Descargar Imprimir esta página

Danze D5601 Serie Instalación página 6

Piezas exteriores con dos llaves y termostato, para válvula mezcladora

Publicidad

5.1
5.2
5.3
5.4
B
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu'il conserve la même apparence qu'à l'état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d'acier et les produits chimiques forts puisqu'ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
HOW TO RESET HIGH TEMPERATURE LIMIT STOP
FORMA DE AJUSTAR EL TOPE DE TEMPERATURAS ALTAS
NOUVEAU RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE LIMITE DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
5.1 Remove the thermostatic handle assembly from valve.
Remueva el ensamblaje de la llave termostática de la válvula.
Enlever la manette thermostatique du mitigeur.
Rotate the stem of the thermostatic cartridge clockwise until it stops. This is the
5.2
LOWEST temperature setting.
Gire el vástago del cartucho termostático en sentido de las agujas del reloj hasta
el final. Esta es la graduación de la temperatura MÁS BAJA.
Tourner la tige de la cartouche thermostatique complètement dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt. Il s'agit du réglage de la température LA
PLUS BASSE.
5.3
Turn on the water and allow water temperature stream to stabalize. Insert
thermometer into the water stream to determine water temperature. Rotate the
thermostatic cartridge stem counterclockwise UNTIL YOU REACH THE DESIRED
HIGH TEMPERATURE READING ON YOUR THEROMETER. Install mixing valve
handle per instructions in step 5-4, below. Do not turn the thermostatic mixing valve
stem after you adjust the temperature setting until you have installed the
thermostatic handle assembly.
Abra el agua y déjela correr hasta que se estabilice. Sostenga un termómetro
bajo el corro y lea la temperatura. Gire el vástago del cartucho termostático en
sentido contrario a las agujas del reloj HASTA QUE LEA EN EL TERMÓMETRO LA
TEMPERATURA CALIENTE DESEADA. Instale la llave de la válvula mezcladora
(vea las instrucciones en 5-4, más abajo.) No gire el vástago de la válvula
termostática después de cambiar la graduación, hasta instalar el ensamblaje de
la llave termostática.
Ouvrir l'eau et laisser la température du jet d'eau se stabiliser. Insérer un
thermomètre dans le jet d'eau pour déterminer la température de l'eau. Tourner
la tige de la cartouche thermostatique dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre JUSQU'À L'OBTENTION DE LA TEMPÉRATURE DÉSIRÉE, D'APRÈS CE
QU'INDIQUE LE THERMOMÈTRE. Installer la manette du mitigeur en suivant les
directives de l'étape 5-4, ci-dessous. À cette étape-ci de l'installation, ne pas tourner
la tige du mitigeur thermostatique après avoir effectué le réglage de température;
attendre que la manette thermostatique soit installée.
5.4
Reinstall thermostatic handle assembly.
Vuelva a instalar el ensamblaje de la llave termostática.
Réinstaller la manette thermostatique.
A.
Turn off the volume control handle clockwise.
Cierre la llave de control de caudal girándola hacia la derecha.
Tourner la manette du régulateur de débit dans le sens des aiguilles d'une montre
pour le fermer.
Over- ride button is
in line with the white
dot
B. Reinstall temperature selector handle. The temperature limit over-ride button (red)
should align with the white dot of limit stop.
Vuelva a colocar la llave del selector de temperatura. El botón (rojo) de límite de
temperaturas altas debe estar alineado con el punto blanco del tope.
Réinstaller la manette de sélection de température. Le bouton prioritaire de limite
de température élevée (rouge) doit coïncider avec le point blanc de la butée de limite
de température.
6

Publicidad

loading