Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 100

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Instructions for use
Bruksanvisning
Mode d'emploi
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкци
за употреба
Инструкции по эксплуатации
Я

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Whirlpool 9K

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instrukcje użytkowania Használati utasítás Instruc∑iuni de utilizare Инструкци за употреба Инструкции по эксплуатации Я...
  • Página 3 AMD 018 - 019 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 28 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 52 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 76 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 100 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 124 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 148 Ο‰ηγίε...
  • Página 4: Sicherheitsvorschriften

    VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät ziehen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie griffbereit auf. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Die elektrische Installation und Reparatur- • Finger oder Fremdkörper dürfen niemals in den Wartungsarbeiten müssen von einer Luftein-/auslass des Innen-&Außengeräts qualifizierten Fachkraft gemäß...
  • Página 5 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Dieses Gerät bestehen aus recyclingfähigem ENTSORGEN DES GERÄTES oder wieder verwertbarem Material. Es muss • Das Gerät ist entsprechend der europäischen gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt Richtlinie 2002/96/CE zur Entsorgung von werden. Vor dem Entsorgen/Verschrotten den elektrischen und elektronischen Geräten Netzstecker ziehen und das Netzkabel (WEEE) gekennzeichnet.
  • Página 6 PRODUKTBESCHREIBUNG Innengerät Außengerät 1. Lufteinlass 11. Lufteinlass 2. Frontblende 12. Leitungen und Netzkabel 3. Anzeigenblende 13. Ablaufschlauch 4. Schaltkasten Hinweis: Das Kondenswasser läuft im Modus 5. Luftauslass COOLING (Kühlen) oder DRY 6. Rückstelltaste für Filterkontrolle (Luftentfeuchtung) ab 7. Vertikale Lüfterklappe 14.
  • Página 7 BESCHREIBUNG DER ANZEIGEN DER BEDIENBLENDE Temperaturanzeige (1) Zeigt die eingestellte Temperatur an. Betriebsanzeige (2) Sie leuchtet während des Betriebs. Sie blinkt während des Auftauvorgangs der Außeneinheit. Timer-Anzeige (3) Leuchtet während der eingestellten Zeit. Sie geht aus, wenn der Timer abgestellt wird. Anzeige Nachtbetrieb (Sleep) (4) Leuchtet, wenn das Gerät im Schlaf-Modus ist.
  • Página 8 FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG UND ANZEIGEN 1. EIN-/AUS-TASTE Mit dieser Taste wird das Gerät ein- und ausgeschaltet. 2. TASTE MODE (Betriebsart) Zur Auswahl der Betriebsart. 3. TASTE FAN (Ventilator) Zur Wahl der Lüfterdrehzahl in der Reihenfolge Auto, hoch, mittel oder niedrig. 4-5.
  • Página 9 AUFBEWAHRUNG DER FERNBEDIENUNG UND TIPPS FÜR DEN EINSATZ Einlegen der Batterien 1. Führen Sie einen Stift ein,drücken Sie leicht auf den Batteriedeckel und schieben Sie ihn zum Abnehmen wie gezeigt in Pfeilrichtung. 2. Setzen Sie 2 AAA Batterien (1,5 V) in das Fach ein.
  • Página 10 BETRIEBSART - BESCHREIBUNG Betriebsarten: 1. Auswahl der Betriebsart Bei jedem Drücken der Taste MODE (Betriebsart) wird die Betriebsart in der folgenden Reihenfolge verändert: COOLING (Kühlen) DRY (Luftentfeuchtung) FAN ONLY (nur Lüfter) HEATING (Heizen) Bei Klimaanlagen mit der ausschließlichen Funktion COOLING (Kühlen) ist die Betriebsart HEATING (Heizen) nicht verfügbar.
  • Página 11 RICHTUNG DES LUFTSTROMS 5. Richtung des Luftstroms Der vertikale Luftstrom wird automatisch in einem bestimmten Winkel nach dem Einschalten der Einheit in Übereinstimmung mit dem jeweiligen Betriebsmodus eingestellt. Die Richtung des Luftstroms kann auch nach Ihren persönlichen Wünschen eingestellt werden. Drücken Sie dazu die Schwenk-Taste “SWING”...
  • Página 12 BESCHREIBUNGEN DER BETRIEBSARTEN UND FUNKTIONEN BETRIEBSART “6TH SENSE” (6. SINN) Wenn Sie die Taste drücken, geht die Einheit direkt in die Betriebsart 6th sense (6.Sinn) unabhängig davon, ob die Einheit ein- oder ausgeschaltet ist. In dieser Betriebsart werden Temperatur und Lüfterdrehzahl automatisch anhand der aktuellen Raumtemperatur eingestellt.
  • Página 13: Temperature Setting

    Funktion “Zeit einstellen” Sie können die aktuelle Uhrzeit durch Drücken der Taste TIMER ON/CLOCK (Einschaltzeit/Uhr) einstellen; benutzen Sie dann die Tasten , um die richtige Zeit zu erhalten, und drücken Sie die Taste erneut, nun ist die aktuelle Uhrzeit eingestellt. Modus “Sleep”...
  • Página 14 Funktion “Timer” Es empfiehlt sich, den Timer durch Drücken der Taste TIMER ON/CLOCK (Einschaltzeit/Uhr) einzustellen, um eine behagliche Raumtemperatur zu haben, wenn Sie nach Hause kommen. Die Ausschaltzeit (Timer Off) kann auch automatisch eingestellt werden, damit Sie nachts ungestört schlafen; drücken Sie dazu die Taste TIMER OFF.
  • Página 15 Funktion Around U (Persl. Umgebung) Beim Drücken dieser Taste wird angezeigt, die Fernbedienung überträgt die aktuelle umgebende Raumtemperatur an das Innengerät, und das Gerät funktioniert auf der Basis dieser Temperatur, damit Sie sich behaglicher fühlen. Bewahren Sie bitte daher die Fernbedienung an einer Stelle auf, die zur einwandfreien Übertragung dieses Signals zum Innengerät geeignet ist.
  • Página 16 NOTBETRIEB In Notsituationen oder bei fehlender Fernbedienung kann das Gerät durch Drücken der Taste Ein/Aus, die sich am Innengerät befindet, bedient werden. • Einschalten des Gerätes: wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, startet es in der Betriebsart 6th SENSE. •...
  • Página 17 WARTUNG Innengerät-Frontblende reinigen 1. Gerät von der Stromversorgung trennen Gerät erst ausschalten, dann den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 2. Ausbau der Frontblende Frontblende in Pfeilrichtung öffnen (Abb. A). Kräftig an den Aussparungen an beiden Enden der Frontblende ziehen und diese abnehmen (Abb.
  • Página 18 Hinweis: Sind die Probleme weiterhin vorhanden, schalten Sie bitte das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, kontaktieren Sie dann das nächste autorisierte Whirlpool Service-Center. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu transportieren, zu reparieren, zu zerlegen oder zu modifizieren.
  • Página 19 INSTALLATIONSANLEITUNG Installationsplan Der Abstand zur Decke sollte Der Abstand von der Wand mindestens 200 mm betragen sollte mindestens 50 mm betragen Der Abstand von der Wand sollte Innengerät mindestens 50 mm betragen Der Abstand zum Boden mindestens 2500 mm betragen Außengerät Der Lufteinlass muss mindestens 250 mm von...
  • Página 20 Installation ermöglichen. • Abwasser darf nicht zu einem Problem werden. Modell Standardleitung Grenzwert der Grenzwert der Bei Anschlussleitung Länge (m) Leitung Erhöhung länger als 5 m (g/m) Länge (m) Differenz H (m) wird zusätzliches Kältemittel benötigt. 9K/12K/18K...
  • Página 21 INSTALLATIONS- SERVICE Vor der Installation 5. Stellen Sie das Gerät mit den am geringsten 1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der beweglichen Teilen des Innengeräts mindestens Installation durch. 2,5 Meter über dem Boden oder dem 2. Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Aufstellort auf.
  • Página 22: Installation Der Inneneinheit

    INSTALLATION DER INNENEINHEIT 1. Installation der Montageplatte • Suchen Sie eine geeignete Stelle zur Montage der Platte entsprechend dem Aufstellort der Inneneinheit und den Leitungen. Gewindeschneidschraube • Die Montageplatte muss mit einer Wasserwaage oder einem Lot exakt waagerecht montiert werden. •...
  • Página 23 WICHTIG: Leitungsanschlüsse - thermische Isolierung: Umwickeln Sie die Leitungsanschlüsse mit Isoliermaterial und fixieren Sie es mit Klebeband. Mit Vinyl-Klebeband umwickelt Thermische Isolierung Wärmeisolierung der Leitungen: a. Drainageschlauch unter die Leitung setzen. b. Isoliermaterial: Polytethenschaum über 6 mm Stärke. Große Leitung Thermisch HINWEIS: Drainageschlauch (vom Kunden isolierte...
  • Página 24 4. Kabel anschließen • Innengerät Abdeckplatte 1. Frontblende öffnen, Abdeckplatte durch Lösen der Schraube abnehmen. 2. Schließen Sie die Litzen des Stromkabels an den Netz kabel Klemmen der Inneneinheit exakt wie folgt an. 3. Sichern Sie das Kabel mit der Kabelschelle an der Klemmenleiste.
  • Página 25: Installation Der Ausseneinheit

    Stromversorgung AC N-IN Stromversorgung Hinweis: Bei den 9k- und 12k-Modellen erfolgt die Stromversorgung mittels eines Steckers von der Inneneinheit aus. Bei den 18k- und 24k-Modellen erfolgt die Stromversorgung mittels einer Absicherung (eines Schützes) von der Inneneinheit aus. INSTALLATION DER AUSSENEINHEIT 1.
  • Página 26 ABSAUGEN DER LUFT Feuchte Luft im Kältemittelkreislauf kann zu Fehlfunktionen des Kompressors führen. Nach der Montage der Außen- und Inneneinheit muss der Kältemittelkreislauf entlüftet werden. Benutzen Sie dazu eine Vakuumpumpe, wie unten gezeigt. Hinweis: Da der Systemdruck hoch ist und der Umweltschutz berücksichtigt werden muss, darf das Kältemittel nicht direkt an die Umgebungsluft frei gesetzt werden.
  • Página 27 KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: Müssen Reparaturen ausgeführt werden, 1. Versuchen Sie bitte zunächst, das Problem selbst kontaktieren Sie das Kundendienst-Center (Hier anhand der Beschreibungen in Abschnitt ist die Verwendung von Originalersatzteilen und "Hinweise zur Fehlersuche" ("Erst einmal selbst eine korrekt durchgeführte Reparatur garantiert).
  • Página 28: Before Using The Appliance

    BEFORE USING THE APPLIANCE To make the most out of your new appliance, please read the user instructions carefully and keep them handy for future consultation. SAFETY PRECAUTIONS • The Installation and service/repair must be • Never block the air inlet or outlet of indoor and performed by a qualified technician, in outdoor unit.
  • Página 29: Safeguarding The Environment

    SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT • This appliance has been made of recyclable or SCRAPPING OF APPLIANCE re-usable material. Scrapping must be carried • This appliance is marked according to the out in compliance with local waste disposal European Directive 2002/96/EC, Waste regulations.
  • Página 30: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Indoor unit Outdoor unit Air Intake 11. Air Intake Front Panel 12. Pipes and Power Connection Cord Display panel 13. Drain Hose Electrical box Note: Condensate water drains at Air Outlet COOLING or DRY operation. Filter monitor reset button 14.
  • Página 31 CONTROL PANEL DISPLAY INDICATORS DESCRIPTION Temperature indicator (1) Displays set temperature. Running indicator (2) It lights up during operation. It flashes during outside unit defrosting. Timer indicator (3) It lights up during the set time. It goes off when timer operation ends. Sleep indicator (4) It lights up during sleep mode.
  • Página 32 REMOTE CONTROL FUNCTIONS AND INDICATORS ON/OFF BUTTON Starts and/or Stops the appliance by pressing this button. MODE BUTTON Used to select the operation mode. FAN BUTTON Used to select fan speed in sequence auto, high, medium or low. 4-5. TEMPERATURE BUTTON Used to select the room temperature.
  • Página 33 STORAGE AND TIPS FOR USING THE REMOTE CONTROL How to insert the batteries 1. Insert a pin and gently press down on the battery cover and push in the direction of the arrow to remove, as shown. 2. Insert 2 AAA batteries (1.5V) into the compartment.
  • Página 34: Operating Mode Description

    OPERATING MODE DESCRIPTION Operation Modes: 1. Selecting mode Each time MODE button is pressed, the operation mode is changed in sequence: COOLING → DRY → FAN ONLY → HEATING ↑ Heating mode is not available for cooling only air conditioners. 2.
  • Página 35: Airflow Direction Control

    AIRFLOW DIRECTION CONTROL 5. Airflow direction control Vertical airflow is automatically adjusted to a certain angle in accordance with the operation mode after turning on the unit. The direction of airflow can be also adjusted to your own requirement by pressing the "SWING" button of the remote control.
  • Página 36 MODE AND FUNCTION DESCRIPTIONS 6th SENSE MODE Press the button, the unit enters 6th sense mode directly regardless of the unit is on or off. In this mode, temperature and fan speed are automatically set based on the actual room temperature.
  • Página 37 Clock function You can adjust the real time by pressing TIMER ON/CLOCK button, then using buttons to get the correct time, press this button again, the real time is set. SLEEP mode SLEEP mode can be set in COOLING, HEATING or DRY operation mode. This function gives you a more comfortable environment for sleep.
  • Página 38 Timer function It is convenient to set the timer on by pressing the TIMER ON/CLOCK button to achieve a comfortable room temperature at the time you get home. You can also set timer off by pressing the TIMER OFF button to enjoy a good sleep at night. How to set TIMER ON TIMER ON/CLOCK button can be used to set the timer programming as wished in order to switch on...
  • Página 39 Around U function When you press this button, will display, remote control transmits the actual room temperature around it to the indoor unit, and the appliance will operate according to this temperature to let you feel more comfortable. Please keep the remote control in a location where it can transmit the signal to the indoor unit properly.
  • Página 40: Emergency Operation

    EMERGENCY OPERATION Under emergency situation or when remote control is missing, you can control the unit by pressing the on/off swith located on the indoor unit. • Turn on the appliance: when the unit is off, press this button, it will start up and operate in 6th SENSE mode.
  • Página 41 MAINTENANCE Clean front panel of Indoor Unit 1. Disconnect from the power supply Turn off the appliance first before disconnecting from power supply. 2. Remove the front panel Open the front panel as shown by the arrow (Fig. A). Pull the slots at the side of the front panel with force to take out the front panel (Fig.
  • Página 42 Note: If the problems still have, turn off the appliance and disconnect from power supply, then contact the nearest Whirlpool Authorized Service Center. Do not attempt to move, repair, disassemble, or modify the appliance by yourself.
  • Página 43: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation diagram Distance from ceiling should be over 200mm Distance from wall should be over 50mm Distance from the wall Indoor unit should be over 50mm Distance from floor should be over 2500mm Outdoor unit Air intake distance from the wall should be over Air intake distance from 250mm...
  • Página 44 • Where drained water does not become any problem. Model Standard tubing Limit of Tubing Limit of Elevation Required extra Length (m) Length (m) Difference H (m) refrigerant when the connecting tube over 5m (g/m) 9K/12K/18K...
  • Página 45: Safety Precaution

    INSTALLATION SERVICE Before installation 4. Check the product to verify that it has not been 1. Please read this manual carefully before damaged before installation. installation. 5. Mount with the lowest moving parts of indoor 2. The appliance must be installed according to unit at least 2.5m above floor or grade Level.
  • Página 46: Indoor Unit Installation

    INDOOR UNIT INSTALLATION 1. Installing the Mounting Plate • Select a location to install the mounting plate according to the indoor unit location and piping direction. Tapping screw • Adjust the mounting plate horizontally with a gradienter or plumb line. •...
  • Página 47 IMPORTANT: Piping Joints Thermal Insulation: Wrap the piping joints with thermal insulating materials and then wrap with a vinyl tape. Wrapped with vinyl type Thermal insulation Thermal Insulation piping: a. Place the drain hose under the piping. b. Insulation material: polythene foam over 6mm in thickness. NOTE: Drain hose is prepared by user.
  • Página 48 4. Connecting the Cable • Indoor Unit Covering plate 1) Open the front panel, remove the covering plate by loosening the screw. 2) Connect the power connecting cord to the indoor Power Connection unit by connecting the wires to the terminals on the Cable control board individually as follows.
  • Página 49: Wiring Diagram

    AC N-IN Power supply Note: For 9k, 12k models, the power supply are connected from indoor unit with a plug. For 18k, 24k models, the power supply are connected from indoor unit with a circuit breaker. OUTDOOR UNIT INSTALLATION 1. Install Drain Port and Drain Hose The condensate drains from the outdoor unit when the unit operates in heating mode.
  • Página 50: Air Purging

    AIR PURGING Air containing moisture remaining in the refrigeration cycle may cause a malfunction on the compressor. After connecting the indoor and outdoor units, evacuate air and moisture from refrigerant cycle using a vacuum pump, as shown below. Note: Because the system pressure is high and also to protect the environment, be sure not to discharge the refrigerant to the air directly.
  • Página 51: After-Sales Service

    AFTER SALES SERVICE Before contacting the Customer Care Centre: If repair work has to be carried out, contact the Customer Care Centre (Use of original spare 1. Try to solve the problem yourself based on the parts and a proper repair is guarenteed). descriptions given in the "Troubleshooting".
  • Página 52: Avant D'utiliser L'appareil

    AVANT D'UTILISER L'APPAREIL Pour tirer le meilleur parti de votre appareil, lisez attentivement la notice d'emploi et conservez-la pour toute consultation future. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Toute opération d'installation, d'entretien et de • N'obstruez pas les ouvertures d'entrée/de sortie réparation doit être réalisée par un technicien des unités intérieure et extérieure.
  • Página 53: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux MISE AU REBUT DE L'APPAREIL recyclables et réutilisables. La mise au rebut de • Cet appareil porte le symbole de recyclage, cet appareil doit s'effectuer en respectant les conformément à...
  • Página 54: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Unité intérieure Unité extérieure 1. Entrée d’air 11. Entrée d’air 2. Panneau avant 12. Tuyaux et cordon d’alimentation 3. Panneau d’affichage 13. Tuyau de vidange 4. Boîtier électrique Remarque : Le condensat est évacué en 5. Bouche de sortie d’air mode REFROIDISSEMENT ou 6.
  • Página 55 DESCRIPTION DES INDICATEURS DE L’AFFICHAGE DU BANDEAU DE COMMANDE Indicateur de température (1) Affiche la température réglée. Indicateur de fonctionnement (2) Il s’allume quand l’appareil est en marche. Il clignote pendant le dégivrage de l’unité extérieure. Indicateur de minuteur (3) Il s’allume pendant l’écoulement du temps programmé.
  • Página 56 FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE ET DES INDICATEURS TOUCHE MARCHE/ARRÊT Appuyez sur cette touche pour démarrer et/ou arrêter le fonctionnement de l’appareil. TOUCHE MODE Pour sélectionner le mode de fonctionnement. TOUCHE FAN (Ventilation) Pour sélectionner la vitesse du ventilateur selon la séquence auto, high (rapide), medium (moyenne) ou low (lente).
  • Página 57 RANGEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ET ASTUCES RELATIVES À SON UTILISATION Comment introduire les piles 1. Insérez une épingle et appuyez doucement sur le couvercle des piles en poussant dans le sens indiqué par la flèche pour le retirer (voir illustration). 2.
  • Página 58 DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Modes de fonctionnement : 1. Sélection du mode Chaque pression de la touche MODE provoque la modification de l’état de fonctionnement selon la séquence suivante : REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION VENTILATION UNIQ. CHAUFFAGE Le mode Chauffage n’est pas disponible sur les climatiseurs à...
  • Página 59 CONTRÔLE DE L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR 5. Contrôle de l’orientation du flux d’air Le flux d’air vertical est automatiquement réglé à un certain angle selon le mode de fonctionnement choisi après la mise sous tension de l’unité. Vous avez la possibilité de régler le flux d’air en fonction de vos besoins en appuyant sur la touche “SWING”...
  • Página 60 DESCRIPTION DES MODES ET DES FONCTIONS MODE 6th SENSE Appuyez sur la touche ; l’unité entre directement en mode 6th sense qu’elle soit allumée ou éteinte. Lorsque ce mode est sélectionné, la température et la vitesse du ventilateur sont automatiquement réglées en fonction de la température ambiante.
  • Página 61 Fonction d’horloge Vous pouvez régler l’horloge en appuyant sur la touche TIMER ON/CLOCK, et en utilisant les touches pour régler l’heure correcte. Appuyez à nouveau sur cette touche pour confirmer le réglage. Mode SLEEP (Nuit) Le mode NUIT peut être réglé avec les modes de fonctionnement REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE ou DÉSHUMIDIFICATION .
  • Página 62 Fonction Timer (Minuteur) Il est avantageux de régler le minuteur en appuyant sur la touche TIMER ON/CLOCK pour que la température de la pièce soit agréable au moment de votre retour à la maison. Vous pouvez également appuyez sur la touche TIMER OFF la nuit, afin d’obtenir une température qui vous garantira un bon sommeil.
  • Página 63 Fonction Round U Lorsque vous appuyez sur cette touche, s’affiche ; la télécommande transmet la température effective de la pièce à l’unité intérieure. L’appareil fonctionnera sur base de cette température pour vous offrir davantage de confort. Veuillez par conséquent conserver la télécommande à...
  • Página 64: Fonctionnement De Secours

    FONCTIONNEMENT DE SECOURS En situation d'urgence ou en l'absence de télécommande, il vous est possible de commander l'unité en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt de l'unité intérieure. • Pour allumer l'appareil : lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur cette touche ; l'appareil se met en marche en mode 6th SENSE.
  • Página 65 ENTRETIEN Nettoyage du panneau avant de l'unité intérieure 1. Débranchement de l'appareil de l'alimentation secteur Éteignez d'abord l'appareil avant de le débrancher de l'alimentation secteur. 2. Retrait du panneau avant Ouvrez le panneau avant comme indiqué par la flèche (Fig.A). Tirez fortement sur les encoches présentes sur les côtés du panneau avant pour Fig.
  • Página 66: Charte De Depannage

    Remarque : Si le problème persiste, éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation secteur. Faites appel à un centre d'assistance agréé Whirlpool. Ne tentez jamais de déplacer, de réparer, de démonter ou de modifier l'appareil par vous-même.
  • Página 67 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Schéma d'installation Distance du plafond : supérieure à 200 mm Distance du mur : supérieure à 50 mm Distance du mur : Unité intérieure supérieure à 50 mm Distance du sol : supérieure à 2500 mm Unité extérieure Distance entre la bouche d'entrée de l'air Distance entre la...
  • Página 68 • Choisissez un endroit où l'évacuation de l'eau ne posera aucun problème. Modèle Longueur d'une Longueur Limite de la Quantité de réfrigérant conduite maximale de la différence d' supplémentaire requise standard (m) conduite (m) élévation H (m) si la longueur du tuyau dépasse 5 m (g/m) 9K/12K/18K...
  • Página 69 CONSEILS EN MATIÈRE D'INSTALLATION Avant de procéder à l'installation 4. Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé 1. Veuillez lire attentivement le présent manuel pendant le transport. avant d'installer l'appareil. 5. Effectuez le montage en positionnant les parties 2. Le climatiseur doit être installé par un en mouvement les plus basses de l'unité...
  • Página 70: Installation De L'unité Intérieure

    INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE 1. Installation du support de montage • L'endroit du support de montage doit être choisi en fonction de l'emplacement de l'unité intérieure et de l'orientation des conduites. Vis-taraud • Ajustez le support de montage à l'horizontale à l'aide d'un dispositif d'inclinaison ou d'un fil à...
  • Página 71: Remarque Importante

    REMARQUE IMPORTANTE : Isolation thermique des joints des conduites : Appliquez un matériau isolant autour des joints des conduites, puis recouvrez-les d'une bande de vinyl. Bande vinyl de protection Isolation thermique Tuyauterie avec isolation thermique : a. Placez le tuyau de vidange sous la tuyauterie. b.
  • Página 72 4. Branchement du câble • Unité intérieure Plaque de revêtement 1. Ouvrez le panneau avant, déposez la plaque de revêtement et desserrez la vis. 2. Branchez le cordon d'alimentation à l'unité Câble intérieure en connectant les fils aux bornes d'alimentation respectives du tableau de commande, comme indiqué...
  • Página 73: Schéma Électrique

    Alimentation électrique Remarque : Pour les modèles 9k et 12k, l'alimentation est raccordée à partir de l'unité intérieure, à l'aide d'une fiche. Pour les modèles 18K et 24K, l'alimentation est raccordée à partir de l'unité intérieure, à l'aide d'un disjoncteur.
  • Página 74 PURGE DE L'AIR L'air imprégné d'humidité qui stagne dans le cycle de refroidissement peut entraîner une panne du compresseur. Après avoir raccordé les unités intérieure et extérieure, purgez l'air et éliminez les moisissures du cycle de refroidissement à l'aide d'une pompe à vide, comme illustré ci-dessous. Remarque : En raison de la pression élevée qui règne à...
  • Página 75: Service Après-Vente

    SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le Service Après-Vente : Si une réparation est nécessaire, faites appel à un 1. Essayez de résoudre le problème par vous- Service Après-vente agréé. Vous aurez ainsi la même en consultant le chapitre "Charte de garantie qu'il sera fait usage de pièces détachées dépannage".
  • Página 76 VOOR U HET APPARAAT GEBRUIKT Om uw nieuwe apparaat zo goed mogelijk te gebruiken, vragen wij dat u de instructies voor de gebruiker grondig doorneemt en ze bij de hand houdt om ze later te kunnen raadplegen. VOORZORGSMAATREGELEN • De installatie en het onderhoud/de reparatie •...
  • Página 77 MILIEUBEHOUD • Dit apparaat werd gemaakt van materiaal dat WEGRUIMEN VAN APPARAAT kan worden gerecycled of hergebruikt. Het • Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming apparaat moet worden weggeruimd in met de Europese Richtlijn 2002/96/EG voor overeenstemming met de lokale regelgeving elektrisch en elektronisch afval (WEEE).
  • Página 78: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Binnenunit Buitenunit 1. Luchtinlaat 11. Luchtinlaat 2. Voorpaneel 12. Leidingwerk en stroomkabel 3. Weergavepaneel 13. Afvoerslang 4. Elektrische doos Opmerking: Tijdens KOELEN en DROGEN 5. Luchtuitlaat wordt condenswater afgevoerd. 6. Resetknop filtermonitor 14. Luchtuitlaat 7. Ventilatierooster verticale aanpassing 8. Ventilatierooster horizontale aanpassing 9.
  • Página 79 BESCHRIJVING INDICATOREN DISPLAY BEDIENINGSPANEEL Temperatuurindicator (1) Geeft de ingestelde temperatuur weer. Indicator in werking (2) Dit brandt wanneer het apparaat in werking is. Knippert tijdens het ontdooien van de buitenunit. Indicator timer (3) Gaat branden gedurende de ingestelde tijd. Gaat uit als de werking van de timer eindigt. Indicator slaapstand (4) Dit brandt in slaapstand.
  • Página 80: Functies En Indicatoren Afstandsbediening

    FUNCTIES EN INDICATOREN AFSTANDSBEDIENING 1. AAN/UIT-TOETS Druk op deze toets om het apparaat te starten en/of te stoppen. 2. TOETS MODE Gebruikt om de bedrijfsmodus te selecteren. 3. TOETS FAN Gebruikt om de ventilatorsnelheid te kiezen, achtereenvolgens automatisch, hoog, gemiddeld of laag. 4-5.
  • Página 81 OPSLAG EN TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING Plaatsen van de batterijen 1. Steek uw nagel tussen het batterijdeksel en druk het voorzichtig omlaag in de richting van de pijl om het te verwijderen, zoals weergegeven. 2. Plaats 2 AAA-batterijen (1,5 V) in het batterijvak. Zorg ervoor dat de “+”...
  • Página 82: Beschrijving Van De Werkingsmodi

    BESCHRIJVING VAN DE WERKINGSMODI Werkingsmodi: 1. Selecteren van de modus Elke keer als de toets MODE wordt ingedrukt, wordt de bedrijfsmodus achtereenvolgens gewijzigd: KOELEN DROGEN ALLEEN VENTILATIE VERWARMEN De verwarmingmodus is niet beschikbaar bij airconditioners met alleen een koelfunctie. 2. VENTILATIE-modus Telkens wanneer u op de toets “FAN”...
  • Página 83 REGELING RICHTING LUCHTSTROOM 5. Regeling richting luchtstroom De verticale luchtstroom wordt automatisch aangepast naar een bepaalde hoek in overeenstemming met de werkingsmodus nadat de unit wordt ingeschakeld. De richting van de luchtstroom kan eveneens worden aangepast aan uw eigen behoeften. Druk hiervoor op de toets “SWING”...
  • Página 84: Beschrijvingen Modi En Functies

    BESCHRIJVINGEN MODI EN FUNCTIES 6th SENSE-MODUS Druk op de toets ; de unit gaat dan onmiddellijk over in de 6th sense-modus, ongeacht of hij aan of uit staat. In deze modus worden de temperatuur en de ventilatorsnelheid automatisch ingesteld op basis van de kamertemperatuur.
  • Página 85 Klokfunctie U kunt de tijd van de dag instellen door op de toets TIMER ON/CLOCK te drukken. Gebruik vervolgens de toetsen om de juiste tijd in te stellen. Druk opnieuw op de toets TIMER ON/CLOCK; de tijd is nu ingesteld. SLEEP-modus SLEEP modus kan ingesteld worden op bedrijfsmodus KOELEN, VERWARMEN of...
  • Página 86 Timerfunctie U kunt de timer op een handige manier inschakelen. Druk gewoon op de toets TIMER ON/CLOCK om een aangename kamertemperatuur te hebben wanneer u thuis komt. U kunt de timer uitzetten door op de toets TIMER OFF te drukken, zodat u ‘s nachts goed kunt slapen.
  • Página 87: Power Save

    Around U-functie Als u op deze toets drukt, wordt weergegeven. De afstandsbediening stuurt dan de effectieve kamertemperatuur om de afstandsbediening heen naar de binnenunit en het apparaat zal werken op basis van deze temperatuur om u een aangenamer gevoel te geven. Bewaar de afstandsbediening op een plaats waarop deze het signaal goed naar het apparaat kan verzenden.
  • Página 88 NOODWERKING In een noodsituatie of wanneer de afstandsbediening niet beschikbaar is, kunt u de unit bedienen via de Aan/uit-schakelaar op de binnenunit. • Het apparaat inschakelen: druk op deze knop wanneer de unit is uitgeschakeld. Het apparaat zal opstarten en werken in de 6th SENSE- modus.
  • Página 89 ONDERHOUD Voorpaneel binnenunit reinigen 1. Trek de stekker uit het stopcontact Schakel het apparaat eerst uit voor u de stekker uit het stopcontact trekt. 2. Voorpaneel verwijderen Open het voorpaneel zoals afgebeeld met de pijl (Afb. A). Trek hard aan de gleuven aan de zijkant van het voorpaneel om het voorpaneel eraf te nemen (Afb.
  • Página 90 Opmerking: Als de problemen aanhouden, zet het apparaat dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van Whirlpool. Probeer het apparaat niet zelf te verplaatsen, te repareren, uit elkaar te halen of te wijzigen.
  • Página 91: Installatie-Instructies

    INSTALLATIE-INSTRUCTIES Installatieschema Afstand van plafond moet meer dan 200 mm zijn Afstand van muur moet meer dan 50 mm zijn Afstand van muur Binnenunit moet meer dan 50 mm zijn Afstand van vloer moet meer dan 2500 mm zijn Buitenunit Afstand tussen luchtinlaat en muur Afstand tussen...
  • Página 92 • Waar het afvoerwater geen probleem vormt. Model Standaardlengte Maximale lengte Maximaal hoogte- Benodigd extra leidingwerk (m) leidingwerk (m) verschil H (m) koelmiddel met aangesloten leiding langer dan 5 m (g/m) 9K/12K/18K...
  • Página 93 INSTALLATIE SERVICE Voor installatie 4. Controleer het product om na te gaan dat het 1. Lees deze handleiding grondig door voor u het niet beschadigd werd voor de installatie. apparaat installeert. 5. Monteer het apparaat met de laagste 2. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in bewegende onderdelen van de binnenunit overeenstemming met de nationale regelgeving minstens 2,5 m boven het vloerniveau.
  • Página 94: Installatie Binnenunit

    INSTALLATIE BINNENUNIT 1. Montageplaat installeren • Kies waar u de montageplaat wilt installeren naargelang de locatie van de binnenunit en de richting van het leidingwerk. Tapschroef • Pas de montageplaat horizontaal aan met een waterpas of loodlijn. • Boor gaten van 32 mm diep in de muur om de plaat te bevestigen.
  • Página 95 BELANGRIJK: Thermische isolatie verbindingsstukken leidingwerk: Omwikkel de verbindingsstukken van het leidingwerk met thermisch isolatiemateriaal en omwikkel ze daarna met vinyltape. Omwikkeld met vinyltape Thermische isolatie Thermische isolatie leidingwerk: a. Plaats de afvoerslang onder het leidingwerk. b. Isolatiemateriaal: polytheenschuim met een dikte van 6 mm. OPMERKING: Afvoerslang is voorbereid door de Thermisch Grote leiding...
  • Página 96 4. Kabel aansluiten • Binnenunit Dekplaat 1. Open het voorpaneel, verwijder de dekplaat door de schroef los te maken. Stroom- 2. Sluit de stroomkabel aan op de binnenunit door de kabel draden individueel aan te sluiten op de aansluitklemmen op het schakelbord als volgt. 3.
  • Página 97 Netvoeding AC N-IN Netvoeding Opmerking: Bij de modellen 9K en 12K wordt de netvoeding aangesloten via de binnenunit met een stekker. Bij de modellen 18K en 24 K wordt de netvoeding aangesloten via de binnenunit met een stroomonderbreker. INSTALLATIE BUITENUNIT 1.
  • Página 98 LUCHT ZUIVEREN Als er vochtige lucht in de koelcyclus blijft zitten, kan dit ertoe leiden dat de compressor defect raakt. Nadat u de binnen- en buitenuit hebt geïnstalleerd, moet u met een vacuümpomp de lucht en het vocht uit de koelcyclus halen, zoals hieronder afgebeeld. Opmerking: Aangezien de systeemdruk hoog is en om het milieu te beschermen, moet u ervoor zorgen dat u het koelmiddel niet rechtstreeks in de lucht laat.
  • Página 99 KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Als er een reparatie moet worden uitgevoerd, Klantenservice: neem dan contact op met de Klantenservice 1. Probeer het probleem zelf op te lossen aan de (hierdoor is het gebruik van originele hand van de beschrijvingen in vervangingsonderdelen en een deugdelijke "Problemen/Oplossingen".
  • Página 100: Antes De Utilizar El Aparato

    ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Para obtener el máximo rendimiento de su electrodoméstico, conviene leer atentamente las instrucciones de uso y guardarlas para futuras consultas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • La instalación y el mantenimiento /reparaciones • No bloquee nunca la entrada o salida de aire de debe realizarlos un técnico cualificado, la unidad interior y exterior.
  • Página 101: Respeto Del Medio Ambiente

    RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE • Este aparato está hecho con material reciclable ELIMINACIÓN DEL APARATO o reutilizable. La eliminación del aparato deberá • Este aparato está marcado de conformidad con llevarse a cabo según las normas locales de la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de eliminación de desechos.
  • Página 102: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Unidad interior Unidad exterior 1. Entrada de aire 11. Entrada de aire 2. Panel frontal 12. Tuberías y cable de alimentación 3. Panel de pantalla 13. Tubo de descarga 4. Caja eléctrica Nota: Desagua agua de condensación durante 5.
  • Página 103: Descripción De Los Indicadores Del Panel De Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DEL PANEL DE MANDOS Indicador de temperatura (1) Muestra la temperatura ajustada. Indicador de funcionamiento (2) Se enciende durante el funcionamiento. Parpadea durante la descongelación de la unidad externa. Indicador de temporización (3) Se enciende durante el tiempo definido. Se apaga cuando el funcionamiento del temporizador finaliza.
  • Página 104: Funicones Del Mando A Distancia Eindicadores

    FUNICONES DEL MANDO A DISTANCIA E INDICADORES 1. BOTÓN ON/OFF (encendido/apagado) Inicia o detiene el electrodoméstico pulsando este botón. 2. BOTÓN MODE (modo) Permite seleccionar el modo de funcionamiento. 3. BOTÓN FAN (ventilador) Permite seleccionar la velocidad del ventilador en la secuencia automática, alta, media o baja. 4-5.
  • Página 105: Almacenamiento Y Recomendaciones Sobre El Uso Del Mando A Distancia

    ALMACENAMIENTO Y RECOMENDACIONES SOBRE EL USO DEL MANDO A DISTANCIA Colocación de las pilas 1. Inserte un alfiler, apriete hacia abajo con suavidad en la tapa de las pilas y empuje en la dirección de la flecha para quitarla, tal y como se muestra.
  • Página 106: Descripción Del Modo De Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO Modos de Funcionamiento: 1. Modo de selección Cada vez se pulsa el botón MODE, el estado de funcionamiento cambia en secuencia: REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN SOLO VENTILADOR CALEFACCIÓN El modo de calor no está disponible en los aparatos de sólo frío.
  • Página 107: Control De La Dirección Del Aire

    CONTROL DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 5. Control de la dirección del aire El flujo de aire vertical se ajusta automáticamente a un ángulo concreto de acuerdo con el modo de funcionamiento, una vez encendida la unidad. También puede ajustar a sus necesidades la dirección del flujo de aire pulsando el botón “SWING”...
  • Página 108: Descripciones De Modo Y Función

    DESCRIPCIONES DE MODO Y FUNCIÓN MODO 6th SENSE Pulse el botón , la unidad entra en el modo 6th Sense directamente, con independencia de si está encendida o apagada. En este modo, la temperatura y la velocidad del ventilador son configuradas automáticamente según la temperatura ambiente real.
  • Página 109 Función reloj Puede ajustar la hora real pulsando el botón TIMER ON/CLOCK y usando los botones para configurar la hora correcta; pulse de nuevo este botón y la hora quedará configurada. Modo SLEEP (reposo) El modo SLEEP puede configurarse en los modos de funcionamiento REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN o DESHUMIDIFICACIÓN.
  • Página 110 Función Temporizador Es conveniente activar el temporizador pulsando el botón TIMER ON/CLOCK, para obtener una temperatura ambiente agradable cuando llegue a casa. También puede apagar el temporizador pulsando el botón TIMER OFF para dormir bien por la noche. Como configurar el temporizador El botón TIMER ON/CLOCK puede utilizarse para configurar la programación del temporizador como se desee, para encender el aparato cuando quiera.
  • Página 111 Función Around U Al pulsar este botón, aparecerá ; el mando a distancia transmite la temperatura ambiente real que lo rodea a la unidad interior y el aparato funcionará en función de esta temperatura para su comodidad. Por eso, mantenga el mando en un sitio donde pueda transmitir la señal a la unidad correctamente.
  • Página 112: Funcionamiento De Emergencia

    FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA En situaciones de emergencia o cuando falta el mando a distancia, puede controlar la unidad pulsando el conmutador de on/off (encendido/apagado) ubicado en la unidad interior. • Encender el aparato: cuando esté apagado, pulse este botón. Arrancará y funcionará en el modo 6th SENSE.
  • Página 113: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Limpie el panel frontal de la Unidad Interior 1. Desconéctelo de la alimentación eléctrica Apague el aparato antes de desconectarlo del suministro eléctrico. 2. Extracción del panel frontal Abra el panel frontal como lo indica la flecha (Fig.A). Tire de las lengüetas de los dos extremos del panel frontal con fuerza para extraer el panel Fig.
  • Página 114: Solución De Problemas

    Nota: Si persisten los problemas, apague el aparato y desconéctelo del suministro eléctrico; póngase en contacto con el Servicio Técnico de Whirlpool más cercano. No intente mover, reparar, desmontar o modificar el aparato por su cuenta.
  • Página 115 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Diagrama de instalación La distancia desde el techo debe ser superior a 200 mm La distancia desde la pared debe ser superior a 50 mm La distancia desde la pared Unidad interior debe ser superior a 50 mm La distancia desde el suelo debe ser superior a 2.500 mm Unidad exterior...
  • Página 116 • Donde el agua de descarga no sea un problema. Modelo Longitud Límite de la Límite de Refrigerante estándar de los longitud del tubo diferencia de suplementario tubos (m) elevación H (m) necesario cuando el tubo de conexión es de más de 5m (g/m) 9K/12K/18K...
  • Página 117: Servicio De Instalación

    SERVICIO DE INSTALACIÓN Antes de la instalación 5. Móntelo con las piezas móviles inferiores de la 1. Antes de la instalación, lea este manual con unidad interior al menos 2,5m por encima del atención. suelo. 2. El aparato de aire acondicionado debe ser 6.
  • Página 118: Instalación De La Unidad Interior

    INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 1. Instalación de la Placa de Montaje • Elija una ubicación para instalar la placa de montaje, teniendo en cuenta la posición de la unidad interior y la dirección de la tubería. Tornillo de rosca •...
  • Página 119 IMPORTANTE: Aislamiento térmico de las uniones de tubería: Envuelva las uniones de tubería con material aislante térmico y cubra después con cinta de vinilo. Envuelto en cinta de vinilo Aislamiento térmico Aislamiento térmico de la tubería: a. Coloque la manguera de desagüe debajo de la tubería. b.
  • Página 120 4. Conexión del cable • Unidad Interior Placa 1. Abra el panel frontal y quite la placa soltando el tornillo. Cable de 2. Conecte el cable de alimentación a la unidad distribución de la interior mediante la conexión de los hilos a los corriente terminales de la placa de control, uno por uno, como se indica.
  • Página 121: Diagrama Del Cableado Eléctrico

    AC N-IN Suministro eléctrico Nota: Para los modelos 9k, 12k el suministro eléctrico está conectado desde la unidad interior con un enchufe. Para los modelos 18k, 24k el suministro eléctrico está conectado desde la unidad interior con un cortacircuitos. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 1.
  • Página 122: Purga De Aire

    PURGA DE AIRE El aire húmedo que queda en el ciclo refrigerante puede provocar un fallo de funcionamiento del compresor. Tras conectar las unidades interior y exterior, evacue el aire y la humedad del ciclo refrigerante mediante una bomba de vacío, como se ilustra a continuación. Nota: Debido a que la presión del sistema es elevado y para proteger el medio ambiente, no descargue el refrigerante directamente en la atmósfera.
  • Página 123: Servicio De Atención Al Cliente

    SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Antes de contactar con el Servicio de Si hay que realizar alguna reparación, póngase en Atención al Cliente: contacto con el Servicio de Atención al Cliente 1. Intente resolver el problema usted mismo (se garantiza el uso de piezas originales y una siguiendo las descripciones del apartado reparación adecuada).
  • Página 124: Antes De Usar O Aparelho

    ANTES DE USAR O APARELHO Para tirar o máximo partido do seu novo aparelho, leia atentamente as instruções e conserve-as à mão para consulta futura. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • A instalação e a manutenção/reparação devem • Nunca bloqueie a entrada ou a saída de ar das ser executadas por um técnico qualificado, em unidades interior e exterior.
  • Página 125: Eliminação Da Embalagem

    MEDIDAS DE PROTECÇÃO AMBIENTAL • Este aparelho foi fabricado com materiais ELIMINAÇÃO DO APARELHO recicláveis ou reutilizáveis. A eliminação do • Este aparelho está marcado de acordo com a aparelho deve ser feita em conformidade com as Directiva Europeia 2002/96/CE, relativa a normas locais relativas à...
  • Página 126: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO Unidade interior Unidade exterior 1. Entrada de ar 11. Entrada de ar 2. Painel frontal 12. Tubos e cabo eléctrico 3. Painel do visor 13. Mangueira de drenagem 4. Caixa eléctrica Nota: Permite drenar a água condensada 5.
  • Página 127 DESCRIÇÃO DOS INDICADORES DO VISOR DO PAINEL DE CONTROLO Indicador de temperatura (1) Apresenta a temperatura definida. Indicador de funcionamento (2) Acende-se durante o funcionamento. Pisca durante o descongelamento da unidade exterior. Indicador do temporizador (3) Acende durante o tempo programado. Apaga-se quando termina a operação do temporizador.
  • Página 128: Símbolos Dos Indicadores No Visor Do Cr

    FUNÇÕES E INDICADORES DO CONTROLO REMOTO 1. BOTÃO ON/OFF É possível ligar e/ou desligar o aparelho premindo este botão. 2. BOTÃO MODE (MODO) Utilizado para seleccionar o modo de funcionamento. 3. BOTÃO FAN (VENTOINHA) Utilizado para seleccionar a velocidade da ventoinha na sequência automática, alta, média ou baixa.
  • Página 129 ARMAZENAMENTO E SUGESTÕES PARA USAR O CONTROLO REMOTO Como colocar as pilhas 1. Insira um grampo, pressione delicadamente a tampa das pilhas e empurre na direcção da seta para remover, conforme indicado. 2. Insira 2 pilhas AAA (1.5V) no compartimento. Certifique-se de que respeita a polaridade “+”...
  • Página 130 DESCRIÇÃO DO MODO DE FUNCIONAMENTO Modos de funcionamento: 1. Selecção do modo Sempre que premir o botão MODE, o modo de funcionamento muda na seguinte sequência: ARREFECIMENTO SECAGEM APENAS VENTILAÇÃO AQUECIMENTO O modo de Aquecimento não está disponível nos aparelhos de ar condicionado apenas de arrefecimento.
  • Página 131 CONTROLO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR 5. Controlo da direcção do fluxo de ar O fluxo de ar vertical é automaticamente ajustado para um determinado ângulo, de acordo com o modo de funcionamento utilizado depois de ligar a unidade. Também poderá...
  • Página 132 DESCRIÇÕES DOS MODOS E DAS FUNÇÕES MODO 6TH SENSE Prima o botão ; a unidade entra directamente no modo 6th Sense, independentemente de estar ligada ou desligada. Neste modo, a temperatura e a velocidade da ventoinha são automaticamente programadas, com base na temperatura ambiente real.
  • Página 133 Função de relógio Para ajustar a hora real, prima o botão TIMER ON/CLOCK (Temporizador ligado/Relógio) e utilize os botões para ajustar a hora correcta; prima novamente este botão para concluir o ajuste da hora real. Modo SLEEP (Noite) O modo SLEEP (Noite) pode ser programado nos modos de funcionamento ARREFECIMENTO, AQUECIMENTO ou SECAGEM.
  • Página 134 Função Timer (Temporizador) É conveniente activar o temporizador, premindo o botão TIMER ON/CLOCK (Temporizador ligado/Relógio), para desfrutar de uma temperatura ambiente confortável assim que chegar a casa. Também é possível desligar o temporizador premindo o botão TIMER OFF (Temporizador desligado) para desfrutar de uma boa noite de sono.
  • Página 135 Função Around U Se premir este botão, o símbolo é apresentado, o controlo remoto transmite a temperatura ambiente em seu redor à unidade interior e o aparelho começa a funcionar de acordo com esta temperatura, para fazer com que se sinta mais confortável.
  • Página 136: Funcionamento De Emergência

    FUNCIONAMENTO DE EMERGÊNCIA Em caso de emergência, ou se o controlo remoto não estiver presente, poderá controlar a unidade premindo o interruptor on/off situado na unidade interior. • Ligar o aparelho: se premir este botão com a unidade desligada, esta liga-se e começa a funcionar no modo 6th SENSE.
  • Página 137 MANUTENÇÃO Limpeza do painel frontal da unidade interior 1. Desconexão da corrente eléctrica Desligue o aparelho antes de retirar a ficha da tomada eléctrica. 2. Remoção do painel frontal Abra o painel frontal conforme indicado pela seta (Fig. A). Puxe pelas ranhuras laterais do painel frontal com força para retirar o painel frontal (Fig.
  • Página 138: Resolução De Problemas

    Nota: Se os problemas persistirem, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada eléctrica e contacte o Centro de assistência técnica Whirlpool autorizado mais próximo. Não tente mover, reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho.
  • Página 139: Instruções De Instalação

    INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Esquema da instalação A distância para o tecto deve ser superior a 200 mm A distância para a parede deve ser superior a 50 mm A distância para a parede Unidade interior deve ser superior a 50 mm A distância para o chão deve ser superior a 2500 mm Unidade exterior...
  • Página 140 • Instale a unidade num local onde a água drenada não se torne num problema. Modelo Comprimento Limite do Diferença do Refrigerante standard comprimento limite extra necessário do tubo (m) do tubo (m) de elevação A para tubo de ligação com mais de 5 metros (g/m) 9K/12K/18K...
  • Página 141: Serviço De Instalação

    SERVIÇO DE INSTALAÇÃO Antes da instalação 5. Monte o aparelho com as peças móveis 1. Leia este manual cuidadosamente antes de inferiores da unidade interior a uma distância iniciar os trabalhos de instalação. mínima de 2,5 metros acima do nível do chão. 2.
  • Página 142: Instalação Da Unidade Interior

    INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 1. Instalação da placa de montagem • Seleccione um local para instalar a placa de montagem de acordo com a localização da unidade interior e a direcção dos tubos. Parafuso auto-roscante • Ajuste a placa de montagem horizontalmente com um nível ou um fio de prumo.
  • Página 143 IMPORTANTE: Isolamento térmico das juntas dos tubos: Envolva as juntas dos tubos com materiais de isolamento térmico e, em seguida, envolva-os com fita de vinil. Envolvimento em fita de vinil Isolamento térmico Tubos com isolamento térmico: a. Posicione a mangueira de drenagem por baixo dos tubos. b.
  • Página 144 4. Ligação do cabo • Unidade interior Placa de cobertura 1. Abra o painel frontal e retire a placa de cobertura, desapertando o respectivo parafuso. Cabo de 2. Ligue o cabo de alimentação à unidade interior, alimentação ligando os fios aos terminais no quadro de controlo, um a um, da seguinte forma.
  • Página 145: Esquema De Ligações Eléctricas

    Fonte de alimentação Nota: Nos modelos 9k e 12k, a fonte de alimentação é ligada a partir da unidade interior, com uma ficha. Nos modelos 18k e 24k, a fonte de alimentação é ligada a partir da unidade interior, com um disjuntor.
  • Página 146 PURGA DE AR A permanência de ar com humidade no ciclo de refrigeração pode provocar uma avaria do compressor. Depois de ligar as unidades interior e exterior, elimine o ar e a humidade presentes no ciclo de refrigeração, utilizando uma bomba de vácuo, tal como mostrado abaixo. Nota: Dada a elevada pressão do sistema e também para proteger o ambiente, não descarregue o refrigerante directamente para o ar.
  • Página 147: Serviço Pós-Venda

    SERVIÇO PÓS-VENDA Antes de contactar o Centro de Apoio a Se for necessário realizar trabalhos de reparação, Clientes: contacte o Centro de Apoio a Clientes (terá 1. Tente solucionar o problema por si próprio com assim a garantia de que serão utilizadas peças base nas descrições fornecidas na secção sobresselentes originais e efectuada uma reparação "Resolução de problemas".
  • Página 148 PRIMA DI UTILIZZARE L'APPPARECCHIO Per utilizzare al meglio il vostro nuovo apparecchio, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l'uso e a conservarle per il futuro. PRECAUZIONI • L'installazione e la manutenzione/riparazione • Non bloccare mai l'ingresso e l'uscita dell'aria devono essere effettuate da un tecnico delle unità...
  • Página 149: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE • Questo apparecchio è costituito da materiale SMALTIMENTO DELL'APPARECCHIO riciclabile o riutilizzabile. Lo smaltimento deve • Questo apparecchio è contrassegnato in essere effettuato in conformità alle norme locali conformità alla Direttiva Europea 2002/96/CE sullo smaltimento dei rifiuti. Prima della sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed rottamazione, tagliare il cavo di alimentazione in elettroniche (RAEE).
  • Página 150: Descrizione Prodotto

    DESCRIZIONE PRODOTTO Unità interna Unità esterna 1. Ingresso aria 11. Ingresso aria 2. Pannello frontale 12. Tubi e cavo di alimentazione 3. Display 13. Tubo flessibile di scarico 4. Scatola elettrica Nota: l’acqua di condensa si scarica durante il 5. Uscita aria funzionamento in RAFFREDDAMENTO o 6.
  • Página 151 DESCRIZIONE DELLE SPIE SUL DISPLAY DEL PANNELLO COMANDI Indicatore temperatura (1) Visualizza la temperatura impostata. Indicatore di funzionamento (2) Si accende durante il funzionamento. Lampeggia durante lo sbrinamento dell’unità esterna. Indicatore timer (3) Si accende durante l’orario impostato. Si spegne quando termina il funzionamento del timer. Indicatore sleep (4) Si accende in modalità...
  • Página 152: Simboli Spie Sul Display Del Telecomando

    FUNZIONI E SIMBOLI DEL TELECOMANDO 1. PULSANTE ON/OFF Avvia e/o arresta l’apparecchio. 2. PULSANTE MODALITÀ Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento. 3. PULSANTE FAN (Ventola) Imposta la velocità della ventola in sequenza su automatico, alto, medio, basso. 4-5. PULSANTE TEMPERATURA Consentono di impostare la temperatura ambiente.
  • Página 153: Consigli Per Riporre E Utilizzare Il Telecomando

    CONSIGLI PER RIPORRE E UTILIZZARE IL TELECOMANDO Come inserire le batterie 1. Aiutandosi con qualcosa di appuntito, premere leggermente sul coperchio della batteria e spingerlo in direzione della freccia per rimuoverlo, come illustrato. 2. Inserire 2 batterie AAA (1,5 V) nel vano. Assicurarsi che la polarità...
  • Página 154: Descrizione Delle Modalità Di Funzionamento

    DESCRIZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modalità di funzionamento: 1. Selezione modalità Ogni volta che si preme il pulsante MODALITÀ, la modalità di funzionamento cambia in quest’ordine: RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE SOLO VENTILATORE RISCALDAMENTO La modalità Riscaldamento non è disponibile nei climatizzatori con solo la funzione di raffreddamento.
  • Página 155: Controllo Della Direzione Del Flusso D'aria

    CONTROLLO DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 5. Controllo della direzione del flusso d’aria Il flusso d’aria verticale quando si accende l’unità viene regolato automaticamente a una determinata inclinazione in base alla modalità di funzionamento. La direzione del flusso d’aria può anche essere regolata a piacere premendo il pulsante “SWING”...
  • Página 156 DESCRIZIONI DELLE MODALITÀ E DELLE FUNZIONI MODALITÀ 6th SENSE Premere il pulsante , l’apparecchio si porta direttamente in modalità 6th SENSE indipendentemente dal fatto che sia acceso o spento. In questa modalità, la temperatura e la velocità del ventilatore sono impostate automaticamente in base alla temperatura ambiente effettiva.
  • Página 157 Funzione orologio Per impostare l’ora premere il pulsante TIMER ON/CLOCK (Orologio), poi i pulsanti per impostare l’orario corretto, premere di nuovo il pulsante TIMER ON/CLOCK e l’ora è impostata. Modalità SLEEP (Riposo) La modalità SLEEP può essere impostata nella modalità RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE.
  • Página 158 Funzionamento del timer È conveniente impostare l’accensione automatica dell’apparecchio a un determinato orario premendo il pulsante TIMER ON/CLOCK per avere una temperatura ambiente gradevole quando si rientra a casa. Si può anche disattivare il timer premendo il pulsante TIMER OFF per garantirsi un buon sonno durante la notte.
  • Página 159 Funzione “Around U” Quando si preme questo pulsante, viene visualizzato , il telecomando trasmette all’unità interna la temperatura ambiente effettiva attorno ad esso e l’apparecchio funziona in base a questa temperatura per assicurare una sensazione di maggior comfort. Si raccomanda pertanto di tenere il telecomando in un luogo in cui possa trasmettere correttamente il segnale all’unità...
  • Página 160: Funzionamento D'emergenza

    FUNZIONAMENTO D'EMERGENZA In condizioni d'emergenza o quando manca il telecomando, si può controllare l'apparecchio premendo l'interruttore ON/OFF sull'unità interna. • Accensione dell'apparecchio: quando il climatizzatore è spento, premere questo pulsante, il climatizzatore si accende e funziona in modalità 6th SENSE. •...
  • Página 161 MANUTENZIONE Pulire il pannello frontale dell'unità interna 1. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica Spegnere l'apparecchio prima di scollegarlo dall'alimentazione. 2. Rimuovere il pannello frontale Aprire il pannello frontale sollevandolo nel senso indicato dalla freccia. Fare presa con forza sulle scanalature ai lati del Fig.
  • Página 162 è fermo. Nota: Se il problema persiste, spegnere l'apparecchio, staccare la spina e contattare il Centro di assistenza autorizzata Whirlpool più vicino. Non cercare di riparare, smontare o modificare l'apparecchio da soli.
  • Página 163: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Schema d'installazione La distanza dal soffitto deve essere superiore a 200 mm La distanza dalla parete deve essere superiore a 50 mm La distanza dalla parete deve Unità interna essere superiore a 50 mm La distanza dal pavimento deve essere superiore a 2500 mm Unità...
  • Página 164 Modello Lunghezza Limite di Limite di Se il tubo di collegamento tubazione lunghezza della differenza di ha una lunghezza standard (m) tubazione (m) elevazione H (m) maggiore di 5 m è necessario un quantitativo extra di refrigerante (g/m) 9K/12K/18K...
  • Página 165 INSTALLAZIONE Prima dell'installazione 5. Montare l'apparecchio con le parti mobili più 1. Leggere attentamente il presente manuale prima basse dell'unità interna ad almeno 2,5 m al di di installare l'apparecchio. sopra del pavimento o del livello del suolo. 2. L'apparecchio deve essere installato da tecnici 6.
  • Página 166: Installazione Dell'unità Interna

    INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA 1. Installazione del telaio per montaggio a parete • Scegliere una posizione di installazione del telaio secondo la posizione dell'unità interna e la Vite autofilettante direzione del tubo. • Regolare il telaio orizzontalmente con una livella o un filo a piombo.
  • Página 167 IMPORTANTE: Isolamento termico dei giunti delle tubazioni: Avvolgere i giunti delle tubazioni con materiale di isolamento termico e quindi avvolgerli con un nastro in vinile. Ricoperto di nastro in vinile Isolamento termico Isolamento termico delle tubazioni: a. Collocare il tubo flessibile di scarico sotto le tubazioni. b.
  • Página 168 4. Collegamento del cavo • Unità interna Piastra di copertura 1. Aprire il pannello frontale, rimuovere la piastra di copertura allentando la vite. Cavo di 2. Connettere il cavo di alimentazione all'unità interna alimentazione collegando singolarmente i fili ai morsetti sul quadro comandi.
  • Página 169: Schema Di Cablaggio

    AC N-IN Alimentazione elettrica Nota: Nei modelli 9k e 12k l'alimentazione è connessa dall'unità interna mediante una presa. Nei modelli 18k e 24k l'alimentazione è connessa dall'unità interna mediante un interruttore. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ ESTERNA 1. Installare l'attacco di scarico e il tubo flessibile di scarico La condensa viene scaricata dall'unità...
  • Página 170: Spurgo Dell'aria

    SPURGO DELL'ARIA L'aria contenente umidità che ristagna nel ciclo refrigerante può causare un malfunzionamento del compressore. Dopo il collegamento dell'unità interna e di quella esterna spurgare l'aria e l'umidità dal ciclo refrigerante con una pompa a vuoto, come illustrato di seguito. Nota: Dato che la pressione nel sistema è...
  • Página 171: Servizio Post Vendita

    SERVIZIO POST VENDITA Prima di contattare il Centro di assistenza Se si rende necessario un intervento di riparazione, clienti: contattare il Centro di assistenza clienti (che 1. Cercare di risolvere da soli il problema garantisce l'utilizzo di ricambi originali e aiutandosi con i suggerimenti forniti nella sezione l'esecuzione di una corretta riparazione).
  • Página 172: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να αξιοποιήσετε στο μέγιστο τις δυνατότητες της νέας σας συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήστη και φυλάξτε τις σε ευπρόσιτο μέρος για μελλοντική αναφορά. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η εγκατάσταση και η συντήρηση/επισκευή • Μη φράζετε ποτέ την είσοδο ή έξοδο αέρα πρέπει...
  • Página 173: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ • Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιούμενα • Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με υλικά. Η απόρριψη της συσκευής πρέπει να την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με γίνεται σύμφωνα με τους τοπικούς τα...
  • Página 174: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα 1. Είσοδος αέρα 11. Είσοδος αέρα 2. Μπροστινό κάλυμμα 12. Σωλήνες και καλώδιο παροχής ρεύματος 3. Οθόνη 13. Σωλήνας αποστράγγισης 4. Ηλεκτρικό κουτί Σημείωση: Τα συμπυκνώματα νερού 5. Έξοδος αέρα αποστραγγίζονται στη λειτουργία COOLING 6.
  • Página 175 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΟΘΟΝΗΣ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Ένδειξη θερμοκρασίας (1) Εμφανίζει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Ένδειξη λειτουργίας (2) Ανάβει κατά τη λειτουργία. Αναβοσβήνει κατά την απόψυξη της εξωτερικής μονάδας. Ένδειξη χρονοδιακόπτη (3) Ανάβει κατά τη διάρκεια της ρύθμισης του χρόνου. Σβήνει όταν λήξει η λειτουργία του χρονοδιακόπτη. Ένδειξη...
  • Página 176 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΟΥΜΠΙ ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) Εάν πατήσετε αυτό το κουμπί, η συσκευή ενεργοποιείται ή/και απενεργοποιείται. ΚΟΥΜΠΙ MODE (Τρόπος λειτουργίας) Χρησιμοποιείται για επιλογή του τρόπου λειτουργίας. ΚΟΥΜΠΙ FAN (Ανεμιστήρας) Χρησιμοποιείται για επιλογή της ταχύτητας του ανεμιστήρα με την εξής σειρά: αυτόματη, υψηλή, μεσαία...
  • Página 177 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Τοποθέτηση των μπαταριών 1. Εισάγετε έναν πείρο και πιέστε ελαφρά προς τα κάτω το καπάκι των μπαταριών και μετακινήστε το προς την κατεύθυνση του βέλους για να το αφαιρέσετε, όπως φαίνεται στην εικόνα. 2.
  • Página 178 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τρόποι λειτουργίας: 1. Επιλογή τρόπου λειτουργίας Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί MODE (Τρόπος λειτουργίας), ο τρόπος λειτουργίας μεταβάλλεται διαδοχικά ως εξής: COOLING (Ψύξη) DRY (Αφύγρανση) FAN ONLY (Μόνο ανεμιστήρας) HEATING (Θέρμανση) Ο τρόπος λειτουργίας θέρμανσης δεν είναι διαθέσιμος...
  • Página 179 ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ 5. Έλεγχος κατεύθυνσης ροής αέρα Η κατακόρυφη ροή αέρα ρυθμίζεται αυτόματα σε μια συγκεκριμένη γωνία ανάλογα με τον τρόπο λειτουργίας μετά την ενεργοποίηση της μονάδας. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα ανάλογα με τις απαιτήσεις σας πατώντας...
  • Página 180 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 6th SENSE Εάν πατήσετε το κουμπί , η μονάδα ρυθμίζεται απευθείας στον τρόπο λειτουργίας 6th sense ανεξάρτητα από το εάν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη ή απενεργοποιημένη. Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, η θερμοκρασία και...
  • Página 181 Λειτουργία ρολογιού Μπορείτε να ρυθμίσετε την πραγματική ώρα πατώντας το κουμπί TIMER ON/CLOCK (Χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης/Ρολόι) και χρησιμοποιώντας, στη συνέχεια, τα κουμπιά και για ρύθμιση της σωστής ώρας. Πατήστε ξανά το κουμπί αυτό. Η πραγματική ώρα έχει ρυθμιστεί. Τρόπος λειτουργίας SLEEP (Ύπνος) Ο...
  • Página 182 Λειτουργία Timer (Χρονοδιακόπτης) Μπορείτε να ρυθμίσετε εύκολα το χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης αν πατήσετε το κουμπί TIMER ON/CLOCK (Χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης/Ρολόι), ώστε να υπάρχει μια ευχάριστη θερμοκρασία δωματίου όταν φτάσετε στο σπίτι σας. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης πατώντας το κουμπί TIMER OFF (Χρονοδιακόπτης...
  • Página 183 Λειτουργία Around U Όταν πατάτε το κουμπί αυτό, εμφανίζεται η ένδειξη . Το τηλεχειριστήριο μεταδίδει την πραγματική θερμοκρασία δωματίου γύρω από αυτό στην εσωτερική μονάδα και η συσκευή λειτουργεί σύμφωνα με τη θερμοκρασία αυτή για μεγαλύτερη άνεση. Φυλάσσετε το τηλεχειριστήριο σε χώρο στον οποίο...
  • Página 184 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο, μπορείτε να χειρίζεστε τη συσκευή αν πατήσετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης που υπάρχει στην εσωτερική μονάδα. • Ενεργοποίηση της συσκευής: Όταν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη, πατήστε το κουμπί αυτό...
  • Página 185 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός μπροστινού πίνακα εσωτερικής μονάδας 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία Απενεργοποιήστε πρώτα τη συσκευή πριν την αποσυνδέσετε από την τροφοδοσία. 2. Αφαίρεση του μπροστινού πίνακα Ανοίξτε τον μπροστινό πίνακα όπως υποδεικνύεται από το βέλος (εικ. A). Τραβήξτε με δύναμη από τις υποδοχές στο πλάι του...
  • Página 186: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Σημείωση: Αν τα προβλήματα επιμένουν, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος, και, στη συνέχεια, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Whirlpool. Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε, να επισκευάστε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη συσκευή μόνοι σας.
  • Página 187 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Διάγραμμα εγκατάστασης Η απόσταση από την οροφή Η απόσταση από τον τοίχο πρέπει να είναι πάνω από πρέπει να είναι πάνω από 200mm 50mm Η απόσταση από τον τοίχο πρέπει να είναι πάνω από 50mm Εσωτερική μονάδα Η απόσταση από το δάπεδο πρέπει...
  • Página 188 εξωτερικής μονάδας και να διασφαλίζει την ασφαλή τοποθέτηση. • Σε σημείου όπου το νερό αποστράγγισης δεν προκαλεί κάποιο πρόβλημα. Μοντέλο Τυπικό μήκος Όριο μήκους Όριο υψομετρικής Απαιτούμενο σωλήνωσης (m) σωλήνωσης (m) διαφοράς H (m) επιπλέον ψυκτικό για σύνδεση σωλήνα άνω των 5m (g/m) 9K/12K/18K...
  • Página 189 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από την εγκατάσταση 5. Τοποθετήστε τα κινούμενα εξαρτήματα στο 1. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν κάτω μέρος της εσωτερικής μονάδας σε από την εγκατάσταση. απόσταση τουλάχιστον 2,5m πάνω από το 2. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα δάπεδο.
  • Página 190: Εγκατασταση Εσωτερικησ Μοναδασ

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 1. Εγκατάσταση της πλάκας στήριξης • Επιλέξτε μια θέση για την εγκατάσταση της πλάκας στήριξης ανάλογα με τη θέση της εσωτερικής μονάδας και την κατεύθυνση της σωλήνωσης. Αυτοσπειροτομούμενη βίδα • Προσαρμόστε σε οριζόντια θέση την πλάκα στήριξης χρησιμοποιώντας ένα εργαλείο μέτρησης...
  • Página 191 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Θερμική μόνωση ενώσεων σωλήνωσης: Τυλίξτε τις ενώσεις της σωλήνωσης με θερμικό μονωτικό υλικό και, στη συνέχεια, καλύψτε τις με ταινία βινυλίου. Τύλιγμα με ταινία βινυλίου Θερμική μόνωση Σωλήνωση με θερμική μόνωση: a. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης κάτω από τη σωλήνωση. b.
  • Página 192 4. Σύνδεση του καλωδίου • Εσωτερική μονάδα Πλάκα κάλυψης 1. Ανοίξτε τον μπροστινό πίνακα και αφαιρέστε την πλάκα κάλυψης χαλαρώνοντας τη βίδα. 2. Συνδέστε το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης στην Καλώδιο εσωτερική μονάδα συνδέοντας ξεχωριστά τα ηλεκτρικής σύνδεσης σύρματα στους ακροδέκτες στον πίνακα ελέγχου ως...
  • Página 193: Διαγραμμα Καλωδιωσησ

    AC N-IN Παροχή ρεύματος Σημείωση: Για τα μοντέλα 9k, 12k, η παροχή του ρεύματος συνδέεται από εσωτερική μονάδα μέσω βύσματος. Για τα μοντέλα 18k, 24k, η παροχή του ρεύματος συνδέεται από εσωτερική μονάδα μέσω ασφαλειοδιακόπτη. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 1. Εγκατάσταση θύρας αποστράγγισης και εύκαμπτου σωλήνα...
  • Página 194 ΕΞΑΕΡΩΣΗ Εάν παραμείνει αέρας με υγρασία στο κύκλωμα ψύξης, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία του συμπιεστή. Μετά τη σύνδεση της εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας, απομακρύνετε τον αέρα και την υγρασία από το κύκλωμα ψύξης χρησιμοποιώντας μια αντλία κενού, όπως παρουσιάζεται παρακάτω. Σημείωση: Καθώς...
  • Página 195 ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ Πριν επικοινωνήσετε με το Κέντρο Αν πρέπει να διεξαχθεί εργασία επισκευής, Εξυπηρέτησης Πελατών: επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης 1. Δοκιμάστε να επιλύσετε το πρόβλημα μόνοι Πελατών (Η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών σας με βάση τις περιγραφές που παρέχονται εξαρτημάτων...
  • Página 196 5019 326 02074 12/13...

Este manual también es adecuado para:

12k18k24k

Tabla de contenido