Página 1
Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Návod k použití Instrukcje użytkowania Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Használati utasítás Инструкци за употреба Инструкции по эксплуатации Я олдану...
Página 3
FM07IDUWA2, FM09IDUWA2, FM12IDUWA2, FM18IDUWA2 WA20ODU, WA24ODU, WA36ODU DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 30 FR NÇ IS Mode d’emploi Page 56 NEDERL NDS Gebruiksaanwijzing Pagina 82 ESP ÑOL Instrucciones para el uso Página 108 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 134...
Stromschlag- und Verletzungsgefahren. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfältig auf. Übergeben Sie die Gebrauchsanweisungen bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls auf der Website: www.whirlpool.eu zum Download verfügbar. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Aufstellung sowie Wartung und Fähigkeiten oder mit mangelnder Reparatur des Geräts müssen...
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE ZUM KLIMAGERÄT Halten Sie die folgenden der Steckdose. Anweisungen unbedingt ein: • Schalten Sie das Gerät nicht zu • Bei einer lang anhaltenden, häufig nacheinander ein und direkten Einwirkung kalter Luft auf wieder aus, es kann dadurch den menschlichen Körper besteht beschädigt werden.
Página 6
PRODUKTBESCHREIBUNG Inneneinheit Außeneinheit Inneneinheit Außeneinheit 1. Lufteintritt 12. Lufteintritt 2. Frontabdeckung 13. Leitungen und Stromkabel 3. Display 14. Ablaufschlauch 4. Luftaustritt Hinweis: In den Betriebsarten KÜHLEN und 5. Schaltkasten ENTFEUCHTEN fließt Kondenswasser aus. 6. Reset-Taste des Filters 15. Luftaustritt 7. Vertikale Luftleitlamelle 8.
Página 7
BESCHREIBUNG DER ANZEIGEN DER BEDIENBLENDE Temperaturanzeige (1) Zeigt die Solltemperatur an. Falls die Angabe „FC“ erscheint, muss der Filter gereinigt werden. Betriebsanzeige (2) Leuchtet, wenn das Gerät in Betrieb ist Blinkt während des Abtauvorgangs der Außeneinheit. Timer-Anzeige (3) Leuchtet während der eingestellten Zeitdauer. Verlöscht nach Ablauf des Timer-Modus.
Página 8
FUNKTIONEN UND ANZEIGEN DER FERNBEDIENUNG EIN-/AUS-TASTE Mit dieser Taste wird das Gerät ein- und ausgeschaltet. TASTE MODE (Betriebsart) Zur Auswahl der Betriebsart. TASTE FAN (Lüfter) Zur Wahl der Lüfterdrehzahl in der Reihenfolge Auto, hoch, mittel oder niedrig. 4-5. TASTE "TEMPERATURE" (Temperatur) Zur Auswahl der Raumtemperatur.
Página 9
AUFBEWAHRUNG DER FERNBEDIENUNG UND TIPPS FÜR DEN EINSATZ Einlegen der Batterien 1. Führen Sie einen Stift ein,drücken Sie leicht auf den Batteriedeckel und schieben Sie ihn zum Abnehmen wie gezeigt in Pfeilrichtung. 2. Setzen Sie 2 AAA Batterien (1,5 V) in das Fach ein.
Página 10
BETRIEBSART - BESCHREIBUNG Betriebsarten: 1. Auswahl der Betriebsart Bei jedem Drücken der Betriebsart-Taste MODE wird der Funktionsstatus in der folgenden Reihenfolge verändert: COOLING (Kühlen) → DRY(Luftentfeuchtung) → FAN ONLY (nur Lüfter) → HEATING (Heizen) ↑ Bei Klimaanlagen mit der ausschließlichen Funktion COOLING (Kühlen) ist die Betriebsart HEATING (Heizen) nicht verfügbar.
Página 11
RICHTUNG DES LUFTSTROMS 5. Luftstromsteuerung Der vertikale Luftstrom wird nach dem Einschalten des Gerätes automatisch entsprechend der gewählten Betriebsart geregelt. Durch Drücken der Taste "PENDELN" auf der Fernbedienung kann der Luftstrom auch manuell eingestellt werden. Betriebsart Luftstromrichtung KÜHLEN, TROCKNEN horizontal * HEIZUNG, NUR abwärts LÜFTER...
Página 12
BESCHREIBUNGEN DER BETRIEBSARTEN UND FUNKTIONEN Funktion CLOCK ("Zeit einstellen") Sie können die aktuelle Uhrzeit durch Drücken der Taste TIMER ON/CLOCK (Einschaltzeit/Uhr) einstellen; benutzen Sie dann die Tasten , um die richtige Zeit zu erhalten, drücken Sie die Taste erneut, und nun ist die aktuelle Uhrzeit eingestellt.
Página 13
Betriebsart "Jet" (Schnellkühlen) • Die Betriebsart JET (Schnellkühlen) dient dazu, das Schnellkühlen oder Schnellheizen zu starten oder zu stoppen. Schnellkühlen erfolgt bei hoher Lüfterdrehzahl und ändert die eingestellte Temperatur automatisch auf 18 °C. Schnellheizen erfolgt bei automatischer Lüfterdrehzahl und ändert die eingestellte Temperatur automatisch auf 32 °C.
Página 14
Funktion "Timer" Es empfiehlt sich, den Timer durch Drücken der Taste TIMER ON/CLOCK (Einschaltzeit/Uhr) einzustellen, um eine behagliche Raumtemperatur zu haben, wenn Sie nach Hause kommen. Die Ausschaltzeit (Timer Off) kann auch automatisch eingestellt werden, damit Sie nachts ungestört schlafen; drücken Sie dazu die Taste TIMER OFF. So stellen Sie die Einschaltzeit ein (TIMER ON) Die Taste TIMER ON/CLOCK kann für die Einstellung der Timerprogrammierung benutzt...
Página 15
Funktion Around U (Persl. Umgebung) Beim Drücken dieser Taste wird angezeigt, die Fernbedienung überträgt die aktuelle umgebende Raumtemperatur an das Innengerät, und das Gerät funktioniert auf der Basis dieser Temperatur, damit Sie sich behaglicher fühlen. Bewahren Sie bitte daher die Fernbedienung an einer Stelle auf, die zur einwandfreien Übertragung dieses Signals zum Innengerät geeignet ist.
Página 16
NOTBETRIEB In Notsituationen oder bei fehlender Fernbedienung kann das Gerät durch Drücken der Taste Ein/Aus, die sich am Innengerät befindet, bedient werden. • Einschalten des Gerätes: wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, startet es in der Betriebsart 6th SENSE. •...
Página 17
WARTUNG Säubern der Frontabdeckung der Inneneinheit 1. Trennen des Geräts vom Stromnetz Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es vom Stromnetz trennen. 2. Abnehmen der Frontabdeckung Klappen Sie die Frontabdeckung in Pfeilrichtung hoch (Abb. A). Ziehen Sie die Frontabdeckung dann mit einem Ruck aus den seitlichen Schlitzen (Abb.
Página 18
Hinweis: Sind die Probleme weiterhin vorhanden, schalten Sie bitte das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, kontaktieren Sie dann das nächste autorisierte Whirlpool Service-Center. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu transportieren, zu reparieren, zu zerlegen oder zu modifizieren.
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG Vorbereitung 5. Bringen Sie das Gerät so an, dass 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor sich die niedrigste bewegliche Aufstellung und Anschluss des Komponente der Inneneinheit in Geräts gewissenhaft durch. mindestens 2,5 m Höhe über 2. Das Gerät muss von einem dem Fußbodenniveau befindet.
Página 20
SICHERHEITSHINWEISE 4. Sicherstellen, dass die Länge des 9. Nach der Installation dürfen keine Anschlusskabels für einen elektrischen Komponenten für fachgerechten Anschluss den Benutzer zugänglich sein. ausreichend ist. Für den Anschluss 10.Das Gerät ist sehr schwer, für seine Aufstellung sind mindestens an das Stromnetz keine Verlängerungskabel verwenden.
Página 21
INSTALLATIONSANLEITUNG Installationsplan Der Abstand zur Decke sollte mindestens 150 mm betragen Der Abstand von der Wand sollte mindestens 150 mm betragen Der Abstand von der Wand Innengerät sollte mindestens 150 mm betragen Der Abstand zum Boden mindestens 2500 mm betragen Außengerät Mehr als 100 mm Mehr als 200 mm, wenn sich auf...
Página 22
Die beste Lage auswählen Innengerät Lage zur Einstellung des Innengeräts • Kein Gegenstand darf den Luftaustritt blockieren. Die Luft muss ungehindert in jede Ecke des Raums strömen können. Die Rohrlänge • Leitungen und Wandöffnung müssen sich leicht beträgt 3-20 m anbringen lassen.
Página 23
Aufstellung der Inneneinheit 1. Anbringen der Befestigungsplatte Befestigungsplatte • Die Position der Befestigungsplatte ist passend zum Aufstellungsort der Inneneinheit und zur Richtung der Rohrleitungen zu wählen. • Die Befestigungsplatte in der Waagerechten mit einer Wasserwaage oder einem Lot ausrichten. • 32 mm tiefe Löcher in die Wand bohren. •...
Página 24
WICHTIG: Leitungsanschlüsse - thermische Isolierung: Umwickeln Sie die Leitungsanschlüsse mit Isoliermaterial und fixieren Sie es mit Klebeband. Mit Vinyl-Klebeband umwickelt Thermische Isolierung Wärmeisolierung der Leitungen: a. Drainageschlauch unter die Leitung setzen. b. Isoliermaterial: Polytethenschaum über 6 mm Stärke. Große Leitung Thermisch HINWEIS: Drainageschlauch (vom Kunden isolierte Leitung...
Página 25
4. Kabel anschließen • Innengerät Abdeckplatte 1) Frontblende öffnen, Abdeckplatte durch Lösen der Schraube abnehmen. 2) Schließen Sie die Litzen des Stromkabels an den Netzkabel Klemmen der Inneneinheit exakt wie folgt an. 3) Sichern Sie das Kabel mit der Kabelschelle an der Klemmenleiste.
Página 26
Für FM20ODUWA2 gibt es keine Inneneinheit C, D; Für FM24ODUWA2 gibt es keine Inneneinheit D; VORSICHT: 1. Achten Sie darauf, dass die Kabelfarben und Klemmen der Außeneinheit und mit denen der Innenraum- Einheit übereinstimmen. 2. Sehen Sie für die Klimaanlage einen eigenen Stromkreis vor. Näheres zur Verkabelung siehe den Schaltplan des Gerätes.
INSTALLATION DER AUSSENEINHEIT 1. Ablassventil und Drainageschlauch installieren In der Betriebsart Heizen tropft Kondenswasser aus der Außeneinheit. Aus Gründen der Sauberkeit und des Umweltschutzes sollten Sie ein Ablassventil und einen Drainageschlauch verlegen, um das Kondenswasser gezielt abzuleiten. Montieren Sie das Ablassventil direkt am Boden der Außeneinheit und schließen Sie einen Ablaufschlauch an wie in der Abbildung rechts gezeigt.
Página 28
ABSAUGEN DER LUFT Feuchte Luft im Kältemittelkreislauf kann zu Fehlfunktionen des Kompressors führen. Nach der Montage der Außen- und Inneneinheit muss der Kältemittelkreislauf entlüftet werden. Benutzen Sie dazu eine Vakuumpumpe, wie unten gezeigt. Hinweis: Da der Systemdruck hoch ist und der Umweltschutz berücksichtigt werden muss, darf das Kältemittel nicht direkt an die Umgebungsluft frei gesetzt werden.
Página 29
KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: • Ihre vollständige Anschrift; • Ihre Telefonnummer. 1. Versuchen Sie bitte zunächst, das Problem selbst anhand der Beschreibungen in Abschnitt "Hinweise Müssen Reparaturen ausgeführt werden, zur Fehlersuche" ("Erst einmal selbst prüfen") zu kontaktieren Sie das Kundendienst-Center (Hier lösen.
Please keep this manual. If you deliver the appliance to other users, do handover this manual together. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu. SAFETY PRECAUTIONS •...
AIR CONDITIONER PRECAUTIONS Please strictly follow the below • Do not place any objects on the instructions: outdoor unit. • Long and direct exposure to cool • Disconnect the air conditioner air might be harmful to health. It is from the power supply if it is to advisable to set the louvers in be left unused for a long period of order to avoid direct cool air and...
PRODUCT DESCRIPTION Indoor unit Outdoor unit Indoor unit Outdoor unit 1. Air Intake 12. Air Intake 2. Front Panel 13. Pipes and Power Connection Cord 3. Display panel 14. Drain Hose 4. Air Outlet Note: Condensate water drains at COOLING 5.
Página 33
CONTROL PANEL DISPLAY INDICATORS DESCRIPTION Temperature indicator (1) Displays set temperature. It shows "FC" as a reminder to clean the filter. Running indicator (2) It lights up during operation. It flashes during outside unit defrosting. Timer indicator (3) It lights up during the set time. It goes off when timer operation ends.
Página 34
REMOTE CONTROL FUNCTIONS AND INDICATORS 1. ON/OFF BUTTON Starts and/or Stops the appliance by pressing this button. 2. MODE BUTTON Used to select the operation mode. 3. FAN BUTTON Used to select fan speed in sequence auto, high, medium or low. 4-5.
Página 35
STORAGE AND TIPS FOR USING THE REMOTE CONTROL How to insert the batteries 1. Insert a pin and gently press down on the battery cover and push in the direction of the arrow to remove, as shown. 2. Insert 2 AAA batteries (1.5V) into the compartment.
OPERATING MODE DESCRIPTION Operation Modes: 1. Selecting mode Each time MODE button is pressed, the operation mode is changed in sequence: COOLING → DRY → FAN ONLY → HEATING ↑ Heating mode is not available for cooling only air conditioners. 2.
AIRFLOW DIRECTION CONTROL 5. Airflow direction control Vertical airflow is automatically adjusted to a certain angle in accordance with the operation mode after turning on the unit. The direction of airflow can be also adjusted to your own requirement by pressing the "SWING" button of the remote control.
Página 38
MODE AND FUNCTION DESCRIPTIONS Clock function You can adjust the real time by pressing TIMER ON/CLOCK button, then using buttons to get the correct time, press this button again, the real time is set. SLEEP mode SLEEP mode can be set in COOLING, HEATING or DRY operation mode.
Página 39
JET mode • JET mode is used to start or stop fast cooling or Heating. Fast cooling operates at high fan speed, changing the set temperature automatically to 18°C. Fast heating operates at auto fan speed,changing the set temperature automatically to 32 °C. •...
Página 40
Timer function It is convenient to set the timer on by pressing the TIMER ON/CLOCK button to achieve a Increase comfortable room temperature at the time you get O O N N home. You can also set timer off by pressing the TIMER Decrease OFF button to enjoy a good sleep at night.
Página 41
Around U function When you press this button, will display, remote control transmits the actual room temperature around it to the indoor unit, and the appliance will operate according to this temperature to let you feel more comfortable. Please keep the remote control in a location where it can transmit the signal to the indoor unit properly.
EMERGENCY OPERATION Under emergency situation or when remote control is missing, you can control the unit by pressing the on/off swith located on the indoor unit. • Turn on the appliance: when the unit is off, press this button, it will start up and operate in 6th SENSE mode.
Página 43
MAINTENANCE Clean front panel of Indoor Unit 1. Disconnect from the power supply Turn off the appliance first before disconnecting from power supply. 2. Remove the front panel Open the front panel as shown by the arrow (Fig. A). Pull the slots at the side of the front panel with force to take out the front panel (Fig.
Página 44
Note: If the problems still have, turn off the appliance and disconnect from power supply, then contact the nearest Whirlpool Authorized Service Center. Do not attempt to move, repair, disassemble, or modify the appliance by yourself.
INSTALLATION SERVICE Before installation 5. Mount with the lowest moving 1. Please read this manual carefully parts of indoor unit at least 2.5m before installation. above floor or grade Level. 2. The appliance must be installed 6. After installing, the consumer according to national wiring rules must operate the appliance and according to this manual by...
Página 46
SAFETY PRECAUTION 4. Make sure that the power supply 9. Once installation is completed, cord is long enough to allow the the electric components must right connection. Do not use any not be accessible to the users. extension cord for power supply. 10.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation diagram Distance from ceiling should be over 150mm Distance from wall should be over 150mm Distance from the wall Indoor unit should be over 150mm Distance from floor should be over 2500mm Outdoor unit More than 100 mm More than 200 mm if there are obstacles to both sides More than...
Página 48
Select the best location Indoor unit Location for Installing Indoor Unit • Where there is no obstacle near the air outlet and air can be easily blown to every corner of room. Pipe length is • Where piping and wall hole can be easily 3~20 meters arranged.
INDOOR UNIT INSTALLATION 1. Installing the Mounting Plate Mounting plate • Select a location to install the mounting plate according to the indoor unit location and piping direction. • Adjust the mounting plate horizontally with a gradienter or plumb line. •...
Página 50
IMPORTANT: Piping Joints Thermal Insulation: Wrap the piping joints with thermal insulating materials and then wrap with a vinyl tape. Wrapped with vinyl type Thermal insulation Thermal Insulation piping: Large pipe Thermally a. Place the drain hose under the piping. insulated tube b.
Página 51
4. Connecting the Cable • Indoor Unit 1) Open the front panel, remove the covering plate by loosening the screw. Covering plate 2) Connect the power connecting cord to the indoor unit by connecting the wires to the terminals on the control board individually as follows.
Página 52
For FM20ODUWA2, there is no indoor unit C, D; For FM24ODUWA2, there is no indoor unit D; CAUTION: 1. Make sure that the colour of wires and the terminal number of the outdoor unit are the same as those of the indoor unit. 2.
OUTDOOR UNIT INSTALLATION 1. Install Drain Port and Drain Hose The condensate drains from the outdoor unit when the unit operates in heating mode. In order not to disturb your neighbours and protect the environment, install a drain port and a drain hose to direct the condensate water.
AIR PURGING Air containing moisture remaining in the refrigeration cycle may cause a malfunction on the compressor. After connecting the indoor and outdoor units, evacuate air and moisture from refrigerant cycle using a vacuum pump, as shown below. Note: Because the system pressure is high and also to protect the environment, be sure not to discharge the refrigerant to the air directly.
AFTER SALES SERVICE Before contacting the Customer Care Centre: If repair work has to be carried out, contact the Customer Care Centre (Use of original spare 1. Try to solve the problem yourself based on the parts and a proper repair is guarenteed). descriptions given in the "Troubleshooting".
être systématiquement respectées. Conservez le présent manuel. Si l’appareil est cédé à un tiers, n’oubliez pas de lui remettre le présent manuel avec l’appareil. Ces instructions seront également disponibles sur le site web : www.whirlpool.eu CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L’installation et la formation spécifique sur la...
PRÉCAUTIONS LIÉES À LA CLIMATISATION Suivre à la lettre les instructions • Ne pas mettre l’appareil sous et ci-dessous : hors tension trop souvent sous • Une exposition longue et directe à peine d’endommager l’appareil. de l’air frais peut être nocive à la •...
DESCRIPTION DE L'APPAREIL Unité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure 1. Arrivée d’air 12. Arrivée d’air 2. Panneau avant 13. Tuyauterie et cordon d’alimentation 3. Panneau d’affichage 14. Flexible de vidange 4. Sortie d’air Remarque : La condensation s’écoule en 5.
Página 59
DESCRIPTION DES INDICATEURS DE L'AFFICHAGE DU BANDEAU DE COMMANDE Voyant de température (1) Affiche la température de consigne. Indique « FC » en guise de rappel de nettoyage du filtre. Voyant de fonctionnement (2) S’allume en cours de fonctionnement. Clignote en cours de dégivrage de l’unité extérieure. Voyant de minuterie (3) S’allume durant la période définie.
Página 60
FONCTIONS ET INDICATEURS DE LA TÉLÉCOMMANDE TOUCHE MARCHE/ARRÊT Appuyez sur cette touche pour démarrer et/ou arrêter le fonctionnement de l'appareil. TOUCHE MODE Pour sélectionner le mode de fonctionnement. TOUCHE FAN (Ventilation) Pour sélectionner la vitesse du ventilateur selon la séquence auto, high (rapide), medium (moyenne) ou low (lente).
Página 61
RANGEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ET ASTUCES RELATIVES À SON UTILISATION Comment introduire les piles 1. Insérez une épingle et appuyez doucement sur le couvercle des piles en poussant dans le sens indiqué par la flèche pour le retirer (voir illustration). 2.
Página 62
DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Modes de fonctionnement : 1. Sélection du mode À chaque pression de la touche MODE, le mode de fonctionnement change en séquence : COOLING (Refroidissement) → DRY (Déshumidification) → FAN ONLY (Ventilation uniquement) → HEATING (Chauffage) ↑...
Página 63
CONTRÔLE DE L'ORIENTATION DU FLUX D'AIR 5. Réglage de l'orientation du flux d'air Dès que l'unité est mise en marche, l'oscillation du déflecteur est automatiquement commandée en fonction du mode de fonctionnement. Vous pouvez régler l'orientation du flux d'air selon vos besoins en appuyant sur la touche "SWING"...
Página 64
DESCRIPTION DES MODES ET DES DESCRIPTION DES MODES ET DES FONCTIONS FONCTIONS Fonction CLOCK (Horloge) Vous pouvez régler l'horloge en appuyant sur la touche TIMER ON/CLOCK, et en utilisant les touches pour régler l'heure correcte. Appuyez à nouveau sur cette touche pour confirmer le réglage.
Página 65
Mode JET • Le mode JET est utilisé pour activer ou désactiver la fonction de refroidissement rapide ou le mode Chauffage. La fonction de refroidissement rapide utilise la vitesse rapide du ventilateur et porte automatiquement la température réglée à 18 °C. La fonction de chauffage rapide utilise la vitesse auto du ventilateur et porte automatiquement la température réglée à...
Página 66
Fonction Timer (Minuteur) Il est avantageux de régler le minuteur en appuyant sur la touche TIMER ON/CLOCK pour que la température de la pièce soit agréable au moment de votre retour à la maison. Vous pouvez également appuyez sur la touche Augmenter TIMER OFF la nuit, afin d'obtenir une température qui vous garantira un bon sommeil.
Página 67
Fonction Round U Lorsque vous appuyez sur cette touche, s'affiche ; la télécommande transmet la température effective de la pièce à l'unité intérieure. L'appareil fonctionnera sur base de cette température pour vous offrir davantage de confort. Veuillez par conséquent conserver la télécommande à...
FONCTIONNEMENT DE SECOURS En situation d'urgence ou en l'absence de télécommande, il vous est possible de commander l'unité en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt de l'unité intérieure. • Pour allumer l'appareil : lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur cette touche ; l'appareil se met en marche en mode 6th SENSE.
Página 69
ENTRETIEN Nettoyage du panneau avant de l’unité intérieure 1. Débranchez du secteur. Mettez l’appareil hors tension avant de le débrancher du secteur. 2. Retirez le panneau avant. Ouvrez le panneau avant comme indiqué par la flèche (Fig. A). Tirez avec force sur les fentes latérales du panneau avant pour enlever le panneau avant Fig.
Remarque : Si le problème persiste, éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation secteur. Faites appel à un centre d'assistance agréé Whirlpool. Ne tentez jamais de déplacer, de réparer, de démonter ou de modifier l'appareil par vous-même.
INSTALLATION Avant l’installation 5. Montez en plaçant les pièces 1. Lisez attentivement ce manuel mobiles les plus basses de l’unité avant l’installation. intérieure à 2,5 m au-dessus du 2. L’appareil doit être installé con- sol . formément aux règles de câblage 6.
Página 72
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4. Assurez-vous que le cordon 9. Une fois l’installation terminée, d’alimentation est assez long pour les composants électriques ne permettre un branchement doivent pas être accessibles aux correct. N’utilisez pas de rallonge utilisateurs. pour l’alimentation. 10.Faites appel à deux personnes 5.
Página 73
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Schéma d'installation Distance du plafond : supérieure à 150 mm Distance du mur : supérieure à 150 mm Distance du mur : Unité intérieure supérieure à 150 mm Distance du sol : supérieure à 2500 mm Unité extérieure Plus de 100 mm Plus de 200 mm en cas de présence d'obstacles sur les deux côtés...
Página 74
Choix du meilleur emplacement Unité intérieure Emplacement pour installer l'unité intérieure • Choisissez un endroit ne présentant aucun obstacle à proximité de la bouche de sortie de l'air et où l'air peut aisément être diffusé dans tous les coins de la pièce. Conduite de 3~20 •...
INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE 1. Installation de la plaque de fixation Plaque de fixation • Sélectionnez un emplacement d’installation de la plaque de fixation, conformément aux instructions de positionnement de l’unité intérieure et à la direction de la tuyauterie. • Ajustez la plaque de fixation horizontalement avec un fil à...
REMARQUE IMPORTANTE : Isolation thermique des joints des conduites : Appliquez un matériau isolant autour des joints des conduites, puis recouvrez-les d'une bande de vinyle. Bande vinyl de protection Isolation thermique Tuyauterie avec isolation thermique : a. Placez le tuyau de vidange sous la tuyauterie. b.
Página 77
4. Branchement du câble • Unité intérieure 1) Ouvrez le panneau avant, déposez la plaque de revêtement et desserrez la vis. Plaque de revêtement 2) Branchez le cordon d'alimentation à l'unité intérieure en connectant les fils aux bornes respectives du tableau de commande, comme Câble indiqué...
Página 78
Pour FM20ODUWA2, il n'y a pas d'unité intérieure C, D; Pour FM24ODUWA2, il n'y a pas d'unité intérieure D; ATTENTION : 1. Vérifiez que la couleur des câbles et que le nombre de bornes de l'unité extérieure correspondent à ceux de l'unité intérieure. 2.
INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE 1. Installation de l'orifice et du tuyau d'évacuation Lorsque l'unité extérieure est en mode Chauffage, la condensation est évacuée à partir de cette unité. Afin de ne pas gêner vos voisins et de protéger l'environnement, installez un orifice et un tuyau d'évacuation pour orienter l'eau issue de la condensation.
Página 80
PURGE DE L'AIR L'air imprégné d'humidité qui stagne dans le cycle de refroidissement peut entraîner une panne du compresseur. Après avoir raccordé les unités intérieure et extérieure, purgez l'air et éliminez les moisissures du cycle de refroidissement à l'aide d'une pompe à vide, comme illustré ci-dessous. Remarque : En raison de la pression élevée qui règne à...
SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le Service Après-Vente : Si une réparation est nécessaire, faites appel à un Service Après-vente agréé. Vous aurez ainsi la 1. Essayez de résoudre le problème par vous- garantie qu'il sera fait usage de pièces détachées même en consultant le chapitre "Charte de d'origine et que la réparation sera effectuée dépannage".
Bewaar deze handleiding. Als u het apparaat aan een andere gebruiker geeft, voeg dan deze handleiding erbij. Deze instructies kunt u ook vinden op de website: www.whirlpool.eu VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID • De Installatie en het...
VOORZORGSMAATREGELEN M.B.T. DE AIRCONDITIONER Houd u alstublieft strikt aan • Schakel het apparaat niet te vaak onderstaande aanwijzingen: in en uit aangezien dit tot bescha- diging van het apparaat kan leiden. • Langdurige en rechtstreekse blo- otstelling aan koude lucht kan •...
PRODUCTBESCHRIJVING Binnenunit Buitenunit Binnenunit Buitenunit 1. Luchtinlaat 12. Luchtinlaat 2. Voorpaneel 13. Leidingen en voedingskabel 3. Display 14. Afvoerslang 4. Luchtuitlaat Opmerking: Tijdens de werking van KOELEN 5. Elektriciteitskastje of DROGEN wordt condenswater afgevoerd. 6. Toets om het filter te resetten 15.
Página 85
BESCHRIJVING INDICATOREN DISPLAY BEDIENINGSPANEEL Indicatie temperatuur (1) Weergave van de ingestelde temperatuur. Wanneer “FC” wordt weergegeven, moet het filter gereinigd worden. Indicatie apparaat In bedrijf (2) Gaat branden tijdens de werking. Knippert tijdens het ontdooien van de buitenunit. Timer (3) Brandt gedurende de ingestelde tijd.
FUNCTIES EN INDICATOREN AFSTANDSBEDIENING AAN/UIT-TOETS Druk op deze toets om het apparaat te starten en/of te stoppen. MODE-TOETS Gebruikt om de werkingsmodus te selecteren. FAN-TOETS Gebruikt om de ventilatorsnelheid te kiezen, achtereenvolgens automatisch, hoog, gemiddeld of laag. 4-5. TEMPERATUURTOETS Gebruikt om de kamertemperatuur te selecteren. Gebruikt om de ingestelde tijd in de timer-modus en om de tijd van de klok in te stellen.
Página 87
OPSLAG EN TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING Plaatsen van de batterijen 1. Steek uw nagel tussen het batterijdeksel en druk het voorzichtig omlaag in de richting van de pijl om het te verwijderen, zoals weergegeven. 2. Plaats 2 AAA-batterijen (1,5 V) in het batterijvak. Zorg ervoor dat de "+"...
BESCHRIJVING VAN DE WERKINGSMODI Werkingsmodi: 1. Selecteren van de modus Telkens wanneer u op de MODE-toets drukt, verandert de werkingsmodus achtereenvolgens in: KOELEN → DROGEN → ALLEEN VENTILATIE → VERWARMEN ↑ De verwarmingmodus is niet beschikbaar bij airconditioners met alleen een koelfunctie. 2.
Página 89
REGELING RICHTING LUCHTSTROOM 5. Regeling van de luchtstroomrichting De verticale luchtstroom wordt automatisch afgesteld op een bepaalde hoek, in overeenstemming met de bedieningsmode nadat de unit is ingeschakeld. U kunt de richting van de luchtstroom ook naar uw eigen persoonlijke behoefte afstellen door op de "SWING"-toets op de afstandsbediening te drukken.
BESCHRIJVINGEN MODI EN FUNCTIES KLOK-functie U kunt de tijd van de dag instellen door op de toets TIMER ON/CLOCK te drukken. Gebruik vervolgens de toetsen om de juiste tijd in te stellen. Druk opnieuw op de toets TIMER ON/CLOCK; de tijd is nu ingesteld. SLEEP-modus SLEEP modus kan ingesteld worden op bedrijfsmodus KOELEN, VERWARMEN of...
Página 91
JET-modus • De JET-modus wordt gebruikt om snel koelen of snel verwarmen te starten of te stoppen. Snel koelen werkt met een hoge ventilatorsnelheid, waarbij de ingestelde temperatuur automatisch wordt veranderd in 18°C. Snel verwarmen werkt met automatische ventilatorsnelheid, waarbij de ingestelde temperatuur automatisch wordt veranderd in 32 °C.
Página 92
Timerfunctie U kunt de timer op een handige manier inschakelen. Druk gewoon op de toets TIMER ON/CLOCK om een aangename kamertemperatuur te hebben wanneer u thuis komt. U kunt de timer uitzetten door op de toets TIMER OFF te drukken, zodat u 's nachts goed kunt slapen.
Around U-functie Als u op deze toets drukt, wordt weergegeven. De afstandsbediening stuurt dan de effectieve kamertemperatuur om de afstandsbediening heen naar de binnenunit en het apparaat zal werken op basis van deze temperatuur om u een aangenamer gevoel te geven. Bewaar de afstandsbediening op een plaats waarop deze het signaal goed naar het apparaat kan verzenden.
Página 94
NOODWERKING In een noodsituatie of wanneer de afstandsbediening niet beschikbaar is, kunt u de unit bedienen via de Aan/uit-schakelaar op de binnenunit. • Het apparaat inschakelen: druk op deze knop wanneer de unit is uitgeschakeld. Het apparaat zal opstarten en werken in de 6th SENSE- modus.
Página 95
ONDERHOUD Voorpaneel van binnenunit reinigen 1. Schakel de stroomtoevoer uit Schakel het apparaat eerst uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. 2. Verwijder het voorpaneel Open het voorpaneel zoals aangegeven door de pijl (Fig. A). Trek met kracht aan de hendeltjes aan de zijkant van het voorpaneel om het te verwijderen (Fig.
Página 96
Opmerking: Als de problemen aanhouden, zet het apparaat dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van Whirlpool. Probeer het apparaat niet zelf te verplaatsen, te repareren, uit elkaar te halen of te wijzigen.
INSTALLATIE Alvorens het apparaat te zeker van te zijn dat het niet installeren beschadigd is voordat het 1. Lees deze handleiding aandachtig geïnstalleerd wordt. door voordat u het apparaat 5. Monteer de onderste installeert. bewegende delen van de 2. Het apparaat mag uitsluitend binnenunit minstens 2,5 m boven de vloer.
Página 98
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID 9. Na voltooiing van de installatie 4. Zorg ervoor dat de voedingskabel lang genoeg is om mogen de elektrische onderdelen niet toegankelijk zijn correcte aansluiting mogelijk te maken. Gebruik geen voor de gebruikers. verlengsnoeren. 10.Verplaats en installeer het 5.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES Installatieschema Installatieschema Afstand van plafond moet meer dan 150 mm zijn Afstand van muur moet meer dan 150 mm zijn Afstand van plafond Binnenunit moet meer dan 150 mm zijn Afstand van vloer moet meer dan 2500 mm zijn Buitenunit Meer dan 100 mm Meer dan 200 mm als er aan...
Página 100
Kies de beste locatie Binnenunit Locatie om binnenunit te installeren • Waar er zich geen obstakel in de buurt van de luchtuitlaat bevindt en de lucht makkelijk naar elke hoek van de ruimte kan worden geblazen. Lengte leiding is • Waar het leidingwerk en de opening in de muur 3~20 meter makkelijk kunnen worden geplaatst.
INSTALLATIE BINNENUNIT 1. Installatie van de montageplaat • Selecteer een plaats voor de installatie van de Montageplaat montageplaat in overeenstemming met de plaats van de binnenunit en de richting van de leidingen. • Leg de montageplaat horizontaal met behulp van een waterpas. •...
Página 102
BELANGRIJK: Thermische isolatie verbindingsstukken leidingwerk: Omwikkel de verbindingsstukken van het leidingwerk met thermisch isolatiemateriaal en omwikkel ze daarna met vinyltape. Omwikkeld met vinyltape Thermische isolatie Thermische isolatie leidingwerk: a. Plaats de afvoerslang onder het leidingwerk. b. Isolatiemateriaal: polytheenschuim met een dikte Thermisch van 6 mm.
Página 103
4. Kabel aansluiten • Binnenunit 1) Open het voorpaneel, verwijder de dekplaat door de schroef los te maken. Dekplaat 2) Sluit de stroomkabel aan op de binnenunit door de draden individueel aan te sluiten op de aansluitklemmen op het schakelbord als volgt. Stroom- kabel 3) Bevestig de stroomkabel op het schakelbord met een kabelklem.
Página 104
Voor FM20ODUWA2 er geen binnendeel C, D; Voor FM24ODUWA2, is er geen binnenunit D LET OP: 1. Zorg ervoor dat de kleur van de draden en het nummer van de aansluitklem van de buitenunit dezelfde zijn als die van de binnenunit. 2.
Página 105
INSTALLATIE BUITENUNIT 1. Afvoeropening en afvoerslang installeren De condens wordt afgevoerd van de buitenunit wanneer de unit in verwarmingsmodus werkt. Installeer een afvoeropening en -slang om het condenswater op te vangen. Zo stoort u uw buren niet en beschermt u het milieu. Installeer de afvoeropening op het frame van de buitenunit en sluit een afvoerslang aan op de opening zoals afgebeeld op de afbeelding rechts.
Página 106
LUCHT ZUIVEREN Als er vochtige lucht in de koelcyclus blijft zitten, kan dit ertoe leiden dat de compressor defect raakt. Nadat u de binnen- en buitenuit hebt geïnstalleerd, moet u met een vacuümpomp de lucht en het vocht uit de koelcyclus halen, zoals hieronder afgebeeld. Opmerking: Aangezien de systeemdruk hoog is en om het milieu te beschermen, moet u ervoor zorgen dat u het koelmiddel niet rechtstreeks in de lucht laat.
Página 107
KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Als er een reparatie moet worden uitgevoerd, Klantenservice: neem dan contact op met de Klantenservice (hierdoor is het gebruik van originele 1. Probeer het probleem zelf op te lossen aan de vervangingsonderdelen en een deugdelijke hand van de beschrijvingen in reparatie gegarandeerd).
Guarde este manual. Si entrega el aparato a otros usuarios, entregue también el manual. Estas instrucciones también estarán disponibles en el sitio web: www.whirlpool.eu PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • La instalación y las tareas de o personas que no tengan mantenimiento deberán ser...
PRECAUCIONES CON APARATOS DE AIRE ACONDICIONADO Siga estrictamente las instruc- • No coloque ningún objeto sobre ciones siguientes: la unidad exterior. • La exposición directa durante un • Desenchufe el aparato cuando no tiempo prolongado al aire frío lo vaya a utilizar durante un perio- puede ser perjudicial para la salud.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Unidad interior Unidad exterior Unidad interior Unidad exterior 1. Entrada de aire 12. Entrada de aire 2. Panel frontal 13. Tubería y cable de alimentación 3. Panel de visualización 14. Manguera de desagüe 4. Salida de Aire Nota: El agua de condensación se elimina en 5.
DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DEL PANEL DE MANDOS Indicador de temperatura (1) Muestra la temperatura establecida. Muestra “FC” cuando es necesario limpiar el filtro. Indicador de funcionamiento (2) Se enciende cuando el aparato está en marcha. Parpadea durante la descongelación de la unidad exterior. Indicador de temporizador (3) Se enciende durante el tiempo establecido.
FUNCIONES E INDICACIONES DEL MANDO A DISTANCIA BOTÓN ON/OFF (encendido/apagado) Inicia o detiene el electrodoméstico pulsando este botón. BOTÓN MODE (modo) Permite seleccionar el modo de funcionamiento. BOTÓN FAN (ventilador) Permite seleccionar la velocidad del ventilador en la secuencia automática, alta, media o baja. 4-5.
ALMACENAMIENTO Y RECOMENDACIONES SOBRE EL USO DEL MANDO A DISTANCIA Colocación de las pilas 1. Inserte un alfiler, apriete hacia abajo con suavidad en la tapa de las pilas y empuje en la dirección de la flecha para quitarla, tal y como se muestra.
DESCRIPCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO Modos de Funcionamiento: 1. Modo de selección Cada vez que se pulsa el botón MODE, el modo operativo cambia en secuencia: COOLING (frío) → DRY (seco) → FAN ONLY (sólo ventilador) → HEATING (calor) ↑ El modo de calor no está...
CONTROL DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 5. Control de la dirección del flujo del aire El flujo de aire vertical se ajusta de manera automática en cierto ángulo, según el modo de funcionamiento tras encender la unidad. La dirección del flujo de aire también puede ajustarse a voluntad si se pulsa el botón "SWING"...
DESCRIPCIONES DE MODO Y FUNCIÓN Función RELOJ Puede ajustar la hora real pulsando el botón TIMER ON/CLOCK, y usando los botones para configurar la hora correcta, pulse de nuevo este botón y la hora quedará configurada. Modo SLEEP (reposo) El modo SLEEP puede configurarse en los modos de funcionamiento REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN o DESHUMIDIFICACIÓN.
Página 117
Modo JET • El modo JET se usa para iniciar o detener una refrigeración o calefacción rápidas. La refrigeración rápida se produce con una velocidad de ventilador alta, cambiando la temperatura configurada de forma automática a 18 °C. El calentamiento rápido se produce con una velocidad de ventilador automática, cambiando automáticamente la temperatura configurada a 32 °C.
Página 118
Función Temporizador Es conveniente activar el temporizador pulsando el botón TIMER ON/CLOCK, para obtener una temperatura ambiente agradable cuando llegue a casa. También puede apagar el temporizador pulsando el Aumentar botón TIMER OFF para dormir bien por la noche. O O N N Como configurar el temporizador El botón TIMER ON/CLOCK puede utilizarse para Reducir...
Página 119
Función Around U Al pulsar este botón, aparecerá el mando a distancia transmite la temperatura ambiente real que lo rodea a la unidad interior, y el aparato funcionará en función de esta temperatura para su comodidad. Por eso, mantenga el mando en un sitio donde pueda transmitir la señal a la unidad correctamente.
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA En situaciones de emergencia o cuando falta el mando a distancia, puede controlar la unidad pulsando el conmutador de on/off (encendido/apagado) ubicado en la unidad interior. • Encender el aparato: cuando esté apagado, pulse este botón. Arrancará y funcionará en el modo 6th SENSE.
MANTENIMIENTO Limpieza del panel frontal de la unidad interior 1. Desenchufe el aparato. Apague el aparato antes de desenchufarlo. 2. Quite el panel frontal. Abra el panel frontal como muestran las flechas de la figura A. Presione hacia fuera en las ranuras laterales del panel frontal para extraerlo como se muestra en la figura B.
Nota: Si persisten los problemas, apague el aparato y desconéctelo del suministro eléctrico; póngase en contacto con el Servicio Técnico de Whirlpool más cercano. No intente mover, reparar, desmontar o modificar el aparato por su cuenta.
INSTALACIÓN Antes de la instalación 5. Monte el aparato con las piezas 1. Lea atentamente este manual móviles inferiores de la unidad antes de la instalación. interior al menos a 2,5 m del 2. El aparato de aire acondicionado suelo. debe ser instalado por técnicos 6.
Página 124
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 4. Asegúrese de que el cable de 9. Una vez finalizada la instalación, alimentación sea lo los componentes eléctricos no suficientemente largo como para deberán quedar al alcance de los permitir una conexión correcta. usuarios. No use cables alargadores para 10.Para mover e instalar el aparato la alimentación.
Página 125
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Diagrama de instalación La distancia desde el techo debe ser superior a 150 mm La distancia desde la pared debe ser superior a 150 mm La distancia desde la pared Unidad interior debe ser superior a 150 mm La distancia desde el suelo debe ser superior a 2.500 mm Unidad exterior...
Página 126
Elija el mejor lugar Unidad interior Lugar para instalar la Unidad Interior • Sin obstáculos cerca de la salida de aire y el aire puede circular fácilmente hasta cada esquina de la habitación. La longitud de • Lugares en los que se pueda instalar tubería y los tubos es de realizar orificios de pared con facilidad.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 1. Instalación de la placa de fijación Placa de fijación • Seleccione una ubicación para instalar la placa de fijación teniendo en cuenta la ubicación de la unidad interior y la dirección de la tubería. •...
Página 128
IMPORTANTE: Aislamiento térmico de las uniones de tubería: Envuelva las uniones de tubería con material aislante térmico y cubra después con cinta de vinilo. Envuelto en cinta de vinilo Aislamiento térmico Aislamiento térmico de la tubería: a. Coloque la manguera de desagüe debajo de la tubería. b.
Página 129
4. Conexión del cable • Unidad Interior 1) Abra el panel frontal y quite la placa soltando el tornillo. Placa 2) Conecte el cable de alimentación a la unidad interior mediante la conexión de los hilos a los Cable de terminales de la placa de control, uno por uno, distribución como se indica.
Página 130
Para FM20ODUWA2, no hay unidad interior C, D; Para FM24ODUWA2, no hay unidad interior D; PRECAUCIÓN: 1. Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y el número de terminal coinciden con los de la unidad interior. 2.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 1. Instalación de la Boca de Descarga y la Manguera de Descarga La condensación desagua por la unidad exterior cuando el aparato funciona en modo de calefacción. Para no molestar a los vecinos y proteger el entorno, instale una boca y una manguera de desagüe para dirigir el agua de la condensación.
PURGA DE AIRE El aire húmedo que queda en el ciclo refrigerante puede provocar un fallo de funcionamiento del compresor. Tras conectar las unidades interior y exterior, evacue el aire y la humedad del ciclo refrigerante mediante una bomba de vacío, como se ilustra a continuación. Nota: Debido a que la presión del sistema es elevado y para proteger el medio ambiente, no descargue el refrigerante directamente en la atmósfera.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Antes de contactar con el Servicio de Si hay que realizar alguna reparación, póngase en Atención al Cliente: contacto con el Servicio de Atención al Cliente (se garantiza el uso de piezas originales y una 1.
Guarde este manual. Se transferir este aparelho para outros utilizadores, entregue também este manual. Estas instruções também se encontram disponíveis no Web site: www.whirlpool.eu PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA •...
PRECAUÇÕES COM O AR CONDICIONADO Siga estritamente as instruções aparelho demasiadas vezes pois pode danificá-lo. em baixo: • A exposição prolongada e directa • Não coloque objectos sobre a ao ar frio pode ser prejudicial à unidade exterior. saúde. Recomenda-se que regule •...
DESCRIÇÃO DO PRODUTO Unidade interior Unidade exterior Unidade interior Unidade exterior 1. Entrada de ar 12. Entrada de ar 2. Painel frontal 13. Tubos e cabo de alimentação 3. Painel de visualização 14. Mangueira de escoamento 4. Saída de ar Nota: Sai água de condensação nos modos 5.
Página 137
DESCRIÇÃO DOS INDICADORES DO VISOR DO PAINEL DE CONTROLO Indicador da temperatura (1) Apresenta a temperatura regulada. Apresenta “FC” como lembrete para limpar o filtro. Indicador de funcionamento (2) Acende-se durante o funcionamento. Pisca durante a descongelação da unidade exterior. Indicador do temporizador (3) Acende-se durante o tempo definido.
FUNÇÕES E INDICADORES DO CONTROLO REMOTO BOTÃO ON/OFF É possível ligar e/ou desligar o aparelho premindo este botão. BOTÃO MODE (MODO) Utilizado para seleccionar o modo de funcionamento. BOTÃO FAN (VENTOINHA) Utilizado para seleccionar a velocidade da ventoinha na sequência automática, alta, média ou baixa.
Página 139
ARMAZENAMENTO E SUGESTÕES PARA USAR O CONTROLO REMOTO Como colocar as pilhas 1. Insira um grampo, pressione delicadamente a tampa das pilhas e empurre na direcção da seta para remover, conforme indicado. 2. Insira 2 pilhas AAA (1.5V) no compartimento. Certifique-se de que respeita a polaridade "+"...
Página 140
DESCRIÇÃO DO MODO DE FUNCIONAMENTO Modos de funcionamento: 1. Selecção do modo Sempre que premir o botão MODE (Modo), o modo de funcionamento muda na seguinte sequência: ARREFECIMENTO → SECAGEM → APENAS VENTILAÇÃO → AQUECIMENTO ↑ O modo de Aquecimento não está disponível nos aparelhos de ar condicionado apenas de arrefecimento.
Página 141
CONTROLO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR 5. Controlo de direcção do fluxo de ar O fluxo de ar vertical é automaticamente ajustado a um determinado ângulo, de acordo com o modo de funcionamento depois de ligar a unidade. A direcção do fluxo de ar também pode ser ajustada conforme desejar, premindo o botão "SWING"...
Página 142
DESCRIÇÕES DOS MODOS E DAS FUNÇÕES Função CLOCK (Relógio) Para ajustar a hora real, prima o botão TIMER ON/CLOCK (Temporizador ligado/Relógio) e utilize os botões para ajustar a hora correcta; prima novamente este botão para concluir o ajuste da hora real. Modo SLEEP (Noite) O modo SLEEP (Noite) pode ser programado nos modos de funcionamento ARREFECIMENTO...
Página 143
Modo JET (Rápido) • Utilize o modo JET (Rápido) para iniciar ou parar o arrefecimento rápido ou o aquecimento rápido. O arrefecimento rápido utiliza a velocidade alta da ventoinha e altera automaticamente a temperatura programada para 18°C. O aquecimento rápido utiliza a velocidade automática da ventoinha e altera automaticamente a temperatura programada para 32 °C.
Página 144
Função Timer (Temporizador) É conveniente activar o temporizador, premindo o botão TIMER ON/CLOCK (Temporizador ligado/Relógio), para desfrutar de uma temperatura ambiente confortável assim que chegar a casa. Também é possível desligar o temporizador premindo o botão TIMER OFF (Temporizador desligado) para desfrutar de uma boa noite de sono.
Página 145
Função Around U Se premir este botão, o símbolo é apresentado, o controlo remoto transmite a temperatura ambiente em seu redor à unidade interior e o aparelho começa a funcionar de acordo com esta temperatura, para fazer com que se sinta mais confortável.
FUNCIONAMENTO DE EMERGÊNCIA Em caso de emergência, ou se o controlo remoto não estiver presente, poderá controlar a unidade premindo o interruptor on/off situado na unidade interior. • Ligar o aparelho: se premir este botão com a unidade desligada, esta liga-se e começa a funcionar no modo 6th SENSE.
Página 147
MANUTENÇÃO Limpar o painel frontal da unidade interior 1. Desligar o aparelho da alimentação de energia Desligue primeiro o aparelho antes de o desligar da alimentação de energia. 2. Retirar o painel frontal Abra o painel frontal tal como mostrado pela seta (Fig.
Nota: Se os problemas persistirem, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada eléctrica e contacte o Centro de assistência técnica Whirlpool autorizado mais próximo. Não tente mover, reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho.
SERVIÇO DE INSTALAÇÃO Antes da instalação 5. Monte com as peças móveis infe- 1. Leia atentamente este manual riores da unidade interior a, pelo antes da instalação. menos, 2,5m acima do chão ou 2. O aparelho deve ser instalado nivelado. por técnicos qualificados, de 6.
Página 150
PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA 4. Certifique-se de que o cabo de 9. Após a conclusão da instalação, alimentação tem comprimento os componentes eléctricos não suficiente para permitir a ligação deve estar acessíveis aos correcta. Não use cabos de utilizadores. extensão para a alimentação de 10.Utilize duas ou mais pessoas energia.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO IEsquema da instalação A distância para o tecto deve ser superior a 150 mm A distância para a parede deve ser superior a 150 mm A distância para a parede Unidade interior deve ser superior a 150 mm A distância para o chão deve ser superior a 2500 mm Unidade exterior...
Página 152
Selecção do local ideal Unidade interior Local de instalação da unidade interior • Local onde não existam obstáculos perto da saída de ar e onde o ar possa ser facilmente emitido para todo o compartimento. O comprimento • Local onde os tubos e o orifício na parede possam do tubo é...
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 1. Instalação da placa de montagem • Seleccione um local para instalar a placa de montagem de acordo com a localização da unidade interior e a direcção da tubagem. • Ajuste a placa de montagem na horizontal com um medidor de inclinações ou fio de prumo.
Página 154
IMPORTANTE: Isolamento térmico das juntas dos tubos: Envolva as juntas das tubagens com materiais de isolamento térmico e, de seguida, envolva-os com fita de vinil. Envolvimento em fita de vinil Isolamento térmico Tubos com isolamento térmico: a. Posicione a mangueira de drenagem por baixo dos tubos.
Página 155
4. Ligação do cabo • Unidade interior 1) Abra o painel frontal e retire a placa de cobertura, desapertando o respectivo parafuso. Placa de cobertura 2) Ligue o cabo de alimentação à unidade interior, ligando os fios aos terminais no quadro de controlo, um a um, da seguinte forma.
Página 156
Para FM20ODUWA2, não existe unidade interior C, D; Para FM24ODUWA2, não existe unidade interior D CUIDADO: 1. Certifique-se de que a cor dos fios e o número de terminais da unidade exterior são iguais aos da unidade interior. 2. Utilize um circuito de alimentação individual, específico para o ar condicionado. Relativamente ao método de ligação, consulte o diagrama de circuitos existente no aparelho.
INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR 1. Instalação do orifício de drenagem e da mangueira de drenagem A água de condensação é drenada pela unidade exterior, quando a unidade funciona no modo de aquecimento. Para não perturbar os seus vizinhos e proteger o ambiente, instale um orifício de drenagem e uma mangueira de drenagem, para direccionar a água de condensação.
Página 158
PURGA DE AR A permanência de ar com humidade no ciclo de refrigeração pode provocar uma avaria do compressor. Depois de ligar as unidades interior e exterior, elimine o ar e a humidade presentes no ciclo de refrigeração, utilizando uma bomba de vácuo, tal como mostrado abaixo. Nota: Dada a elevada pressão do sistema e também para proteger o ambiente, não descarregue o refrigerante directamente para o ar.
SERVIÇO PÓS-VENDA Antes de contactar o Centro de Apoio a Se for necessário realizar trabalhos de reparação, Clientes: contacte o Centro de Apoio a Clientes (terá assim a garantia de que serão utilizadas peças 1. Tente solucionar o problema por si próprio com sobresselentes originais e efectuada uma reparação base nas descrições fornecidas na secção adequada).
Si prega di conservare questo manuale. In caso di cessione ad altri utilizzatori, consegnare anche il manuale insieme all’apparecchio. Queste istruzioni sono disponibili anche sul sito www.whirlpool.eu PRECAUZIONI • L’installazione e la l’apparecchio soltanto se sono...
PRECAUZIONI PER L’USO DEL CLIMATIZZATORE Seguire rigorosamente le frequentemente perché potrebbe danneggiare l’apparecchio. istruzioni seguenti: • Un’esposizione lunga e diretta • Non collocare oggetti sull’unità all’aria fredda potrebbe essere esterna. dannosa per la salute. Si consiglia • Scollegare l’alimentazione elettrica di regolare le alette di ventilazione se il climatizzatore deve restare inutilizzato per un lungo periodo o...
DESCRIZIONE PRODOTTO Unità interna Unità esterna Unità interna Unità esterna 1. Ingresso aria 12. Ingresso aria 2. Pannello frontale 13. Tubi e cavo di alimentazione 3. Display 14. Tubo flessibile di scarico 4. Uscita aria Nota: durante il RAFFREDDAMENTO o la 5.
Página 163
DESCRIZIONE DELLE SPIE SUL DISPLAY DEL PANNELLO COMANDI Indicatore temperatura (1) Mostra la temperatura impostata. Quando è necessario pulire il filtro, compare l’indicazione “FC”. Spia di funzionamento (2) Si accende durante il funzionamento. Lampeggia durante lo sbrinamento dell’unità esterna. Spia del timer (3) Si accende durante l’arco di tempo impostato.
SPIE E FUNZIONI DEL TELECOMANDO 1. PULSANTE ON/OFF Avvia e/o arresta l'apparecchio. 2. PULSANTE MODALITÀ Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento. 3. PULSANTE FAN (Ventola) Imposta la velocità della ventola in sequenza su automatico, alto, medio, basso. 4-5. PULSANTE TEMPERATURA Consentono di impostare la temperatura ambiente.
CONSIGLI PER RIPORRE E UTILIZZARE IL TELECOMANDO Come inserire le batterie 1. Aiutandosi con qualcosa di appuntito, premere leggermente sul coperchio della batteria e spingerlo in direzione della freccia per rimuoverlo, come illustrato. 2. Inserire 2 batterie AAA (1,5 V) nel vano. Assicurarsi che la polarità...
DESCRIZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modalità di funzionamento: 1. Selezione modalità Ogni volta che si preme il pulsante MODE cambia la modalità di funzionamento, nella sequenza: RAFFREDDAMENTO → DEUMIDIFICAZIONE → SOLO VENTILATORE → RISCALDAMENTO ↑ La modalità Riscaldamento non è disponibile nei climatizzatori con solo la funzione di raffreddamento.
CONTROLLO DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA 5. Regolazione del flusso dell'aria Il flusso dell'aria verticale viene regolato automaticamente ad una certa angolazione in funzione della modalità di funzionamento dopo l'accensione dell'apparecchio. La direzione del flusso dell'aria può essere regolata secondo le proprie esigenze premendo il pulsante "SWING"...
Página 168
DESCRIZIONI DELLE MODALITÀ E DELLE FUNZIONI Funzione OROLOGIO Per impostare l'ora premere il pulsante TIMER ON/CLOCK (Orologio), poi i pulsanti per impostare l'orario corretto, premere di nuovo il pulsante TIMER ON/CLOCK e l'ora è impostata. Modalità SLEEP (Riposo) La modalità SLEEP può essere impostata nella modalità...
Página 169
Modalità JET • La modalità JET viene usata per avviare o arrestare il raffreddamento o riscaldamento rapido. Quando è attivo il raffreddamento rapido, il ventilatore funziona ad alta velocità e porta automaticamente la temperatura a 18 °C. Quando è attivo il raffreddamento rapido, il ventilatore funziona a velocità...
Página 170
Funzionamento del timer È conveniente impostare l'accensione automatica dell'apparecchio a un determinato orario premendo il pulsante TIMER ON/CLOCK per avere una temperatura ambiente gradevole quando si rientra a casa. Si può anche disattivare il timer premendo il pulsante TIMER OFF per garantirsi un buon sonno durante la notte.
Página 171
Funzione "Around U" Quando si preme questo pulsante, viene visualizzato , il telecomando trasmette all'unità interna la temperatura ambiente effettiva attorno ad esso e l'apparecchio funziona in base a questa temperatura per assicurare una sensazione di maggior comfort. Si raccomanda pertanto di tenere il telecomando in un luogo in cui possa trasmettere correttamente il segnale all'unità...
FUNZIONAMENTO D'EMERGENZA In condizioni d'emergenza o quando manca il telecomando, si può controllare l'apparecchio premendo l'interruttore ON/OFF sull'unità interna. • Accensione dell'apparecchio: quando il climatizzatore è spento, premere questo pulsante, il climatizzatore si accende e funziona in modalità 6th SENSE. •...
Página 173
MANUTENZIONE Pulire il pannello frontale dell’unità interna 1. Staccare la spina di alimentazione Spegnere l’apparecchio prima di scollegarlo dall’alimentazione. 2. Rimuovere il pannello frontale Aprire il pannello frontale sollevandolo nel senso indicato dalla freccia (fig. A). Fare presa con forza sulle scanalature ai lati del pannello per rimuoverlo (fig.
Página 174
è fermo. Nota: Se il problema persiste, spegnere l'apparecchio, staccare la spina e contattare il Centro di assistenza autorizzata Whirlpool più vicino. Non cercare di riparare, smontare o modificare l'apparecchio da soli.
INSTALLAZIONE Prima dell’installazione 5. Montare l’apparecchio con le 1. Leggere attentamente il presente parti mobili più basse dell’unità manuale prima di installare interna ad almeno 2,5 m al di l’apparecchio. sopra del pavimento o del livello 2. L’apparecchio deve essere del suolo.
Página 176
PRECAUZIONI 4. Assicurasi che il cavo di 9. Al termine dell’installazione, i alimentazione sia di lunghezza componenti elettrici non devono sufficiente da consentire un essere accessibili agli utenti. collegamento corretto. Non 10.Per spostare e installare l’apparecchio occorrono due o usare una prolunga per il cavo di alimentazione.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Schema d'installazione La distanza dal soffitto deve essere superiore a 150 mm La distanza dalla parete deve essere superiore a 150 mm La distanza dalla parete deve Unità interna essere superiore a 150 mm La distanza dal pavimento deve essere superiore a 2500 mm Unità...
Página 178
Scegliere la posizione migliore Unità interna Luoghi adatti all'installazione dell'unità interna • Dove non sia presente alcun ostacolo vicino all'uscita dell'aria e dove l'aria possa essere facilmente emessa e indirizzata in ogni angolo del La lunghezza del tubo locale. è di 3~20 m •...
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA 1. Installazione del telaio per montaggio a Piastra di montaggio parete • Scegliere una posizione di installazione del telaio secondo la posizione dell’unità interna e la direzione del tubo. • Regolare il telaio orizzontalmente con una livella o un filo a piombo.
Página 180
IMPORTANTE: Isolamento termico dei giunti delle tubazioni: Avvolgere i giunti delle tubazioni con materiale di isolamento termico e quindi avvolgerli con un nastro in vinile. Ricoperto di nastro in vinile Isolamento termico Isolamento termico delle tubazioni: a. Collocare il tubo flessibile di scarico sotto le tubazioni.
Página 181
4. Collegamento del cavo • Unità interna 1) Aprire il pannello frontale, rimuovere la piastra di copertura allentando la vite. Piastra di copertura 2) Connettere il cavo di alimentazione all'unità interna collegando singolarmente i fili ai morsetti sul quadro comandi. Cavo di 3) Fissare il cavo di alimentazione sul quadro comandi alimentazione...
Página 182
Per FM20ODUWA2, non c'è unità interna C, D; Per FM24ODUWA2, non c'è unità interna D; AVVERTENZA: 1. Assicurarsi che il colore dei fili e il numero di morsetto dell'unità esterna siano identici a quelli dell'unità interna. 2. Utilizzare un circuito di alimentazione specifico per il climatizzatore. Per il metodo di cablaggio, vedere lo schema elettrico sull'apparecchio.
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ ESTERNA 1. Installare l'attacco di scarico e il tubo flessibile di scarico La condensa viene scaricata dall'unità esterna quando l'unità è in funzione in modalità Riscaldamento. Per non disturbare i vicini e rispettare l'ambiente, installare un attacco di scarico e un tubo flessibile di scarico per canalizzare l'acqua di condensa.
SPURGO DELL'ARIA L'aria contenente umidità che ristagna nel ciclo refrigerante può causare un malfunzionamento del compressore. Dopo il collegamento dell'unità interna e di quella esterna spurgare l'aria e l'umidità dal ciclo refrigerante con una pompa a vuoto, come illustrato di seguito. Nota: Dato che la pressione nel sistema è...
SERVIZIO POST VENDITA Prima di contattare il Centro di assistenza Se si rende necessario un intervento di riparazione, clienti: contattare il Centro di assistenza clienti (che garantisce l'utilizzo di ricambi originali e 1. Cercare di risolvere da soli il problema l'esecuzione di una corretta riparazione).
Página 190
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ 1. ΚΟΥΜΠΙ ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) 2. ΚΟΥΜΠΙ MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) 3. ΚΟΥΜΠΙ FAN (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) 4-5. ΚΟΥΜΠΙ TEMPERATURE (ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ) 7. ΚΟΥΜΠΙ SWING (ΤΑΛΑΝΤΩΣΗ) 8. ΚΟΥΜΠΙ SLEEP (ΥΠΝΟΣ) 13. ΚΟΥΜΠΙ DIM (ΦΩΤΙΣΜΟΣ) 9. ΚΟΥΜΠΙ AROUND U 10. ΚΟΥΜΠΙ TIMER ON (Χρονοδιακόπτης 14.
Página 191
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Τοποθέτηση των μπαταριών Τρόπος αφαίρεσης των μπαταριών Απόρριψη των μπαταριών Προφυλάξεις...
Página 192
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τρόποι λειτουργίας: 1. Επιλογή τρόπου λειτουργίας MODE 2. Ρύθμιση ταχύτητας ανεμιστήρα 3. Ρύθμιση θερμοκρασίας αυξήσετε μειώσετε *Σημείωση: Ο τρόπος λειτουργίας θέρμανσης ΔΕΝ είναι διαθέσιμος για μοντέλα μόνο ψύξης. 4. Ενεργοποίηση...
Página 196
Λειτουργία Around U Λειτουργία DIM (Φωτισμός) Λειτουργία POWER SAVE (Εξοικονόμηση ενέργειας) Ο τρόπος λειτουργίας POWER SAVE COOLING (Ψύξη), HEATING (Θέρμανση), FAN ONLY Λειτουργία SUPER SILENT (Υπέρ-σιωπηλό) Σημείωση:...
Página 197
Λειτουργία Timer (Χρονοδιακόπτης) O O N N Τρόπος ρύθμισης του TIMER OFF (Χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης) Σημείωση: Τρόπος ακύρωσης του TIMER ON (Χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης) Σημείωση:...
Página 198
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Κατάσταση λειτουργίας Χαρακτηριστικά του τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ Προθέρμανση Θέρμανση Απόψυξη ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Ψύξη Αφύγρανση ΘΕΡΜΑΝΣΗ λειτουργία παρεμβαίνει Χαρακτηριστικά διάταξης προστασίας ψύξη ξηρός θέρμανση ανεμιστήρας ψύξη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ξηρός θέρμανση ανεμιστήρας Χαρακτηριστικά τρόπου λειτουργίας COOLING (ΨΥΞΗ) Προστασία από τον παγετό...
Página 199
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός του μπροστινού πάνελ της εσωτερικής μονάδας 1. Αποσυνδέστε από την ηλεκτρική παροχή 2. Αφαίρεση του μπροστινού πίνακα 3. Καθαρίστε το μπροστινό πάνελ 4. Τοποθετήστε ξανά και κλείστε το μπροστινό πάνελ Σημείωση: • Μην χρησιμοποιείτε ουσίες όπως βενζίνη ή λειαντική...
Πρόβλημα Ανάλυση Σημείωση: Εάν τα προβλήματα παραμένουν, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την τροφοδοσία. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης της Whirlpool. Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε, να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη συσκευή.
Página 203
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Διάγραμμα εγκατάστασης Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα Περισσότεροι α ό 100 mm Περισσότεροι α ό 200 mm εάν υ άρχουν ε όδια και στις δύο λευρές Περισσότεροι α ό 100 mm Drain hose Περισσότερες κατά κανόνα Περισσότεροι α ό 500 mm Περισσότεροι...
Página 204
Επιλογή της καλύτερης θέσης Θέση για την εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας Θέση για την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας Μοντέλο Στάνταρ Όριο κάθε Όριο Σύνολο Όριο Επιπλέον ποσότητα σωλήνωση εσωτερική σωλήνωση υψομετρικής ψυκτικού μέσου (g / m) Μήκος (m) σωλήνωση μονάδας Μήκος...
Página 211
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ Πριν επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών: Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Η αποτυχία συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες μπορεί να διακυβεύσει την ασφάλεια και ποιότητα του προϊόντος σας. Αν μετά τη διεξαγωγή των παραπάνω ελέγχων, η βλάβη επιμένει, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης...
Należy zachować niniejszą instrukcję. W przypadku przekazania urządzenia innemu użytkownikowi należy również dołączyć niniejszą instrukcję. Instrukcja jest również dostępna na stronie: www.whirlpool.eu. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Instalacja, naprawa lub doświadczenia w związku z konserwacja powinna zostać...
Página 213
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE KLIMATYZATORA Zaleca się ścisłe przestrzeganie może to być przyczyną jego poniższych wskazówek: uszkodzenia. • Długie i bezpośrednie narażenie • Nie ustawiać żadnych na działanie zimnego powietrza przedmiotów na jednostce może być szkodliwe dla zdrowia. zewnętrznej. Zaleca się odpowiednie •...
OPIS PRODUKTU Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna 1. Wlot powietrza 12. Wlot powietrza 2. Panel czołowy 13. Rury oraz elektryczny przewód łączący 3. Panel wyświetlacza 14. Wąż spustowy 4. Wylot powietrza Uwaga: Spust skondensowanej wody w 5. Skrzynka elektryczna trybie CHŁODZENIA lub OSUSZANIA.
Página 215
WYŚWIETLACZ PANELU STEROWANIA - OPIS WSKAŹNIKÓW Wskaźnik temperatury (1) Wskazuje ustawioną temperaturę. Pokazuje komunikat „FC“, aby przypomnieć o konieczności oczyszczenia filtra. Wskaźnik pracy urządzenia (2) Świeci się podczas pracy urządzenia. Miga podczas rozmrażania jednostki zewnętrznej. Wskaźnik zegara (3) Świeci się podczas ustawionego czasu. Wyłącza się...
Página 216
FUNKCJE I WSKAŹNIKI NA PILOCIE PRZYCISK ON/OFF (WŁ./WYŁ.) Naciśnięcie tego przycisku włącza lub wyłącza urządzenie. PRZYCISK MODE (TRYB) Służy do wybierania trybu działania. PRZYCISK FAN (WENTYLATOR) Służy do ustawiania prędkości wentylatora według następującej kolejności: auto (automatyczna), high (wysoka), medium (średnia) lub low (niska). 4-5.
PRZECHOWYWANIE I OBSŁUGA PILOTA Wkładanie baterii 1. Włożyć szpilkę i lekko nacisnąć pokrywę komory baterii, a następnie przesunąć w kierunku wskazywanym przez strzałkę zgodnie z rysunkiem. 2. Włożyć do komory 2 baterie AAA (1,5V). Sprawdzić, czy bieguny baterii „+“ oraz „-“ są włożone prawidłowo.
Página 218
OPIS TRYBÓW PRACY Tryb pracy: 1. Wybór trybu Każde naciśnięcie przycisku TRYB powoduje zmianę trybu pracy według następującej kolejności: → → CHŁODZENIE OSUSZANIE → TYLKO WENTYLATOR OGRZEWANIE ↑ Tryb ogrzewania nie jest dostępny w klimatyzatorach stosowanych wyłącznie do chłodzenia. 2. Tryb FAN (WENTYLATOR) Każdorazowe naciśnięcie przycisku „FAN”...
Página 219
STEROWANIE KIERUNKIEM PRZEPŁYWU POWIETRZA 5. Sterowanie kierunkiem przepływu powietrza Po włączeniu urządzenia poziomy przepływ powietrza jest automatycznie regulowany pod pewnym kątem w zależności od trybu pracy. Kierunek przepływu powietrza może również zostać dopasowany do indywidualnych wymogów za pomocą przycisku SWING na pilocie.
Página 220
Funkcja CLOCK (ZEGAR) Aktualny czas można ustawić przy pomocy przycisku TMIER ON/CLOCK (TIMER WŁ./ZEGAR). Następnie przy pomocy przycisków oraz , należy ustawić prawidłowy czas, a później potwierdzić wybór ponownie naciskając przycisk TMIER ON/CLOCK (TIMER WŁ./ZEGAR). Tryb SLEEP (UŚPIENIE) Tryb SLEEP (UŚPIENIE) można ustawić w następujących trybach pracy: CHŁODZENIE, OGRZEWANIE lub OSUSZANIE.
Página 221
Tryb JET • Tryb JET służy do włączania lub wyłączania szybkiego schładzania lub nagrzewania. Szybkie chłodzenie działa przy wysokiej prędkości wentylatora, zmieniając automa- tycznie ustawioną temperaturę na 16°C. Szybkie nagrzewanie działa przy automa- tycznej prędkości wentylatora, zmieniając automatycznie ustawioną temperaturę na 30 °C.
Funkcja Timer Korzystanie z funkcji timera ułatwia życie. Aby ustawić timer, należy skorzystać z przycisku TIMER ON. W ten sposób pomieszczenie osiągnie odpowiednią temperaturę w chwili więcej powrotu użytkownika do domu. O O N N Za pomocą przycisku TIMER OFF można rów- nież...
Página 223
Funkcja Around U (Wokół ciebie) Po naciśnięciu tego przycisku na wyświetlaczu pojawia się , pilot wysyła informację o rzeczywistej temperaturze w pomieszczeniu panującej wokół niego do modułu wewnętrznego, a urządzenie zaczyna działać odpowiednio do tej temperatury, aby zapewnić komfort użytkownikowi. Pilot należy trzymać...
Página 224
DZIAŁANIE W TRYBIE AWARYJNYM W razie sytuacji awaryjnej lub w razie braku pilota urządzeniem można sterować przy pomocy przełącznika On/Off (wł./wył.) na module wewnętrznym. • Włączanie urządzenia: gdy urządzenie jest wyłączone, nacisnąć ten przycisk. Urządzenie się włączy i będzie działało w trybie 6-ty zmysł. •...
KONSERWACJA Czyszczenie panelu czołowy jednostki wewnętrznej 1. Odłączyć od zasilania elektrycznego Wyłączyć urządzenie, a następnie odłączyć je od zasilania elektrycznego. 2. Zdjąć panel czołowy Otworzyć panel czołowy zgodnie ze strzałką tak jak na rysunku (Rys. A). Mocno pociągnąć panel czołowy za oba boki i go wyjąć...
Página 226
Uwaga: Jeśli problemy nie znikną, wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka, a następnie skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem technicznym Whirlpool. Nie próbować samodzielnie przenosić, naprawiać, demontować ani w żaden sposób modyfikować urządzenia.
USŁUGA INSTALACJI Przed instalacją 4. Należy sprawdzić urządzenie, 1. Przed przystąpieniem do aby upewnić się, że nie zostało instalacji należy uważnie uszkodzone przed montażem. zapoznać się z niniejszą 5. Zamontować najniższe części instrukcją. ruchome jednostki wewnętrznej 2. Urządzenie należy montować co najmniej 2,5 m ponad zgodnie z krajowymi przepisany poziomem podłogi lub podłoża.
Página 228
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 4. Upewnić się, czy przewód 9. Po zakończeniu instalacji zasilający jest wystarczająco komponenty elektryczne muszą długi, aby zapewnić prawidłowe być niedostępne dla podłączenie. Nie stosować użytkowników. przedłużaczy. 10.Do przenoszenia urządzenia i 5. Jeśli przewód zasilający jest jego montażu wymagana jest uszkodzony, to ze względów współpraca co najmniej dwóch bezpieczeństwa jego wymiany...
INSTRUKCJE INSTALACJI Schemat instalacji Odległość od sufitu powinna wynosić ponad Odległość od ściany 150 mm powinna wynosić ponad 150 mm Odległość od ściany powinna wynosić ponad Moduł wewnętrzny 150 mm Odległość od podłogi powinna wynosić ponad 2500 mm Moduł zewnętrzny Więcej niż...
Página 230
Wybrać najlepszą lokalizację Moduł wewnętrzny Lokalizacja miejsca instalacji modułu wewnętrznego • Miejsce, w którym nic nie będzie blokowało wylotu powietrza i skąd powietrze będzie mogło łatwo dotrzeć do każdego zakątka w pomieszczeniu. Długość • Miejsce, do którego można łatwo poprowadzić przewodu to 3~20 m przewody i w którym można wykonać...
INSTALACJA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 1. Instalacja płyty montażowej Płyta montażowa • Wybrać miejsce, w którym płyta montażowa zostanie zainstalowana odpowiednio do żądanej lokalizacji jednostki wewnętrznej oraz kierunku orurowania. • Płytę montażową należy wyrównać w poziomie za pomocą poziomicę lub sznurek pionu. •...
Página 232
WAŻNE: Izolacja termiczna złączy przewodów rurowych: Owinąć złącza przewodów rurowych materiałem izolującym termicznie, a następnie owinąć taśmą winylową. Owinięcie taśmą winylową Izolacja termiczna Izolacja termiczna przewodów rurowych: a. Umieścić wąż spustowy pod przewodami rurowymi. b. Materiał do izolacji: pianka polietylenowa o grubości ponad 6 mm.
Página 233
4. Podłączanie okablowania • Moduł wewnętrzny 1) Otworzyć panel przedni, poluzować śrubę i zdjąć pokrywę. Pokrywa 2) Podłączyć przewód zasilający do modułu wewnętrznego poprzez podłączenie poszczególnych żył do zacisków na panelu sterowania w sposób przedstawiony poniżej. Przewód zasilający 3) Zamocować przewód zasilający na panelu sterowania zaciskiem.
Página 234
Dla FM20ODUWA2, nie ma jednostka wewn trzn C, D; Dla FM24ODUWA2, nie ma jednostka wewn trzn D; OSTRZEŻENIE: 1. Upewnić się, czy kolory żył oraz numery zacisków modułu zewnętrznego są takie same jak ich odpowiedniki w module wewnętrznym. 2. Przewidzieć oddzielny obwód zasilający dla klimatyzatora. Sposób podłączenia elektrycznego przedstawiono na schemacie elektrycznym urządzenia.
Página 235
INSTALACJA MODUŁU ZEWNĘTRZNEGO 1. Zainstalować port spustowy oraz wąż spustowy Z modułu zewnętrznego spływają skropliny, jeśli urządzenie pracuje w trybie ogrzewania. Aby nie zakłócać spokoju sąsiadów i chronić środowisko, port i wąż spustowy należy zamontować tak, aby odpowiednio odprowadzać skropliny. Zainstalować port spustowy na obudowie modułu zewnętrznego, a następnie podłączyć...
Página 236
OCZYSZCZANIE UKŁADU POWIETRZNEGO Powietrze zawierające wilgoć pozostałą po cyklu chłodzenia może powodować nieprawidłowości w pracy sprężarki. Po podłączeniu modułu wewnętrznego i zewnętrznego powietrze oraz wilgoć z cyklu chłodzenia odprowadzać przy pomocy pompy próżniowej zgodnie z rysunkiem poniżej. Uwaga: Ze względu na wysokie ciśnienie w układzie oraz zasady ochrony środowiska nie wolno odprowadzać...
SERWIS TECHNICZNY Przed skontaktowaniem się z serwisem W razie konieczności wykonania napraw technicznym: należy skontaktować się z serwisem technicznym (Ma się wtedy gwarancję, że 1. Należy spróbować samodzielnie rozwiązać użyte zostaną oryginalne części zamienne, a problem zgodnie z opisami podanymi w sama naprawa będzie wykonana prawidłowo).
účelem snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění osob. Po instalaci si tento návod uschovejte. Pokud předáte zařízení jiným uživatelům, předejte jim i tento návod. Tyto pokyny jsou rovněž k dispozici na webových stránkách: www.whirlpool.eu BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Instalaci a údržbu nebo opravy pokud je osoba zodpovědná...
BEZPEČNOSTÍ OPATŘENÍ PRO KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKU Důsledně dodržujte následující nevypínejte příliš často, mohli pokyny: byste je poškodit. • Delší pobyt přímo v chladném • Na venkovní jednotku nic vzduchu může škodit zdraví. nepokládejte. Doporučujeme nastavit lamely • Pokud se klimatizační jednotka tak, aby proud studeného dlouhodobě...
POPIS SPOTŘEBIČE Vnitřní jednotka Venkovní jednotka Vnitřní jednotka Venkovní jednotka 1. Přívod vzduchu 12. Přívod vzduchu 2. Přední panel 13. Trubky a napájecí kabel 3. Panel s displejem 14. Vypouštěcí hadice 4. Vývod vzduchu Poznámka: V režimu CHLAZENÍ a 5. Svorkovnice ODVLHČOVÁNÍ...
Página 241
POPIS INDIKÁTORŮ NA DISPLEJI OVLÁDACÍHO PANELU Indikátor teploty (1) Zobrazuje nastavenou teplotu. Pokud je nutné vyčistit filtr, zobrazuje se „FC“. Indikátor chodu (2) Během provozu svítí. Probíhá-li odmrazování jednotky, indikátor bliká. Indikátor časovače (3) Během nastaveného času svítí. Po skončení činnosti časovače indikátor zhasne. Indikátor sledování...
Página 242
FUNKCE A UKAZATELE DÁLKOVÉHO OVLADAČE Tlačítko ON/OFF Stiskem tohoto tlačítka se zařízení zapíná a vypíná. TLAČÍTKO MODE (REŽIM) k volbě provozního režimu TLAČÍTKO FAN (VĚTRÁNÍ) k volbě otáček ventilátoru v pořadí automatické, vysoké, střední a nízké 4-5. TLAČÍTKO TEPLOTA Použijte k nastavení pokojové teploty. Použijte k nastavení...
Página 243
ULOŽENÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE A RADY K JEHO POUŽÍVÁNÍ Postup při vložení baterií 1. Zasuňte čep, lehce stiskněte kryt baterií a tlakem ve směru šipky ho podle obrázku vysuňte. 2. Do přihrádky vložte 2 baterie AAA (1,5 V). Správně je vložte podle polarity "+" a "-". 3.
Página 244
POPIS PROVOZNÍCH REŽIMŮ Provozní režimy: 1. Volba režimu Při každém stisknutí tlačítka MODE se provozní režim mění v pořadí: → → CHLAZENÍ ODVLHČOVÁNÍ → JEN VĚTRÁNÍ TOPENÍ ↑ Režim topení není k dispozici u modelů určených pouze k chlazení. 2. Režim FAN (ventilátor) Každým stisknutím tlačítka „FAN“...
Página 245
NASTAVENÍ SMĚRU PROUDĚNÍ VZDUCHU 5. Nastavení směru proudění vzduchu Vertikální směr se po zapnutí jednotky automaticky nastaví v určitém úhlu v souladu s provozním režimem. Směr proudění vzduchu lze podle potřeby upravit stiskem tlačítka SWING (překlopení) na dálkovém ovladači. provozní režim směr proudění...
Página 246
POPIS REŽIMŮ A FUNKCÍ Funkce HODINY Skutečný čas nastavíte stisknutím tlačítka hodin TIMER ON/CLOCK, pak použijte tlačítka k zadání přesného času a opět stiskněte tlačítko CLOCK. SPÁNKOVÝ režim SPÁNKOVÝ režim lze nastavit v provozním režimu CHLAZENÍ, TOPENÍ nebo ODVLHČOVÁNÍ. Tato funkce vám zpříjemní spánek. Zařízení...
Página 247
Režim RYCHLE • Režim Rychle (JET) se používá k zapnutí nebo vypnutí rychlého chlazení nebo topení. Rychlé chlazení funguje při vysoké rychlosti ventilátoru a automaticky mění nastavenou teplotu na 18 ° C. Rychlé chlazení funguje při automatické rychlosti větráku a automaticky mění nastavenou teplotu na 32°...
Página 248
Funkce ČASOVAČE Chcete-li mít po příchodu domů v místnosti příjemnou teplotu, můžete nastavit časovač pomocí tlačítka TIMER ON/CLOCK. dopředu Můžete také nastavit čas vypnutí časovače, abyste mohli v noci klidu spát. O O N N Jak nastavit ZAPNUTÍ ČASOVAČE (TIMER ON) dozadu Tlačítko TIMER ON/CLOCK lze použít pro naprogramování...
Página 249
Funkce okolní teploty Around U Když stiskněte toto tlačítko, objeví se , dálkový ovladač předá aktuální teplotu místnosti zjištěnou ze svého okolí vnitřní jednotce a zařízení zareaguje podle této teploty tak, abyste se cítili co nejpříjemněji. Ponechte prosím dálkový ovladač na takovém místě, odkud může signál vnitřní...
Página 250
NOUZOVÉ OVLÁDÁNÍ V nouzové situaci nebo při absenci dálkového ovladače je možné zařízení ovládat vypínačem na vnitřní jednotce. • Zapnutí zařízení: když je zařízení vypnuté, stisknutím tohoto tlačítka se zapne a bude fungovat v režimu 6. SMYSL. • Vypnutí zařízení: když je zařízení zapnuté, stisknutím tohoto tlačítka se vypne.
Página 251
ÚDRŽBA Čištění předního panelu vnitřní jednotky 1. Odpojte jednotku od elektrické sítě. Před vytažením přívodního kabelu ze zásuvky spotřebič vypněte. 2. Sejměte přední panel. Přední panel otevřete ve směru šipky (viz obr. Přední panel odstraníte silným tahem za prohlubně umístěné na obou koncích předního panelu (viz obr.
Página 252
• Jednotka přešla z režimu topení do odmrazování. Kontrolka zhasne a zařízení se bliká, ale vnitřní vrátí do režimu topení. ventilátor stojí. Poznámka: Pokud problémy trvají, vypněte zařízení a odpojte ho od elektrické sítě; potom se obraťte se na autorizované servisní středisko Whirlpool. Zařízení sami nepřemísťujte, neopravujte, nerozebírejte ani neupravujte.
INSTALACE Před instalací 5. Nejnižší pohyblivé části vnitřní 1. Před instalací si důkladně jednotky musí být umístěny přečtěte tuto příručku. aspoň 2,5 m nad úrovní podlahy 2. Spotřebič musí být instalován nebo terénu. odborníkem podle platných 6. Po instalaci musí uživatel obslu- elektroinstalačních předpisů...
Página 254
BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY 4. Zkontrolujte, že přívodní 9. Po provedení instalace nesmí napájecí kabel je dost dlouhý být elektrické části přístupné pro správné připojení. Pro uživatelům. přívod proudu nepoužívejte 10.K manipulaci se spotřebičem a k prodlužovací kabely. jeho instalaci je třeba vzhledem 5.
POKYNY K INSTALACI Instalační schéma Vzdálenost od stropu musí být větší než 150 mm. Vzdálenost od stěny musí být větší než 150 mm. Vzdálenost od stěny musí být větší než 150 mm. Vnitřní jednotka Vzdálenost od podlahy musí být větší než 2500 mm. Venkovní...
Página 256
Zvolte si nejlepší umístění Vnitřní jednotka Místo pro instalaci vnitřní jednotky • Kde není v blízkosti vývodu vzduchu žádná překážka, takže se chladicí vzduch může rozptýlit po celé místnosti. • Tam, kde je snadné vést spojovací trubku a vyvrtat Délka trubky je 3~20 metrů.
Página 257
INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY 1. Instalace montážní desky Montážní deska • Zvolte místo k umístění montážní desky v souladu s umístěním vnitřní jednotky a směrem vedení trubky. • Pomocí vodováhy nebo olovnice udržujte montážní desku ve vodorovné poloze. • Vyvrtejte ve stěně otvory hloubky 32 mm. •...
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Tepelná izolace trubkových připojení: Stáhněte trubková připojení tepelně izolačními materiály a pak je obalte vinylovou páskou. Obaleno vinylovou páskou Tepelná izolace Tepelná izolace potrubí: a. Odvodňovací hadici umístěte pod trubky. Tepelně izolovaná b. Izolační materiál: polyetylénová pěna v síle více než 6 Velká...
Página 259
4. Připojení kabelu • Vnitřní jednotka Krycí deska 1) Otevřete přední panel, uvolněte šroub a sejměte krycí desku. 2) Napájecí propojovací kabel připojte k vnitřní jednotce Napájecí připojením jednotlivých vodičů ke svorkám na propojovací kabel rozvodné desce podle vyobrazení. 3) Napájecí propojovací kabel na rozvodné desce řádně upevněte kabelovou svorkou.
Página 260
Pro FM20ODUWA2, není tam žádný vnit ní jednotka C, D; Pro FM24ODUWA2, není tam žádný vnit ní jednotka D; UPOZORNĚNÍ: 1. Zkontrolujte, zda barva vodičů venkovní jednotky a počet svorek odpovídají barvám a počtu ve vnitřní jednotce. 2. Klimatizační zařízení vyžaduje oddělený přívod proudu. Při zapojování vodičů se řiďte schématem na vnitřní...
Página 261
INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY 1. Instalace odvodňovací výpusti a odvodňovací hadice V režimu vytápění odtéká z venkovní jednotky kondenzát. Instalujte odvodňovací výpusť a hadici na kondenzovanou vodu k usměrnění odtoku, abyste nerušili sousedy a chránili životní prostředí. K nosnému rámu venkovní jednotky připevněte odvodňovací...
Página 262
ODVZDUŠNĚNÍ Vlhký vzduch, který zůstane v okruhu s chladivem, může způsobit poruchu kompresoru. Po propojení vnitřní a venkovní jednotky vysajte vzduch a vlhkost z okruhu s chladivem pomocí vývěvy, viz níže. Poznámka: Z důvodu ochrany životního prostředí a vysokého tlaku v systému nevypouštějte chladivo přímo do ovzduší.
Página 263
SERVIS Než zavoláte do střediska péče o zákazníky: Jestliže je nutná oprava, obraťte se na středisko 1. Ověřte si, zda nemůžete vyřešit problémy sami péče o zákazníky (abyste měli jistotu, že budou pomocí bodů uvedených v "Jak odstranit závadu". použity originální náhradní díly a že oprava bude 2.
Túto príručku si odložte. Ak spotrebič odovzdáte inej osobe, odovzdajte jej so spotrebičom aj príručku. Tieto pokyny sú k dispozícii aj na internetovej stránke: www.whirlpool.eu BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA •...
OCHRANNÉ OPATRENIA PRE KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE Prísne dodržiavajte nižšie uvedené • Spotrebič nezapínajte a nevypínajte pokyny: často, mohlo by sa tým pokaziť. • Dlhodobé vystavenie prúdu • Na vonkajšiu jednotku neklaďte studeného vzduchu môže ohroziť žiadne predmety. zdravie osoby. Odporúča sa nastaviť •...
Página 266
OPIS SPOTREBIČA Interiérová jednotka Vonkajšia jednotka Interiérová jednotka Vonkajšia jednotka 1. Prívod vzduchu 12. Prívod vzduchu 2. Predný panel 13. Rúrky a elektrický napájací kábel 3. Panel s displejom 14. Odtoková hadica 4. Výstup vzduchu Poznámka: Skondenzovaná voda odteká pri 5.
Página 267
OPIS INDIKÁTOROV NA OVLÁDACOM PANELI Indikátor teploty (1) Zobrazuje nastavenú teplotu. Pri zobrazení „FC” upozorňuje na potrebu vyčistenia filtra. Indikátor prevádzky (2) Svieti počas prevádzky. Bliká počas rozmrazovania vonkajšej jednotky. Indikátor časomera (3) Svieti počas nastavenej doby. Zhasne po ukončení prevádzky nastavenej časomerom. Indikátor monitorovania filtra (4) Bliká, keď...
Página 268
FUNKCIE A INDIKÁTORY NA DIAĽKOVOM OVLÁDAČI TLAČIDLO ZAP/VYP Stlačením tohto tlačidla sa spotrebič zapína a/alebo vypína. TLAČIDLO MODE (Režim) Používa sa na výber režimu prevádzky. TLAČIDLO FAN (VENTILÁTOR) Používa sa na výber rýchlosti ventilátora v poradí automatická, vysoká, stredná alebo nízka. 4-5.
Página 269
SKLADOVANIE A TIPY NA POUŽÍVANIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA Ako vložiť batérie 1. Vsuňte západku, mierne stlačte kryt batérií a potlačte v smere šípky, aby sa kryt vysunul ako na obrázku. 2. Do priehradky vložte 2 batérie typu AAA (1,5 V). Uistite sa o správnej polarite pólov “+” a “-”. 3.
Página 270
OPIS PREVÁDZKOVÉHO REŽIMU Prevádzkové režimy: 1. Voľba režimu Pri každom stlačení tlačidla MODE (Režim) sa zmení prevádzkový režim v nasledujúcom poradí: → ↱CHLADENIE ODVLHČOVANIE ← ↲ VYKUROVANIE IBA VENTILÁTOR Režim vykurovania nie je k dispozícii na klimatizačných zariadeniach, ktoré majú k dispozícii iba režim chladenia.
Página 271
OVLÁDANIE SMERU PRÚDENIA VZDUCHU 5. Ovládanie smeru prúdenia vzduchu Vertikálne smerovanie vzduchu je automaticky nastavené na určitý uhol, v súlade s prevádzkovým modelom po zapnutí jednotky. Smer prúdenia vzduchu môžete nastavit' podľa Vašich požiadaviek stlačením tlačidla "SWING" (preklápanie) na diaľkovom ovládači. prevádzkový...
Página 272
OPIS REŽIMOV A FUNKCI Funkcia CLOCK (Hodiny) Presný čas môžete nastaviť stlačením tlačidla TIMER ON/CLOCK (Zapnutie časomeru/hodiny) a potom tlačidlami na nastavenie presného času, a opätovným stlačením tohto tlačidla sa nastaví presný čas. SPÁNKOVÝ režim Spánkový režim SLEEP sa dá nastaviť pri režime COOLING, HEATING alebo DRY.
Página 273
Režim JET • Režim JET sa používa na spustenie alebo zastavenie rýchleho chladenia alebo vykurovania. Rýchle chladenie funguje pri vysokej rýchlosti ventilátora, pričom sa nastavená teplota zmení automaticky na 18°C. Rýchle vykurovanie funguje pri automatickej rýchlosti ventilátora, pričom sa nastavená teplota automaticky zmení...
Página 274
Funkcia TIMER (Časomer) Je vhodné nastaviť časomer stlačením tlačidla TIMER ON/CLOCK (Zapnutie časomera/hodiny), dosiahnete tak príjemnú teplotu v izbe v čase príchodu domov. Okrem toho môžete časomer vypnúť stlačením Zvýšiť tlačidla TIMER OFF (Vypnutie časomera) a dopriať si O O N N pokojný...
Página 275
Funkcia Okolie Ak stlačíte toto tlačidlo, zobrazí sa , diaľkový ovládač vyšle údaj o skutočnej izbovej teplote v jeho okolí na interiérovú jednotku a spotrebič bude pracovať podľa uvedenej teploty, aby ste sa cítili čo najpríjemnejšie. Preto nechajte diaľkový ovládač na takom mieste, odkiaľ...
Página 276
PREVÁDZKA V STAVE NÚDZE V stave núdze, alebo ak chýba diaľkový ovládač, môžete jednotku ovládať stlačením vypínača ON/OFF (Zap./Vyp.) na interiérovej jednotke. • Zapnutie spotrebiča: keď je jednotka vypnutá, stlačte toto tlačidlo, ktoré spustí spotrebič v režime 6. zmysel. • Vypnutie spotrebiča: keď je jednotka zapnutá, stlačte toto tlačidlo a jednotka prestane pracovať.
Página 277
ÚDRŽBA Čistenie predného panelu interiérovej jednotky 1. Odpojte elektrické napájanie Pred odpojením elektrického napájania najprv spotrebič vypnite. 2. Vyberte predný panel Predný panel otvorte v smere šípky (Obr. A). Silne potiahnite zarážky na bokoch predného panela, aby sa dal predný panel vybrať (Obr. B). 3.
• Jednotka sa prepla z režimu vykurovania na rozmrazovanie. Kontrolka zhasne a interiérovej jednotky systém sa vráti k režimu vykurovania. je zastavený. Poznámka: Ak problém pretrváva, spotrebič vypnite a odpojte ho od elektrického napájania, potom zavolajte najbližšie autorizované servisné stredisko Whirlpool. Nepokúšajte sa premiestňovať, opravovať, rozmontovať ani modifikovať spotrebič sami.
INŠTALAČNÝ SERVIS Pred inštaláciou 5. Výrobok namontujte tak, aby 1. Pred inštaláciou si pozorne boli najnižšie položené prečítajte túto príručku. pohyblivé diely interiérovej 2. Spotrebič sa musí nainštalovať v jednotky aspoň 2,5 m nad súlade s platnými podlahou alebo nad úrovňou vnútroštátnymi normami e zeme.
Página 280
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 4. Uistite sa, že elektrický napájací 9. Po ukončení inštalácie nesmú byť kábel je dostatočne dlhý, aby elektrické komponenty prístupné. dosiahol do potrebnej 10. Pri premiestňovaní a inštalácii vzdialenosti. Nepoužívajte spotrebiča musia spolupracovať predlžovacie elektrické káble. dve osoby, pretože spotrebič je 5.
POKYNY NA INŠTALÁCIU Inštalačná schéma Vzdialenosť od stropu by mala byť väčšia než Vzdialenosť od steny 150 mm by mala byť väčšia než 150 mm Vzdialenosť od steny by mala byť väčšia než Vnútorná jednotka 150 mm Vzdialenosť od podlahy by mala byť...
Página 282
Výber najvhodnejšieho umiestnenia Vnútorná jednotka Umiestnenie pri inštalácii interiérovej jednotky • Tam, kde nie je v blízkosti prívodu vzduchu žiadna prekážka a vzduch môže jednoducho prúdiť do každého rohu v miestnosti. • Tam, kde je možné jednoducho upraviť potrubie a Dĺžka potrubia je 3~20 metrov otvor v stene.
Página 283
INŠTALÁCIA INTERIÉROVEJ JEDNOTKY 1. Inštalácia montážnej dosky Montážna doska • Zvoľte miesto inštalácie montážnej dosky podľa miesta zvoleného miesta inštalácie interiérovej jednotky a smeru rúrky. • Upravte horizontálnu polohu montážnej dosky uhlomerom alebo olovnicou. • V stene vyvŕtajte otvory s hĺbkou 32 mm. •...
Página 284
DÔLEŽITÉ: Tepelná izolácia spojov potrubí: Potrubné spoje obaľte tepelnoizolačnými materiálmi a potom ich obaľte vinylovou páskou. Obalené vinylovou páskou Tepelná izolácia Tepelná izolácia potrubia: Tepelne izolovaná a. Pod potrubie umiestnite odtokovú hadicu. Veľká rúrka hadica b. Izolačný materiál: polyetylénová pena s hrúbkou minimálne 6 mm.
Página 285
4. Zapojenie kábla • Interiérová jednotka Krycia platnička 1) Otvorte predný panel, vyberte kryciu platničku, a to uvoľnením skrutky. 2) Pripojte prívodný elektrický kábel k interiérovej Prívodný jednotke, a to pripojením káblov k svorkám na elektrický kábel riadiacej doske individuálne, ako je uvedené ďalej. 3) Prichyťte prívodný...
Página 286
Pre FM20ODUWA2, nie je tam žiadny vnútorná jednotka C, D; Pre FM24ODUWA2, nie je tam žiadny vnútorná jednotka D UPOZORNENIE: 1. Ubezpečte sa, že farba vodičov a čísla svoriek exteriérovej jednotky sú rovnaké ako u interiérovej jednotky. 2. Použite individuálny silový obvod určený iba pre klimatizačné zariadenie. Pri elektrickom zapojení postupujte podľa schémy obvodu upevnenej na spotrebiči.
Página 287
INŠTALÁCIA EXTERIÉROVEJ JEDNOTKY 1. Inštalácia odtokového kanálika a odtokovej hadice Kondenzát sa vypúšťa z exteriérovej jednotky, keď jednotka pracuje v režime vykurovania. Aby ste nerušili Vašich susedov a kvôli ochrane prostredia, nainštalujte odtokový kanálik a odtokovú hadicu na priamy odvod kondenzovanej vody. Odtokový kanálik nainštalujte na rám exteriérovej jednotky, potom ku kanáliku pripojte odtokovú...
ČISTENIE VZDUCHU Vzduch obsahujúci vlhkosť, ktorý zostáva v chladiacom cykle, môže spôsobiť zlyhanie kompresora. Po pripojení interiérových a exteriérových jednotiek odstráňte vzduch a vlhkosť z chladiaceho cyklu pomocou vývevy, ako je uvedené nižšie. Poznámka: Pretože tlak systému je vysoký tiež aby sa chránilo životné prostredie, dbajte na to, aby ste chladiacu zmes nevypustili priamo do ovzdušia.
Página 289
SERVIS Skôr, ako zavoláte stredisko služieb pre Ak treba urobiť opravu, zavolajte stredisko služieb zákazníkov: pre zákazníkov (Zaručí sa tým použitie originálnych 1. Skúste problém vyriešiť sami podľa pokynov v náhradných dielov a správne vykonanie opravy). časti „Príručka na odstraňovanie problémov". Budete musieť...
Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet. Ha a készüléket más felhasználók részére továbbadja, adja át ezt a kézikönyvet is vele együtt. A jelen útmutató rendelkezésre áll a webhelyen is: www.whirlpool.eu BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK • Az üzembe helyezést és a használhatják a készüléket, ha szervizelést/javítást csak szakképzett...
Página 291
ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN Kérjük, szigorúan tartsa be az • Ne kapcsolja ki és be túl gyakran alábbi utasításokat: a készüléket, mert ez károsíthatja • Káros lehet egészségére, ha hos- a készüléket. szú ideig és közvetlenül hideg • Ne tegyen semmilyen tárgyat a levegőnek van kitéve.
A KÉSZÜLÉK BEmUTATÁSA Beltéri egység Kültéri egység Beltéri egység Kültéri egység 1. Levegőbemenet 12. Levegőbemenet 2. Előlap 13. Csövek és hálózati csatlakozózsinór 3. Kijelzőpanel 14. Lefolyócső 4. Levegőkimenet megjegyzés: A kondenzvizet vezeti el HŰTÉS 5. Elektromos kapcsolódoboz vagy SZÁRAZ üzemmódban. 6.
Página 293
A KEZELŐLAP KIJELZŐJÉN LÉVŐ JELZÉSEK ISmErTETÉSE Hőmérséklet jelzés (1) Kijelzi a beállított hőmérsékletet. Az „FC” feliratot mutatja emlékeztetőül a szűrő megtisztítására. Üzemelés jelzés (2) Működés közben világít. A kültéri egység jégtelenítése alatt villog. Időzítő jelzés (3) Világít a beállított idő alatt. Kialszik, amikor az időzítő...
Página 294
TÁVIRÁNYÍTÓ FUNKCIÓI ÉS JELZÉSEI ON/OFF (BE/KI) GOMB A gomb megnyitásával lehet a készüléket elindítani és/vagy leállítani. MODE (ÜZEMMÓD) GOMB Az üzemmód kiválasztására szolgál. FAN (VENTILÁTOR) GOMB A ventilátor sebességének megválasztására szolgál. A sebességfokozatok sorrendben: automatikus, magas, közepes, alacsony. 4-5. HŐMÉRSÉKLET GOMB A szobahőmérséklet kiválasztására szolgál.
Página 295
A TÁVIRÁNYÍTÓ TÁROLÁSA ÉS HASZNÁLATI TIPPEK Az elemek behelyezési módja 1. Illesszen be egy pecket, és gyengéden nyomja le az elemtartó fedelét, majd tolja az ábra szerint a nyíl irányába. 2. Helyezzen be 2 darab AAA méretű (1,5 V) elemet a rekeszbe.
Página 296
ÜZEMMÓD LEÍRÁSA Üzemmódok: 1. Az üzemmód kiválasztása A MODE gomb minden egyes lenyomásakor az üzemmód sorban váltakozik: → ↱ HŰTÉS SZÁRAZ ← ↲ FŰTÉS CSAK VENTILÁTOR Csak hűtésre alkalmas légkondicionálóknál a fűtési üzemmód nem áll rendelkezésre. 2. VENTILÁTOR üzemmód A ventilátor sebessége a "FAN" gomb minden lenyomására a következő...
Página 297
A LÉGÁRAMLÁS IRÁNYÁNAK SZABÁLYOZÁSA 5. Légáramlás irányának szabályozása A függőleges légáramlás a készülék bekapcsolása után az üzemmódnak megfelelően automatikusan beáll egy bizonyos szögbe. A légáramlás iránya egyéni igényeinek megfelelően a távvezérlő "SWING" (ELFORDULÁS) gombjának lenyomásával is állítható. Üzemmód Légáramlat iránya COOLING, DRY vízszintes (HŰTÉS, SZÁRAZ)
Página 298
ÜZEMMÓD- ÉS FUNKCIÓLEÍRÁSOK ÓRA funkció Beállíthatja a tényleges időt a TIMER ON/CLOCK gomb megnyomásával, majd pedig a és gombok használatával állítsa be a pontos időt, és nyomja meg ismét ezt a gombot, ha a pontos idő be van állítva. ÉJSZAKAI üzemmód Az ÉJSZAKAI üzemmód HŰTÉS, FŰTÉS vagy SZÁRAZ üzemmódban állítható...
Página 299
GYORSHŰTÉS üzemmód • A GYORSHŰTÉS üzemmód szolgál a gyorshűtés, illetve a gyorsfűtés indítására és leállítására. A gyorshűtés nagy ventilátorsebességgel működik, a beállított hőmérsékletet automatikusan 18 °C-ra változtatja. A gyorsfűtés automatikus ventilátorsebességgel működik, a beállított hőmérsékletet automatikusan 32 °C-ra változtatja. • GYORSHŰTÉS üzemmódban beállítható a légáramlás iránya és az időzítő.
Página 300
Időzítő funkció Kényelmes a TIMER ON/CLOCK gomb megnyomásával beállítani az időzítőt, hogy hazaérkezésének idejére kellemes szobahőmérsékletet érjen el. A kellemes alvás érdekében éjszakai kikapcsolásra Növelés is beállíthatja az időzítőt a TIMER OFF gomb megnyomásával. O O N N A BEKAPCSOLÁSI IDŐZÍTŐ beállítása Csökkentés A TIMER ON/CLOCK gombbal programozhatja be az időzítőt tetszés szerint, hogy a készülék a kívánt...
Página 301
Körülötte funkció Amikor megnyomja ezt a gombot, a , jelzés megjelenik, a távirányító továbbítja a körülötte lévő tényleges szobahőmérsékletet a beltéri egység számára, és a készülék ezen hőmérsékletértéknek megfelelően fog működni, hogy kellemes környezetet biztosítson. Kérjük, hogy a távirányítót olyan helyen tartsa, ahonnét megfelelően tudja a jelet a beltéri egység részére továbbítani.
Página 302
MŰKÖDTETÉS VÉSZHELYZETBEN Vészhelyzetben, illetve amikor a távirányító hiányzik, az egység vezérelhető a beltéri egységen lévő be/ki kapcsoló megnyomásával is. • A készülék bekapcsolása: amikor az egység ki van kapcsolva, nyomja meg ezt a gombot, a készülék elindul, és 6. ÉRZÉK üzemmódban működik.
KArBANTArTÁS A beltéri egység előlapjának tisztítása 1. Leválasztás a táphálózatról Kapcsolja ki a készüléket először, mielőtt leválasztaná a táphálózatról. 2. Az előlap levétele Nyissa ki az előlapot, amint a nyíl mutatja (A ábra). Húzza erővel az előlap oldalán lévő nyílásokat, és vegye le az előlapot (B ábra).
Página 304
üzemmódba. ventilátor áll. Megjegyzés: Ha a probléma továbbra is fennáll, kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a tápellátásról, majd hívja a Whirlpool legközelebbi hivatalos szervizközpontját. Ne vállalkozzon arra, hogy saját maga áthelyezi, megjavítja, szétszereli vagy módosítja a készüléket.
TELEPÍTÉSI SZOLGÁLTATÁS Telepítés előtt 5. A beltéri egység legalsó mozgó 1. Kérjük, figyelmesen olvassa el alkatrészeit legalább 2,5 m-rel a ezt a kézikönyvet a telepítés padló vagy a lépcsőszint fölé előtt. szerelje. 2. A készülék telepítését az 6. A telepítés után a vásárlónak a országos huzalozási szabályok, készüléket a jelen kézikönyvnek valamint ezen kézikönyv alapján...
Página 306
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 4. Győződjön meg arról, hogy a 9. Amikor a telepítés elkészült, az hálózati vezeték elég hosszú elektromos komponensek nem ahhoz, hogy megfelelő lehetnek hozzáférhetőek a csatlakozást biztosítson. A felhasználók számára. tápellátáshoz ne használjon 10. A légkondicionáló mozgatását és semmilyen hosszabbítót.
BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Telepítési rajz A mennyezettől mért távolság haladja meg a 150 mm-t A faltól mért távolság haladja meg a 150 mm-t A faltól mért távolság Beltéri egység haladja meg a 150 mm-t A padlótól mért távolság haladja meg a 2500 mm-t Kültéri egység Több mint 100 mm Több mint 200 mm, ha akadályok vannak...
Página 308
Válassza ki az optimális helyet A beltéri egység felszerelésének helye Beltéri egység • Ahol a légkivezetés közelében nincs akadály, és a levegő a helyiség minden sarkába ki tud áramlani. • Ahol a csövezés és a fal átfúrása könnyen elvégezhető. • Tartsa be a telepítési rajz szerinti szükséges A vezeték hossza 3~20 méter távolságot a mennyezettől és a faltól.
Página 309
BELTÉrI EGySÉG TELEPÍTÉSE 1. A szerelőlap felszerelése Szerelőlemez • A szerelőlap helyét a beltéri egység elhelyezésének és a csővezeték irányának megfelelően válassza meg. • A szerelőlapot vízszintesen lejtésmérővel vagy függőónnal állítsa be. • Fúrjon a falba 32 mm mély lyukakat. •...
Página 310
FONTOS: Csőcsatlakozások hőszigetelése: A csőcsatlakozásokat tekerje be hőszigetelő anyaggal, majd burkolja be vinilszalaggal. Vinilszalaggal betekerve Hőszigetelés Hőszigetelt csővezeték: a. A lefolyócsövet a csővezeték alá helyezze. Nagyobbik cső Hőszigetelt cső b. Szigetelőanyag: legalább 6 mm vastag polietilén hab.. Hálózati csatlakozókábel MEGJEGYZÉS: A lefolyócsövet a felhasználó készíti. •...
Página 311
4. A kábel csatlakoztatása Beltéri egység 1) Nyissa ki az előlapot, a csavart meglazítva távolítsa el a takarólapot. Takarólap 2) A hálózati csatlakozózsinórt csatlakoztassa a beltéri egységhez úgy, hogy a huzalokat egyenként hozzáköti a vezérlőtábla csatlakozóihoz az alábbiak Hálózati csatlakozó szerint.
Página 312
A FM20ODUWA2, nincs beltéri egység C, D; A FM24ODUWA2, nincs beltéri egység D; FIGYELEM: 1. Győződjön meg arról, hogy a kültéri egység huzalszínei és csatlakozószámai megegyeznek a beltéri egységével. 2. Kifejezetten a légkondicionálóhoz való egyedi áramkört használjon. A huzalbekötés módját illetően lásd a készüléken található...
Página 313
A KÜLTÉRI EGYSÉG FELSZERELÉSE 1. A lefolyócsonk és a lefolyócső felszerelése Fűtő üzemmódban való működéskor a kültéri egységből kondenzvíz távozik. A szomszédok nyugalma és a környezet kímélése érdekében a kondenzvíz elvezetéséhez szereljen fel lefolyócsonkot és lefolyócsövet. A lefolyócsonkot egyszerűen szerelje a kültéri egység vázára, majd a jobb oldali ábrán jelzett módon csatlakoztassa a lefolyócsövet a csonkhoz.
Página 314
LÉGTISZTÍTÁS A hűtőkörben megmaradó, párát tartalmazó levegő a kompresszor meghibásodását okozhatja. A beltéri és kültéri egység csatlakoztatása után vákuumszivattyúval az alább bemutatott módon szívja ki a levegőt és párát a hűtőkörből. Megjegyzés: Mivel a rendszer nyomása magas, valamint a környezet védelme érdekében is, ügyeljen arra, hogy a hűtőközeg ne jusson ki közvetlenül a levegőbe.
Página 315
VEVŐSZOLGÁLAT Mielőtt a Vevőszolgálati Központhoz fordulna: Ha javítási munkát kell végezni, vagy fel a 1. Próbálja meg maga megoldani a problémát a kapcsolatot a Vevőszolgálati Központtal (eredeti „Hibaelhárítás” c. részben adott leírások alapján. pótalkatrészek használata és a megfelelő javítás 2. Kapcsolja ki a készüléket, és indítsa újra, hogy garantált).
использовании данного прибора всегда следуйте этой инструкции, чтобы уменьшить риск возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травм. Сохраните данное руководство. Передайте его вместе с прибором при доставке прибора другим пользователям. Это руководство можно найти на сайте www.whirlpool.eu МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Установка и техническое использования электроприбора, обслуживание/ремонт...
Página 317
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С КОНДИЦИОНЕРОМ Строго соблюдайте инструкции, прибор слишком часто, так как это приведенные ниже: может привести к его • Продолжительное и повреждению. непосредственное воздействие • Не кладите предметы на наружный холодного воздуха может быть блок. вредно для здоровья. Во •...
Página 318
ИДЕНТИФИКАЦИЯ УЗЛОВ ИЗДЕЛИЯ Внутренний блок Наружный блок Внутренний блок Наружный блок 1. Воздухозаборник 12. Воздухозаборник 2. Передняя панель 13. Соединительные трубки и силовой кабель 3. Панель дисплея 14. Сливной шланг 4. Выпуск воздуха Примечание: Водный конденсат сливается 5. Электрический блок при...
Página 319
ОПИСАНИЕ ИНДИКАТОРОВ ДИСПЛЕЯ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Индикатор температуры (1) Отображает установки температуры. Отображает “FC” как напоминание о том, что необходимо очистить фильтр. Индикатор функционирования (2) Индикатор светится при включенной работе. Мигает во время размораживания наружного блока. Индикатор таймера (3) Индикатор светится в течение заданного времени. Гаснет, когда...
Página 320
ФУНКЦИИ И ИНДИКАТОРЫ ПУЛЬТА ДУ КНОПКА "ВКЛ/ВЫКЛ" При нажатии на данную кнопку происходит включение или выключение кондиционера. Кнопка MODE ("Режим") Используется для задания режима работы кондиционера. Кнопка FAN ("Вентилятор") Задание скорости вращения вентилятора, последовательность: авто, высокая, средняя и низкая скорость вращения. 4-5.
Página 321
СОВЕТЫ ПО ХРАНЕНИЮ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Как вставлять батареи 1. Вставьте штифт и слегка надавите на крышку отсека и сдвиньте ее в направлении, обозначенном стрелкой на корпусе, как показано на рисунке. 2. Установите в отсек две батареи типа AAA (1,5 В).
Página 322
ОПИСАНИЕ РЕЖИМОВ РАБОТЫ УСТРОЙСТВА Режимы работы: 1. Выбор режима При каждом нажатии кнопки MODE последовательно изменяется режим работы: → ↱ ОХЛАЖДЕНИЕ ОСУШЕНИЕ ← ↲ ОБОГРЕВ ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯТОР Функция обогрева отсутствует в моделях кондиционера, работающих только на охлаждение. 2. Режим FAN Каждый...
Página 323
УПРАВЛЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЕМ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА 5. Регулирование направления воздушного потока После включения блока угол направления воздушного потока по вертикали устанавливается автоматически в соответствии с режимом работы. Направление воздушного потока может регулироваться в соответствии с Вашим желанием при нажатии кнопки SWING на пульте ДУ.
Página 324
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ И РЕЖИМОВ РАБОТЫ Функция CLOCK ("ЧАСЫ") Для установки реального времени нажмите кнопку TIMER ON/CLOCK, затем с помощью кнопок и установите правильное время, после чего вновь нажмите эту же кнопку, чтобы подтвердить установку времени. Режим SLEEP (“Сон”) Режим SLEEP можно устанавливать в рабочих режимах...
Página 325
SLEEP for Children (Сон для детей) (режим 4): Заданная температура поддерживается на одном уровне. Примечание: Функция обогрева ОТСУТСТВУЕТ в моделях кондиционера, работающих только на охлаждение. Режим JET • Режим JET ("БЫСТРЫЙ РЕЖИМ") используется для включения и выключения быстрого охлаждения или нагрева. Быстрое...
Página 326
Функции таймера Используя кнопку TIMER ON/CLOCK, можно установить таймер включения кондиционера для создания комфортной температуры в комнате к Вашему возвращению домой. Вы также можете отключить таймер путем увеличить нажатия кнопки TIMER OFF, чтобы наслаждаться приятным сном ночью. O O N N Установка...
Página 327
Функция Around U ("Температура окружающей среды") При нажатии данной кнопки, на дисплее отобразится символ , и пульт ДУ начинает передавать на внутренний блок фактическую температуру непосредственно вокруг пользователя, при этом режим работы кондиционера будет определяться именно этой температурой, что позволит Вам чувствовать себя...
Página 328
УПРАВЛЕНИЕ В АВАРИЙНОМ РЕЖИМЕ При возникновении аварийной ситуации или при потере пульта ДУ управление устройством осуществляется нажатием на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, расположенную на внутреннем блоке. • Включение: если при отключенном устройстве нажать данную кнопку, кондиционер включится и начнет работать в режиме "6-е ЧУВСТВО". кнопка...
Página 329
ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка передней панели внутреннего блока 1. Отсоедините от электропитания Перед отключением электропитания сначала выключите кондиционер. 2. Снимите переднюю панель Откройте переднюю панель, как указано стрелкой (Рис. А). Вытащите направляющие сбоку передней панели с усилием, чтобы вынуть переднюю панель (Рис. Рис.
Индикатор гаснет и возвращается в режим обогрева. вентилятор отключается. Примечание: Если неисправность не может быть устранена, выключите устройство и отсоедините его от источника питания, затем обратитесь в ближайший официальный сервисный центр Whirlpool. Не пытайтесь самостоятельно передвигать, ремонтировать, разбирать или дорабатывать устройство.
Página 331
УСЛУГИ МОНТАЖА Перед монтажом убедиться в отсутствии 1. Перед выполнением монтажа повреждений. внимательно прочитайте 5. При монтаже самые нижние настоящее руководство. движущиеся детали 2. Кондиционер устанавливается внутреннего блока должны квалифицированными находиться на расстоянии 2,5 м от пола или планировочной техническими специалистами в...
Página 332
защиты сети достаточной проведением обслуживания отсоедините все источники емкости. Автомат защиты сети должна иметь функцию электропитания . 8. Соединения сетевого шнура и магнитного и теплового расцепления, чтобы кабельных линий между обеспечить защиту в случае внутренним и внешним короткого замыкания и блоками...
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Схема установки оборудования Расстояние от потолка должно быть не менее Расстояние до стен 150 мм должно быть не менее 150 мм Расстояние до стен должно быть не менее Внутренний блок 150 мм Высота от пола должна быть не менее 2500 мм Наружный...
Página 334
Рекомендации по выбору наилучшего места Внутренний блок расположения Место установки внутреннего блока • Отсутствие любых препятствий вблизи воздухозаборника, а также возможность направить поток воздуха в любой уголок Длина труб 3~20 м помещения. • Простота прокладки трубопроводов и организации необходимого отверстия в стене. •...
УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО БЛОКА 1. Установка монтажной плиты Монтажная плита • Выберите место для установки монтажной плиты в соответствии с местоположением внутреннего блока и направлением трубопровода. • Отрегулируйте монтажную плиту по горизонтали с помощью градиометра или линии отвеса. • Просверлите в стене отверстия глубиной 32 мм.
Página 336
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Термоизоляция мест подсоединения труб: Обмотайте места трубных соединений теплоизолирующим материалом, а затем виниловой лентой. слой виниловой ленты термоизоляция Термоизоляция трубопровода: а. Размещайте дренажный шланг поверх трубопровода. b. Используйте в качестве термоизоляции труба в вспененный полиэтилен толщиной не менее 6 мм. Большая...
Página 337
4. Подсоединение кабеля электропитания • Внутренний блок 1) Откройте переднюю панель и, открутив винт, снимите крышку распределительной коробки. крышка 2) Подсоедините провода соединительного кабеля распредкоробки электропитания внутреннего блока к клеммам распределительной коробки, как показано на рисунках. кабель электропитания 3) Зафиксируйте соединительный кабель электропитания...
Página 338
ля FM20ODUWA2, нет внутреннего блока С, D; ля FM24ODUWA2, нет внутреннего блока D; ВНИМАНИЕ! 1. Удостоверьтесь, что цвета проводов наружного блока и номера клемм соответствуют таковым на внутреннем блоке. 2. Для подачи электропитания на кондиционер используйте отдельный кабель питания. Способ прокладки...
Página 339
МОНТАЖ НАРУЖНОГО БЛОКА 1. Монтаж порта дренажа и подсоединение дренажного шланга При работе кондиционера в режиме обогрева в наружном блоке образуется конденсат. Чтобы не мешать соседям и не оказывать негативного воздействия на окружающую среду необходимо установить дренажный порт и шланг для слива конденсата.
Página 340
ПРОДУВКА ВОЗДУХОМ Наличие влажного воздуха в контуре охлаждения может привести к отказу компрессора. После соединения внутреннего и наружного блоков необходимо удалить из контура охлаждения воздух и влагу, выполнив приведенные ниже действия. Примечание: Для защиты окружающей среды и учитывая высокое давление в системе охлаждения, необходимо...
Página 341
ГАРАНТИЙНОЕ И ПОСТГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед тем как обратиться в службу Если требуется проведение ремонтных работ, технической поддержки: обратитесь в службу технической поддержки 1. Попытайтесь устранить неисправность (которая гарантирует использование самостоятельно, пользуясь описанием, оригинальных запасных деталей и проведение содержащимся в разделе "Поиск и устранение надлежащего...
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА КЛИМАТИКА Следвайте стриктно указанията по-долу: (R410a, GWP 2088) Модел Тегло на газа (кг) Еквивалент на 2.923 4.594 5.429 CO2 (тонове) ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВКАТА...
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Вътрешно тяло Външно тяло Вътрешно тяло Външно тяло Забележка:...
Página 345
ОПИСАНИЕ НА ИНДИКАТОРИТЕ НА ДИСПЛЕЯ НА КОМАНДНОТО ТАБЛО Индикатор за температура (1) Индикатор за работа (2) Индикатор на таймера (3) Индикатор за следене на филтъра (4)
Página 346
ФУНКЦИИ И ИНДИКАТОРИ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ БУТОН ВКЛ./ИЗКЛ. БУТОН MODE (РЕЖИМ) БУТОН FAN (ВЕНТИЛАТОР) 4–5. БУТОН ЗА ТЕМПЕРАТУРА БУТОН SWING (ЗАВЪРТАНЕ) БУТОН SLEEP (СЪН) БУТОН “AROUND U” (ОКОЛО ВАС) 13. БУТОН DIM (ЗАТЪМНЯВАНЕ) 10. БУТОН TIMER ON (ТАЙМЕР ВКЛ.) 14. БУТОН POWER SAVE (ИКОНОМИЧЕН РЕЖИМ) 11 БУТОН...
Página 347
СЪХРАНЯВАНЕ И СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ Поставяне на батериите Изваждане на батериите Изхвърляне на батериите Предпазни мерки...
Página 348
ОПИСАНИЕ НА РАБОТНИЯ РЕЖИМ Работни режими: 1. Избор на режим MODE → → → ↑ 2. Настройка на скоростта на вентилатора → → → ↑ 3. Настройка на температурата увеличите намалите 4. Включване *Забележка: Режим “Отопление” НЕ е наличен при моделите, предназначени само за...
Página 349
УПРАВЛЕНИЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК 5. Управление на посоката на въздушния поток Управление на хоризонталния въздушен поток (с дистанционното управление) Завъртане на въздушния поток Желана посока на въздушния поток Управление на вертикалния въздушен поток (ръчно) Забележка:...
Página 350
ОПИСАНИЕ НА РЕЖИМИТЕ И ФУНКЦИИТЕ Работа с часовника Режим SLEEP (СЪН) Режим СЪН ОХЛАЖДАНЕ ОТОПЛЕНИЕ ИЗСУШАВАНЕ Само за модели 9K/12K. SLEEP (СЪН) → → → → ↑ СЪН за възрастни (режим 1) СЪН за стари хора (режим 2): СЪН за деца (режим 4): *Забележка: СЪН...
Página 352
Работа на таймера O O N N Настройка на TIMER ON (ТАЙМЕР ВКЛ.) Забележка: Отмяна на TIMER ON (ТАЙМЕР ВКЛ.) Забележка:...
Página 353
Функция “Around U” (Около вас) Функция DIM (ЗАТЪМНЯВАНЕ) ФУНКЦИЯ POWER SAVE (ИКОНОМИЧЕН РЕЖИМ) ИКОНОМИЧЕН РЕЖИМ ОХЛАЖДАНЕ, ОТОПЛЕНИЕ, ИЗСУШАВАНЕ САМО ВЕНТИЛАТОР Забележка Функция SUPER SILENT (ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ТИХ) Забележка:...
Página 354
РАБОТА В АВАРИЙНИ СИТУАЦИИ ЗАЩИТА Работни условия Размразяване Отопление ОТОПЛЕНИЕ Охлаждане Изсушаване ОТОПЛЕНИЕ Mode намесва Функции на защитното устройство охлаждане сух отопление фен охлаждане ВКЛ./ИЗКЛ. сух отопление фен Функции на режим ОХЛАЖДАНЕ Предпазване от замръзване Функции на режим ОТОПЛЕНИЕ Предварително затопляне...
Página 355
ПОДДРЪЖКА Почистване на предния панел на вътрешното тяло 1. Изключете уреда от електрическата мрежа 2. Свалете предния панел 3. Почистете предния панел 4. Върнете предния панел на мястото му го и затворете Забележка: • Не почиствайте уреда с вещества като бензин или...
по-долу, преди да се обадите в сервиза. Това може да ви спести време и ненужни разходи. Неизправност Анализ Забележка: Ако проблемите продължават, изключете уреда, изключете го от електрическата мрежа и след това се свържете с най-близкия упълномощен сервизен център на Whirlpool. Не се опитвайте да премествате, поправяте, разглобявате или модифицирате уреда сами.
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ Схема за монтаж Вътрешно тяло Външно тяло Повече от 100 мм Повече от 200 мм, ако съществуват препятствия пред двете страни Повече от 100 мм маркуча за източване Още като правило Повече от 500 мм, ако на Повече...
Página 360
Избор на най-подходящото място Място за монтаж на вътрешното тяло Място за монтаж на външното тяло odel Тръби за Граница на всяко Ограничение Ограничение за Необходим допълнителен стандартен вътрешно тяло за тръбите разликата във хладилен агент при свързване на монтаж тръби...
Página 361
МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО 1. Монтиране на монтажната пластина ЗАБЕЛЕЖКА: 2. Пробиване на отвор за тръбите 3. Монтаж на тръбите на вътрешното тяло ЗАБЕЛЕЖКА: ЗАБЕЛЕЖКА:...
Página 362
ВАЖНО: Термоизолация на тръбните съединения: Термоизолирани тръби: ЗАБЕЛЕЖКА: Свързване на тръбите: Момент на Ширина на Размер на тръбата Мин. дебелина затягане гайката...
Página 363
4. Свързване на кабела Вътрешно тяло ЗАБЕЛЕЖКА: Вътрешно тяло • Външно тяло а FM20ODUWA2, няма вътрешно тяло C, D; а FM24ODUWA2, няма вътрешно тяло D;...
Página 364
а FM20ODUWA2, няма вътрешно тяло C, D; а FM24ODUWA2, няма вътрешно тяло D; ВНИМАНИЕ: Спецификации за кабела Основно Тип Захранващ кабел Кабелна връзка електро-захранване (забележка) FM20ODUWA2 H05RN-F,3G 2.5mm H07RN-F, 4G 0.75mm FM24ODUWA2 H05RN-F,3G 4.0mm H07RN-F, 4G 0.75mm FM36ODUWA2 H05RN-F,3G 4.0mm H07RN-F, 4G 0.75mm...
Página 365
МОНТАЖ НА ВЪНШНОТО ТЯЛО 1. Монтаж на канала за източване и маркуча за източване 2. Монтаж и закрепване на външното тяло 3. Свързване на тръбите на външното тяло 4. Свързване на кабелите на външното тяло (вж. предишната страница)
Página 366
ОБЕЗВЪЗДУШАВАНЕ Забележка: Схема на трипътен вентил Вакуумна помпа Обезвъздушаване на въздушните тръби:...
Página 367
ПОЛУЧАВАНЕ НА ПОДДРЪЖКА Преди да се свържете с центъра за обслужване на клиенти: центъра за обслужване на клиенти Неспазването на тези указания може да застраши безопасността и качеството на вашия продукт. Ако след извършване на горните проверки проблемът продължава, се свържете с центъра...
Vă rugăm să păstrați acest manual. Dacă livrați aparatul altor utilizatori, predați-l împreună cu acest manual. Aceste instrucţiuni vor fi de asemenea disponibile pe site-ul web: www.whirlpool.eu PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ • Instalarea şi lucrările de fără niciun fel de experienţă cu service/reperaţii trebuie...
Página 369
MĂSURI DE PRECAUŢIE PRIVIND APARATUL DE CLIMATIZARE Vă rugăm să respectaţi cu stric- • Nu aşezaţi niciun obiect pe unita- teţe instrucţiunile de mai jos: tea de exterior. • Expunerea îndelungată şi directă • Deconectaţi aparatul de climati- la aer rece poate fi dăunătoare zare de la reţeaua de alimentare pentru sănătate.
DESCRIEREA PRODUSULUI Unitatea de interior Unitatea de exterior Unitatea de interior Unitatea de exterior 1. Orificiul de intrare a aerului 12. Orificiul de intrare a aerului 2. Panoul frontal 13. Ţevi şi cablu de conectare la alimentare 3. Panoul de afişare 14.
Página 371
DESCRIEREA INDICATORILOR DE PE AFIŞAJUL PANOULUI DE COMANDĂ Indicatorul de temperatură (1) Afişează temperatura setată. Afişează „FC” pentru a vă aduce aminte să curăţaţi filtrul. Indicatorul de funcţionare (2) Se aprinde pe durata funcţionării. Clipeşte pe durata dezgheţării unităţii de exterior. Indicatorul cronometrului (3) Se aprinde pe durata timpului setat.
Página 372
FUNCŢII ŞI INDICATOARE TELECOMANDĂ BUTONUL ON/OFF (PORNIT/OPRIT) Porniţi şi/sau opriţi aparatul, prin apăsarea pe acest buton. BUTONUL MODE (MOD) Folosit pentru a selecta modul de funcţionare. BUTONUL FAN (VENTILATOR) Folosit pentru a selecta viteza ventilatorului în ordinea auto (automat), high (mare), medium (medie) sau low (mică).
Página 373
PĂSTRAREA TELECOMENZII ŞI INDICAŢII PENTRU FOLOSIREA ACESTEIA Cum se introduc bateriile 1. Introduceţi un ac şi apăsaţi uşor pe capacul compartimentului bateriilor, împingând în direcţia săgeţii pentru a-l îndepărta, aşa cum se indică. 2. Introduceţi 2 baterii AAA (1,5 V) în compartiment. Asiguraţi-vă...
DESCRIEREA MODULUI DE FUNCŢIONARE Moduri de funcţionare: 1. Selectarea modului De fiecare dată când este apăsat butonul MODE (MOD), modul de funcţionare se modifică în următoarea ordine: → ↱ RĂCIRE USCAT ← ↲ ÎNCĂLZIRE NUMAI VENTILATOR Modul încălzire nu este disponibil la aparatele de climatizare numai cu răcire.
CONTROLUL DIRECŢIEI FLUXULUI DE AER 5. Comanda direcţiei de curgere a aerului Curentul de aer vertical este reglat automat la un anumit unghi în concordanţă cu modul de funcţionare după pornirea unităţii. De asemenea, direcţia de curgere a aerului poate fi reglată...
Página 376
DESCRIERILE MODURILOR ŞI FUNCŢIILOR Funcţia CEAS Puteţi regla ceasul în timp real, apăs nd butonul TIMER ON/CLOCK (CRONOMETRU PORNIT/CEAS), apoi utilizaţi butoanele şi pentru a seta timpul corect, apăsaţi acest buton din nou, iar ceasul în timp real este setat. Modul SLEEP (FUNCŢIONARE ÎN REGIM DE NOAPTE) Modul de FUNCŢIONARE ÎN REGIM DE NOAPTE...
Página 377
Modul JET • Modul JET este utilizat pentru a porni sau a opri răcirea rapidă sau încălzirea rapidă. Răcirea rapidă funcţionează la viteza mare a ventilatorului, modific nd automat temperatura setată la 18 °C. Încălzirea rapidă funcţionează la viteza automată a ventilatorului, modific nd automat temperatura setată...
Página 378
Funcţia Cronometru Este convenabil să activaţi cronometrul prin apăsarea butonului TIMER ON/CLOCK (CRONOMETRU PORNIT/CEAS) pentru a obţine o temperatură a camerei confortabilă în momentul în care ajungeţi acasă. Puteţi opri de asemenea cronometrul prin apăsarea butonului TIMER OFF (CRONOMETRU OPRIT), Mărire pentru a vă...
Página 379
Funcţia Temperatură ambientală Atunci c nd apăsaţi acest buton, se va afişa telecomanda transmite unităţii de interior temperatura actuală a camerei în care se află, iar aparatul va funcţiona conform acestei temperaturi pentru a vă face să vă simţiţi confortabil. Ţineţi telecomanda într-un loc din care să...
Página 380
FUNCŢIONAREA DE URGENŢĂ În situaţii de urgenţă sau când telecomanda lipseşte, puteţi controla unitatea apăs nd întrerupătorul on/off (Pornit/Oprit) situat pe unitatea de interior. • Pornirea aparatului: c nd unitatea este oprită, apăsaţi acest buton, va porni şi va funcţiona în modul Al 6-lea SIMŢ.
Página 381
ÎNTREŢINERE Curăţaţi panoul frontal al unităţii de interior 1. Deconectaţi de la sursa de alimentare cu energie Opriţi aparatul mai întâi, înainte de a-l deconecta de la sursa de alimentare cu energie. 2. Scoateţi panoul frontal Deschideţi panoul frontal aşa cum se prezintă prin intermediul săgeţii (fig.
în modul încălzire. interior se opreşte. Notă: Dacă problemele persistă, opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la alimentarea cu energie, apoi contactaţi cel mai apropiat centru de service autorizat Whirlpool. Nu încercaţi să deplasaţi, să reparaţi, să dezasamblaţi sau să modificaţi dvs. aparatul.
Página 383
INSTALAREA Înainte de instalare 5. Montaţi cu cele mai de jos 1. Vă rugăm să citiţi acest manual componente în mişcare ale cu atenţie înainte de instalare. unităţii de interior la cel puţin 2. Aparatul trebuie instalat de 2,5m deasupra podelei sau a tehnicieni calificaţi în nivelului de reper.
Página 384
4. Aveţi grijă la cablul de 9. După ce instalarea este finalizată, componentele alimentare cu energie, să fie suficient de lung pentru a electrice nu trebuie să fie accesibile utilizatorilor. permite conexiunea corectă. Nu utilizaţi niciun fel de cablu 10.Pentru a evita pericolul datorat prelungitor pentru alimentare.
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE Diagrama de montare Distanţa faţă de tavan trebuie să fie de peste 150 mm Distanţa faţă de perete trebuie să fie de peste 150 mm Distanţa faţă de perete trebuie să fie de peste 150 mm Unitatea de interior Distanţa faţă...
Página 386
Selectaţi cea mai bună poziţie Unitatea de interior Locul potrivit pentru montarea unităţii de interior • Acolo unde nu există niciun obstacol lângă ieşirea pentru aer, iar aerul poate fi suflat cu uşurinţă în fiecare colţ al camerei. • Acolo unde tuburile şi orificiul din perete pot fi uşor Lungimea ţevii este de 3~20 metri aranjate.
Página 387
INSTALAREA UNITĂŢII DE INTERIOR 1. Instalarea plăcii de montare Placă de montare • Selectaţi o locaţie pentru instalarea plăcii de montare în conformitate cu locaţia unităţii de interior şi direcţia ţevilor. • Reglaţi placa de montare pe orizontală cu ajutorul unui gradient sau fir cu plumb. •...
Página 388
IMPORTANT: Izolarea termică a îmbinărilor dintre conducte: Înfăşuraţi îmbinările dintre conducte cu materiale termoizolante şi apoi cu o bandă de vinil. Înfăşurate cu bandă de vinil Izolaţie termică Izolarea termică a conductelor: a. Aşezaţi furtunul de drenare sub conducte. b. Material izolant: spumă de polietilenă cu o grosime de peste 6 mm.
Página 389
4. Racordarea cablului • Unitatea de interior 1) Deschideţi panoul frontal, îndepărtaţi placa de acoperire prin slăbirea şurubului. Placa de acoperire 2) Racordaţi cablul de alimentare la unitatea de interior, prin conectarea firelor la bornele de pe tabloul de comandă, în mod individual, după cum urmează. Cablu de 3) Asiguraţi cablul de alimentare pe tabloul de comandă...
Página 390
Pentru FM20ODUWA2, nu există nici o unitate C, D interior; Pentru FM24ODUWA2, nu există nici o unitate D interior; ATENŢIE: 1. Verificaţi dacă culoarea firelor şi numărul bornei unităţii de exterior sunt identice cu cele ale unităţii de interior. 2. Utilizaţi un circuit de alimentare separat, special pentru aparatul de climatizare. În ceea ce priveşte metoda de cablare, consultaţi diagrama circuitelor de pe aparat.
Página 391
MONTAREA UNITĂŢII DE EXTERIOR 1. Montarea racordului de drenare şi a furtunului de drenare Apa condensată este drenată de la unitatea de exterior atunci când unitatea funcţionează în modul încălzire. Pentru a nu vă deranja vecinii şi pentru a proteja mediul înconjurător, montaţi un racord de drenare şi un furtun de drenare pentru a direcţiona apa de condens.
Página 392
PURIFICAREA AERULUI Umezeala din aer rămasă în ciclul agentului de răcire poate cauza o disfuncţionalitate a compresorului. După racordarea unităţilor de interior şi de exterior, evacuaţi aerul şi umezeala din circuitul agentului de răcire cu o pompă de vacuum, aşa cum se indică mai jos. Notă: Deoarece presiunea sistemului este înaltă...
SERVICE POST VÂNZARE Înainte de a contacta Centrul de asistenţă În cazul în care este nevoie de lucrări de reparaţii, contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi pentru clienţi: 1. Încercaţi să rezolvaţi dvs. problema cu ajutorul (în acest fel aveţi garanţia utilizării de piese de descrierilor prezentate în "Remedierea schimb originale i repararea corespunzătoare).
Página 394
Importer company Whirlpool EMEA S.p.A. Socio Unico Via Carlo Pisacane, 1 - 20016 Pero (MI) - Italy 12/16...