EUROPORT EPA300/EPA900 • pg 10
EUROPORT EPA300/EPA900 Control s
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
EQ KNOBS adjust the high and low frequencies for each channel.
Los mandos EQ ajustan las frecuencias graves y agudas de cada canal.
Les BOUTONS D'ÉGALISATION permettent de modifier la réponse
dans les basses et hautes fréquences de chaque voie.
Étape 2 : Réglages
CLIP LED lights when the input signal overloads the channel.
El piloto CLIP se ilumina cuando la señal de entrada sobrecarga
el canal.
La Led CLIP s'allume lorsque le signal sature la voie.
LEVEL knob adjusts the volume of the individual channel in the
overall mix.
El mando LEVEL le permite ajustar el volumen de cada uno de los
canales individuales en la mezcla global.
Le bouton LEVEL règle le volume de la voie dans le mixage général.
GRAPHIC EQ adjusts specific frequencies in the sound spectrum.
El EQ GRAFICO le permite frecuencias concretas dentro del
espectro sonoro.
Les curseurs GRAPHIC EQ accentuent/atténuent les fréquences dans
le spectre sonore.
FBQ ON button activates the FBQ Feedback Detection system.
The EQ IN button must also be activated for this feature to work.
El botón FBQ ON activa el sistema de detección de realimentación
FBQ. El botón EQ IN también debe estar activado para que esta
función sea operativa.
La touche FBQ ON active/désactive le système de détection du Larsen
FBQ. La touche EQ IN doit également être activée pour bénéficier de la
fonction de détection du Larsen.
behringer.com
EFFECTS knob determines how much of each channel' s signal goes to
the DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
El mando EFFECTS determina la cantidad de señal de cada canal que
es enviada al DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
Le bouton EFFECTS détermine le niveau du signal de chaque voie
affecté au PROCESSEUR D'EFFETS NUMÉRIQUES.
BAL knob positions each channel in the stereo field.
El mando BAL le permite ajustar la posición de cada canal
dentro del campo stereo.
Le bouton BAL positionne le signal de la voie dans le champ
stéréo du mixage général.
EQ ON button activates the GRAPHIC EQ.
El botón EQ ON activa el ecualizador gráfico.
La touche EQ ON active/désactive
l'ÉGALISEUR GRAPHIQUE.
PROGRAM [PUSH] knob controls the effects settings. Rotate this
knob to scroll through effects patches, and push to select a patch.
El mando PROGRAM [PUSH] le permite controlar la configuración de
efectos. Gire este mando para ir pasando por los distintos programas
de efectos, y púlselo para elegir un programa.
Le bouton PROGRAM [PUSH] contrôle les réglages d'effets. Tournez
le bouton pour faire défiler les différents effets, et appuyez sur le
bouton pour sélectionner l'effet.
EUROPORT • pg 11
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR unit adds a selected sound effect
to any channels which have their EFFECTS knob turned up. Effects
include reverb, chorus, delay, and pitch shifter.
La unidad de efectos DIGITAL EFFECTS PROCESSOR añade un efecto
de sonido concreto a todos los canales en los que el mando EFFECTS
no esté al mínimo. Los efectos incluyen reverb, chorus, retardo y
modulación de tono.
La section DIGITAL EFFECTS PROCESSOR ajoute un effet aux
voies dont le bouton EFFECTS n'est pas réglé au minimum. Les
effets comprennent, une réverbération, un Chorus, un délai et un
Pitch Shifter.
EPA300/EPA900
EFFECTS [LEVEL] knob controls the amount of effects added to
the main mix.
El mando EFFECTS [LEVEL] le permite controla la cantidad de
efectos que es añadida a la mezcla principal.
Le bouton EFFECTS [LEVEL] contrôle le niveau général des effets
dans le mixage général.
MAIN LEVEL CONTROL adjusts the overall volume of the main
mix. The MODE switch selects stereo or mono operation.
El control MAIN LEVEL le permite ajustar el volumen global de
la mezcla principal. El interruptor MODE le permite cambiar entre
funcionamiento mono o stereo.
Les boutons LEFT/RIGHT MAIN déterminent le volume général
du mixage. Le sélecteur MODE permet de configurer le signal de
sortie en mono ou en stéréo.
EN
ES
FR