Rezervni djelovi (pogledaj strani- prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i cu 39) transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 38) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji upotrebljavate za piće. vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Čišćenje Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na se u priloženoj brošuri. odvodnom ventilu nije dopušteno. Oznaka testiranja (pogledaj • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® stranicu 40) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak:...
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Debisi basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (bakınız sayfa 37) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart dahil ® Montaj açıklamaları  EcoSmart hariç ® Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Kullanımı (bakınız sayfa 38) memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi geçerli normlara göre yapılmalıdır. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Temizleme • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- birlikte verilen broşür lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Debit de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 37) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ®  fără EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Piese de schimb (vezi pag. 39) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 38) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- nu folosiţi prima jumătate de litru de apă bile în ţara respectivă. pentru băut. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Curăţare destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- vezi broşura alăturată. stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Certificat de testare (vezi pag. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ®...
  • Página 22: Περιγραφή Συμβόλων

    σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Κατανάλωση νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 37) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart ® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart ® Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να πίεση και να δοκιμαστούν. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Καθαρισμός ισχύουν σε κάθε κράτος. βλ. συνημμένο φυλλάδιο • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ®...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Mere (glejte stran 36) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Pretok vode priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 37) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Rezervni deli (glejte stran 39) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Upravljanje (glejte stran 38) po veljavnih standardih. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo šem času stagnacije prvega pol litra vode ne v posamezni državi. uporabite kot pitno vodo. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni Čiščenje ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. glejte priloženi brošuri. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Preskusni znak (glejte stran 40) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivool erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 37) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Varuosad (vt lk 39) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Kasutamine (vt lk 38) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat järgida. seisakuaega joogiveena. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Puhastamine ni külge ei ole lubatud. vt kaasasolevast brošüürist. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Kontrollsertifikaat (vt lk 40) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ®...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurteces intensitāte karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 37) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Rezerves daļas (skat. lpp. 39) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. lpp. 38) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas dzeršanai. prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Tīrīšana mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus skatiet pievienotajā brošūrā. priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Protok vode mora biti izbalansirana. (vidi stranu 37) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rezervni delovi (vidi stranu 39) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 38) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Treba se pridržavati propisa koji u određenim koristite za piće. zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Čišćenje Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na vidi priloženoj brošuri. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Ispitni znak (vidi stranu 40) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsytelse koblinger skal utlignes. (se side 37) Montagehenvisninger  med EcoSmart ®  uten EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Servicedeler (se side 39) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 38) sjekkes iht. de gyldige normer. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første enkelte land skal følges. halvliteren som drikkevann. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Rengjøring øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. se vedlagt brosjyre. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Prøvemerke (se side 40) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Página 28: Монтаж

    Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Мощност на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 37) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart ® Указания за монтаж  без EcoSmart ® Сервизни части (вижте стр. 39) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 38) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- норми. продължително спиране първият половин литър да не се използва като питейна • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните вода. страни предписания за инсталиране. Почистване • Използването на клапана за отвеждане е позволе- от приложената брошура. но само по предназначение. Не е допустимо зак- репването на други предмети, напр. на полуколона Контролен знак (вижте стр. 40) към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® ля на протичане), който се намира зад аератора.
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Kapaciteti i rrjedhjes të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 37) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ®  pa EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Pjesët e servisit (shih faqen 39) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Përdorimi (shih faqen 38) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të mos të pihet vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Pastrimi teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo shikoni broshurën bashkëngjitur. vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. Shenja e kontrollit (shih faqen 40) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Página 30 .‫سطحية أو تلفيات ناجتة عن عملية النقل‬ ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات املياه‬ • ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe .‫طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ ‫يجب مراعاة القواعد اخلاصة بالتركيب وأعمال السباكة‬ •...
  • Página 31 Montage 13622180 SW 30 mm SW 17 mm 95169000 (21,95x1,78)
  • Página 32 Montage SW 27 mm 10 ± 1 Nm SW 2 mm 2 ± 0,5 Nm...
  • Página 33 Montage 82 - 92 92 - 102 102 - 1 12...
  • Página 34 Montage X + 25 mm G 1/2...
  • Página 35 Montage SW 22 mm > 2 min SW 22 mm 2 Nm...
  • Página 36: Uno

    Maße 38113000 38116000...
  • Página 37 Durchflussdiagramm 38113000 / 38116000 EcoSmart EcoSmart...
  • Página 38 Bedienung Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg /...
  • Página 39 Serviceteile Serviceteile 38982000 97971000 97280000 95644000 95643000 96339000 95645000 98383000 (34x2) 97600000 95169000 96909000 (21,95x1,78) 98383000 (34x2) 96908000 10092000 96910000 31971000 97369000 (165 mm) 97368000 (225 mm) 98475000 50001000 (13x1,5) 95387000 EcoSmart...
  • Página 40 Prüfzeichen Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 38113000 P-IX 18117/IO BR5789 1.42/19221 38116000 P-IX 18117/IO BR5789 1.42/19221 DIN 4109 P-IX 18117/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Axor uno 38116000

Tabla de contenido