•
Jalousierelais müssen phasengleich angeschlossen wer-
!
den. Sollen mehrere Jalousiemotoren von einem Steuergerät
parallel gesteuert werden, muss jedem Motor ein eigenes
Jalousierelais vorgeschaltet werden. Bei Verwendung von meh-
reren Vorortsteuerungen ist darauf zu achten, dass der Anschluss
L der Vorrortsteurung mit der Anschlussklemme T des zugehörigen
Jalousierelais verbunden wird. Beachten Sie die maximale Belastung
der einzelnen Phasen.
•
The Venetian-blind relays must be connected with the same phase
relationships. If several Venetian-blind motors are to be controlled with
a single control unit, a separate relay must be provided for each motor. If
several sets of local controls are used, care must be taken that terminal
L of the local controls is connected to terminal T of the related Venetian-
blind relay. Do not exceed the maximum current which can be drawn
from each phase.
•
Jaloezierelais moeten in fase worden aangesloten. Als er verschei-
dene jaloeziemotoren door één besturingstoestel parallel moeten wor-
den aangestuurd, moet voor elke motor een eigen jaloezierelais worden
geschakeld. Bij gebruik van verscheidene lokale besturingen dient erop
te worden gelet dat aansluiting L van de lokale besturing op aansluit-
klem T van het bijbehorende jaloezierelais wordt aangesloten. Let op de
maximale belasting van de afzonderlijke fasen.
•
Los relés para persianas se tienen que instalar equifásicos. Cuando
se vayan controlar varios motores de persiana por un mismo aparato
de mando, se deberá conectar en serie para cada motor un relé de
persiana propio. Si se van a emplear varias unidades de mando locales,
se deberá observar que la conexión L de la unidad de mando local se
conecte con el borde de conexión T del relé de persiana correspondien-
te. Observar también la carga máxima.
M 1:1
40.1 ±0.15
3.3
230V
50/60Hz
M
˜
2x 750VA
˜
T
M
M
L
LOCAL
D C
N
N
MASTER
•
√È ËÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔÈ ÙéÓÙ·˜ ÚéÂÈ Ó· Û˘Ó‰éÔÓÙ·È Û ʿÛË.
∞Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙÔ˘ ÂÓfi˜ ÌÔÙéÚ ÙéÓÙ·˜ ÂÏéÁ¯ÔÓÙ·È ·Ú¿ÏÏËÏ·
·fi ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÂÏÂÁÎÙ‹, ÙfiÙ ÙÔ Î¿ı ÌÔÙéÚ ÚéÂÈ Ó· é¯ÂÈ ÙÔ ‰ÈÎfi
ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔ. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔÈ ·fi éÓ·Ó
¯ÂÈÚÔΛÓËÙÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ ÚéÂÈ Ó· ÚÔÛéÍÂÙ ÒÛÙÂ Ô ·ÎÚÔ‰éÎÙ˘
L ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Ó· Û˘Ó‰Âı› ÛÙÔÓ ·ÎÚÔ‰éÎÙË T ÙÔ˘ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘
ËÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔ˘ ÙéÓÙ·˜. §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ ÙÔ ÌéÁÈÛÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÙˆÓ
ÌÂÌÔÓˆÌéÓˆÓ Ê¿ÛˆÓ.
•
Os relés para persianas têm que ser conectados com concordância
de fases. Se vários motores de persianas forem comandados parale-
lamente por um dispositivo de comando, tem que ser conectado em
série um próprio relé para persianas a cada motor. Observar, ao utilizar
vários comandos no próprio lugar, que a conexão L do comando no
próprio lugar é ligada ao borne de conexão T do relé respectivo para
persianas. Observe a carga máxima das fases individuais.
•
Les relais pour store doivent être branchés sur la même phase.
Si plusieurs moteurs de store doivent être commandés en parallèle avec
un même bloc de commande, il faut alors brancher un relais pour store
en amont de chaque moteur. En cas d'utilisation de plusieurs comman-
des locales, il faut veiller à ce que la borne L de la commande locale soit
reliée à la borne T du relais pour store correspondant. Tenez compte de
la charge maximale de chaque phase.