1⅜ po de montage * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- Installation Considerations berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. À prendre en considération pour l’installation • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande have all tools and supplies needed to complete the que ce produit soit installé par un plombier...
Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* 9 mm Caudal máximo 1.2 GPM 16 mm Tamaño del orificio en la superficie de montaje caño 1⅜" válvulas 1¼" Profundidad máxima de la superficie 1⅜" de montaje * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación This unit meets or exceeds the • Para obtener mejores resultados, la instalación following:...
Página 5
Installation / Installation / Instalación English Français Español For proper operation of the faucet, Pour que le robinet fonctionne cor- Para que el grifo funcione correcta- mente, la válvula de agua caliente the hot valve must be installed on rectement, la valve d’eau chaude the left, and the cold valve on the doit être installée à gauche, et la debe estar a la izquierda y la right. valve d’eau froide, à droite. válvula de agua fría a la derecha. Push the valve up through the hole Poussez la valve vers le haut, au Empuje la válvula hacia arriba a in the mounting surface. travers du trou de la surface de través del orificio en la superficie montage. de montaje. Thread the mounting ring with o- ring on as far as it will go. Vissez l’anneau de montage Enrosque el aro de montaje con avec le joint torique, tant qu’il le retenes anulares tanto como se permettra. pueda.
Página 6
5.2 ft-lb 7 Nm English Français Español Rest the valve on the countertop. Appuyez la valve sur le comptoir. Coloque la válvula sobre la mesada. Tighten the tensioning screws. Serrez les vis de pression. Apriete los tornillos tensores. Install the escutcheons with o-rings. Installez les écussons avec les Instale los escudos con retenes joints toriques. anulares. Install the red and blue color rings. Installez les anneaux rouge et Instale los retenes de color rojo y bleu. azul. Install the white plastic handle snap connectors with the screws. Installez les connecteurs de poi- Instales los conectores de la Press the handle firmly over the gnée à encliqueter blancs à l’aide manija a presión de plástico snap connector and push firmly des vis. blanca con los tornillos. downwards. Appuyez la poignée fermement sur Presione la manija firmemente so- le connecteur à encliqueter, puis bre el conector a presión y empuje poussez-la fermement vers le bas. firmemente hacia abajo.
Página 7
5.2 ft-lb 7 Nm English Français Español Place the spout assembly with seal- Placez l’assemblage du bec Coloque el surtidor con el aro de ing ring on the mounting surface. et l’anneau d’étanchéité sur la sellado sobre la superficie de mon- Install the fiber washer, metal surface de montage. Installez la taje. Instale la arandela de fibra, washer, and mounting nut. rondelle en fibre, la rondelle métal- la arandela metálica y la tuerca de lique et l’écrou de montage. montaje. Make sure that the spout assembly stands straight. Assurez-vous que l’assemblage du Asegúrese de que el surtidor bec soit bien droit. permanece recto. Tighten the tensioning screws. Serrez les vis de pression. Apriete los tornillos tensores.
Página 8
5.9 ft-lb 8 Nm English Français Español Connect the connection hoses to Raccordez les tuyaux de raccorde- Conecte las mangueras de conex- the valve outlets. ment aux sorties de valve. ión a las salidas de las válvulas. Use two wrenches to Utilisez deux clés pour Use dos llaves para evi- prevent hose twisting. éviter que les tuyaux ne tar que la manguera se s’entortillent. retuerza.
Página 9
> 2 min English Français Español Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador. Flush the hot and cold supplies for Rincez le robinet pendant au moins Lave el grifo durante al menos 2 at least 2 minutes. 2 minutes. minutos. Install the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador. Do not over-tighten the aerator. Ne serrez pas trop l’aérateur, vous No apriete el aireador en exceso, pourriez l’endommager. puesto que podría dañarlo.
Página 10
Installation / Installation / Instalación shorter longer plus cort plus longs más corto más largo Petroleum-based plumbers putty may Le mastic de pétrole-basé peut Masilla de petróleo-basó puede damage some sink materials. Please dañar la superficie de algún bañeras. endommager la surface de quelque refer to the instructions included baignoires. S'il vous plaît consulter Consulte por favor al fabricante del with the sink regarding acceptable le fabricant du baignoire quant aux bañera con respecto a selladores sealants. enduits d'étanchéité acceptables. aceptables.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 15
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty.
AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).