EMISSIVITY - The RayTemp 28 has a default emissivity of 0.95 but is adjustable from 0.1 to 1.00.
The closer the emissivity value is set to the actual emissivity value of the object being measured,
the more accurate the readings will be. To adjust the emissivity, press and hold the MODE button
and the emissivity icon ' ' will flash in the display. Use the UP
accordingly. Please note: non-contact infrared thermometers are not recommended for use in
measuring shiny or polished surfaces.
LASER POINTERS - The dual laser pointer function can be turned on or off by pressing and holding
the trigger and simultaneously pressing the backlight/laser '
then appear on the display. For safety, the laser pointer will only activate when the trigger button
is depressed. The laser module is a Class 2 device that has a maximum power output of less than
1 mW at a wavelength of 670nm. Prolonged, continuous exposure such as staring at the beams
can be harmful and should be avoided. DO NOT look at the beam of any optical instrument.
ERROR MESSAGES - If the measured temperature goes below or above the range of the instrument,
'
' or '
' will appear in the LCD display. When the measured temperature returns within
the range of the instrument, readings will automatically be displayed.
When the unit is exposed to rapid changes in ambient temperature, the thermometer should be
allowed time to stabilise within its working environment - approximately 30 minutes.
STORAGE & CLEANING - The sensor lens is the most delicate part of the RayTemp 28 and should
be kept clean at all times. Care should be taken when cleaning the lens, using only a soft cloth
or cotton swab with water or medical alcohol, allowing the lens to fully dry before re-using. Do
not submerge any part of the unit in water. The instrument should be stored at room temperature
between 10 to 40 °C.
BATTERIES - The low battery icon '
' will flash to indicate that the batteries need replacing as
soon as possible. The instrument continues to function in this state, but to maintain accuracy, new
batteries are required. Replace the battery with a PP3 alkaline for maximum life.
EMC/RFI - Readings may be affected if the unit is operated within a radio frequency electromagnetic
field strength of approximately 3 volts per metre, however the performance of the instrument will
not be permanently affected.
GUARANTEE - This instrument carries a one-year guarantee against defects in either components
or workmanship. During this period, products that prove to be defective will, at the discretion of ETI,
be either repaired or replaced without charge. This guarantee does not apply to sensors/probes,
where a six-month period is offered. The product guarantee does not cover damage caused by
fair wear and tear, abnormal storage conditions, incorrect use, accidental misuse, abuse, neglect,
misapplication or modification. Full details of liability are available within ETI's Terms & Conditions
of Sale at www.etiltd.com/terms. In line with our policy of continuous development, we reserve the
right to amend our product specification without prior notice.
All manuals and user guides at all-guides.com
and DOWN
button to adjust
' button. The lazer icon '
' will
ES - FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO - Simplemente apunte con el Termómetro de Infrarrojos RayTemp 28 al
objetivo y oprima el gatillo para medir la temperatura de la superficie. En la pantalla LCD parpadeará 'SCAN'. Cuando
libere el gatillo, la lectura de temperatura aparecerá automáticamente y permanecerá durante 35 segundos junto con la
palabra 'HOLD' (MANTENER), tiempo tras el cual el termómetro se apagará.
ZONA DE MEDICCIÓN/DISTANCIA DEL OBJETIVO - La zona de medición es proporcional a la distancia del RayTemp
con respecto al objetivo. El termómetro está equipado con una lente de 30:1. Si el objetivo está a 300 mm de distancia,
la zona de medida será de 10 mm de diámetro.
SENSOR/SONDA DE TERMOPAR - Para ver la temperatura de la sonda de termopar, puse MODE (MODO) hasta que
aparezca 'TK' en la pantalla. Apriete y mantenga apretado el gatillo para tomar la temperatura. Si el termopar falla o
no conecta, se mostrará la temperatura ambiente. El termómetro solo debe utilizarse con sondas o sensores de níquel-
cromo/níquel-aluminio de tipo K que cumplan con la norma BS EN 60584:1996 y estén provistos de un conector
miniatura para termopar adecuado.
MÁXIMO, MÍNIMO, DIFERENCIAL & PROMEDIO - Para acceder a la lectura máxima, pulse el botón MODE (MODO)
hasta que se lea 'MAX'. Para acceder a la lectura mínima, pulse el botón MODE (MODO) hasta que se lea 'MIN'. Para
acceder a la lectura diferencial, pulse el botón MODE (MODO) hasta que se lea 'DIF'. Para acceder al promedio,
pulse el botón MODE (MODO) hasta que se lea 'AVG'. Las lecturas máximas y mínimas, diferenciales y promedios se
restablecerán al apagar el instrumento.
ALARMAS DE TEMPERATURA ALTA & BAJA - Para acceder y configurar la alarma de temperatura alta, pulse el botón
MODE (MODO) hasta que ' ' parpadee en la pantalla. Puede ajustar el valor de la alarma de temperatura alta pulse
MODE (MODO) de nuevo y 'HAL' parpadeará en la pantalla. Ajústela ahora mediante los botones UP (ARRIBA)
DOWN (ABAJO)
. Para cambiar la alarma de temperatura baja, pulse el botón MODE (MODO) hasta que se lea 'LAL'.
Ajuste ahora la alarma mediante los botones UP (ARRIBA)
sitúe fuera de lo parámetros de alarma de temperatura alta o baja, aparecerá '
GRABAR - El RayTemp 28 tiene capacidad para grabar hasta 12 temperaturas tomadas y almacenarlas en su memoria.
Con el dispositivo encendido, pulse el botón MODE (MODO) hasta que aparezca 'REC', y a continuación utilice los
botones UP (ARRIBA)
y DOWN (ABAJO)
para revisar. Atención: Las temperaturas que van siendo tomadas irán
sustituyendo a las 12 últimas temperaturas almacenadas en la memoria. Para borrar todos los registros debe quitar las
baterías.
°C/°F - Puede conmutar entre las escalas °C y °F mediante los botones UP (ARRIBA)
Atención: Al volver a encender el dispositivo, aparecerá por defecto la última escala seleccionada.
FUNCIÓN LOCK (BLOQUEO) - La función de bloqueo deshabilita temporalmente el apagado automático y se utiliza
para el control continuo de la temperatura. El interruptor deslizante de bloqueo se encuentra en el compartimento de
las baterías. Deslice el interruptor a LOCK (BLOQUEO) '
sin necesidad de oprimir el gatillo. Para desactivar la función de bloqueo, simplemente deslice el interruptor a
UNLOCK (DESBLOQUEO) '
'.
RETROILUMINACIÓN LCD - Para encender o apagar la retroiluminación, pulse el botón retroiluminación/láser '
EMISIVIDAD - El RayTemp 28 tiene una emisividad predeterminada de 0,95, pero es ajustable entre 0,10 y 1. Cuanto
más cerca se establezca el valor de emisividad del valor de emisividad real del objetivo a medir, más precisas serán
las lecturas. Para ajustar la emisividad, mantenga pulsado el botón MODE (MODO) y el icono ' ' parpadeará
en la pantalla. Utilice los botones de UP (ARRIBA)
Atención: Los termómetros de infrarrojos sin contacto no están recomendados para la medición de superficies brillantes
o pulidas.
PUNTEROS LÁSER - Puede activar o desactivar la función de puntero láser dual oprimiendo el gatillo y el botón de
retroiluminación/láser '
' simultáneamente. El icono de láser '
láser solo se activará al pulsar el gatillo. El módulo de láser es un dispositivo de Clase 2 con una potencia de salida
máxima de menos de 1 mW en una longitud de onda de 670 nm. Una exposición continua y prolongada, como mirar
fijamente el haz infrarrojo, puede ser perjudicial y debe evitarse. No mire el haz infrarrojo con ningún instrumento óptico.
MENSAJES DE ERROR - Cuando la temperatura medida esté situada por encima o debajo del rango del instrumento,
aparecerá '
' o '
' en la pantalla LCD. Cuando la temperatura vuelva a situarse dentro del rango, la lectura
de la misma aparecerá automáticamente. Si el dispositivo es expuesto a cambios bruscos de temperatura, necesitará
unos 30 minutos aproximadamente para volver a estabilizarse en su entorno de trabajo.
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA - La lente del sensor es la parte más delicada del RayTemp 28 y debe mantenerse limpia
en todo momento. Tenga cuidado cuando limpie la lente. Utilice solamente un paño suave o un bastoncillo de algodón
un poco empapado con agua o alcohol médico, y deje que la lente se seque por completo antes de volver a utilizar el
instrumento. No sumerja ninguna parte del dispositivo. El instrumento debe almacenarse a temperatura ambiente entre
10 y 40 °C.
BATERÍAS - El icono de batería baja '
' parpadeará para indicar que las baterías deben sustituirse tan pronto como
sea posible. El instrumento continúa funcionando en esta situación, pero para mantener la precisión debe sustituir las
baterías. Sustituya la batería por una nueva alcalina PP3 para una duración máxima.
EMC/RFI - Las lecturas podrían verse afectadas si el instrumento se utiliza dentro de un campo electromagnético con
fuerza de unos 3 voltios por metro, aunque no provocaría daños irreparables en su rendimiento.
y DOWN (ABAJO)
. Cuando la temperatura medida se
' o '
' y se oirá un pitido.
y DOWN (ABAJO)
' y el dispositivo tomará la temperatura constantemente
y DOWN (ABAJO)
para ajustar la emisividad requerida.
' aparecerá en la pantalla. Por seguridad, el puntero
y
.
'.