Worx WX175 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para WX175:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Lithium-Ion Brushless drill driver
Lithium-Ion Brushless hammer drill
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber
Bürstenloser Lithium-Ionen Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion
Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
Trapano avvitatore brushless agli ioni di litio
Trapano a percussione brushless agli ioni di litio
Taladro sin escobillas con batería de ion-litio
Taladradora de percusión sin escobillas de ion-litio
Lithium-ion borstelloze schroefboormachine
Lithium-ion borstelloze hamerboor
Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa
Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó
Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró
Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion
Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem
Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou
Berbequim com motor sem escovas a bateria de iões de lítio
Berbequim-martelo com motor sem escovas a bateria de iões de lítio
Borstlös borrmaskin med litiumjonbatteri
Borstlös hammarborr med litiumjonbatteri
WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 WX373 WX373.1
WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9
EN
P07
D
P14
F
P23
I
P32
ES
P41
NL
P50
PL
P59
HU
P67
RO
P75
CZ
P84
SK
P92
PT
P100
SV
P109
SL
P116

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WX175

  • Página 1 Berbequim com motor sem escovas a bateria de iões de lítio P100 Berbequim-martelo com motor sem escovas a bateria de iões de lítio Borstlös borrmaskin med litiumjonbatteri P109 Borstlös hammarborr med litiumjonbatteri P116 WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Página 4 100%...
  • Página 6 WX175 WX175 : 1~18 WX373 WX373 : 1~22 WX373...
  • Página 7 PRODUCT SAFETY drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard WARNING: Read all safety warnings, hat, or hearing protection used for appropriate instructions, illustrations and...
  • Página 8: Drill Safety Warnings

    Never service damaged battery packs. Service n) Recharge only with the charger specified of battery packs should only be performed by the by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with manufacturer or authorized service providers.
  • Página 9 one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. o) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. Do not dispose of batteries, Return Li-I on p) Keep battery pack out of the reach of exhausted batteries to your local col- children.
  • Página 10: Component List

    SIGHT LIGHT 10. ON/OFF SWITCH 11. BIT CLIP 12. BATTERY CAPACITY INDICATOR* (ONLY FOR WX373 WX373.1 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX175 WX175.1) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - designation of machinery, representative of Battery-powered Drill) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- designation of machinery,...
  • Página 11: Noise Information

    Plan your work schedule to spread any high vibration VIBRATION INFORMATION tool use across a number of days. ACCESSORIES Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841: WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 Vibration emission value = 3.36 m/s²...
  • Página 12: Assembly And Operation

    TORQUE ADJUSTMENT SCREWDRIVING, See Fig. F1, F2, F3 DRILLING, HAMMER INTENDED USE (FOR WX175 WX175.1 DRILLING WX175.2 WX175.9) The machine is intended for driving in and OPERATING THE ON/OFF loosening screws as well as for drilling in wood, SWITCH metal and plastic.
  • Página 13: Declaration Of Conformity

    BATTERY CHARGER. WHY? Description WORX Battery-powered Drill The battery can be inserted into the charger only in Type WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( one direction. Turn the battery around until it can be 1 - designation of machinery, representative of...
  • Página 14 PRODUKTSICHERHEIT Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ALLGEMEINE eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. FÜR ELEKTROWERKZEUGE f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht WARNUNG! Machen Sie sich mit allen vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Fehlerstromschutzschalter.
  • Página 15 und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von zu ignorieren.Eine unachtsame Aktion kann im Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen mit anderen Akkus verwendet wird. führen. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Página 16 Drehung ohne Kontakt mit dem getrennt gehalten werden. Werkstück zulässig ist, kann es verbogen n) Nur mit dem von WORX bezeichneten werden, was zu Verletzungen führen kann. Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in direkter verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
  • Página 17 SYMBOLE Holz Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt. Metall Warnung Beton Tragen Sie Gehörschutz Hohe Drehzahl Tragen Sie eine Schutzbrille Niedrige Drehzahl Tragen Sie eine Staubmaske Tragen Sie Schutzhandschuhe Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Nicht durch Verbrennen entsorgen Akku nicht in den Haushaltsmüll geben.
  • Página 18: Technische Daten

    12. AKKU-FÜLLSTANDSANZEIGE*(NUR FÜR WX373 WX373.1 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX175 WX175.1) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Type WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Bohrschrauber) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Schlagbohrschrauber)
  • Página 19 Vibrationsemissionswert a h,ID Beton = 8.43 m/s² (WX373 WX373.1 ZUBEHÖRTEILE WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 Unsicherheit K = 1.5 m/s² WX373.9) WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der Lade- 1(WA3880) 1(WA3880) 1(WA3880) angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß gerät Standardprüfverfahren gemessen und können zum...
  • Página 20: Montage Und Bedienung

    Bohrer steht! ZWEISTUFIGE Siehe E GANGSCHALTUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH (FÜR WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9) DREHMOMENTEINSTELLUNG Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen Siehe F1, UND UMSCHALTEN FÜR von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall BOHREN, SCHRAUBEN ODER F2, F3 und Kunststoff.
  • Página 21 4. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE LED-KONTROLLLEUCHTE (Siehe G) EINSATZZEITEN wenn der Ein-/Ausschalter leicht gedrückt wird; Probleme beim Laden oder längere Zeiten des es erlöscht 20 Sekunden nach Loslassen des Ein-/ Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Ausschalters automatisch. Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren WARNUNG: Zum Einschalten der Lampe Ein-/ Lade- und Entladevorgängen wird der Akku Ausschalter drücken und sicherstellen, dass...
  • Página 22: Konformitätserklärung

    Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung Akku-Bohrschrauber Typ WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Bohrschraubers) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-...
  • Página 23 SÉCURITÉ DU PRODUIT de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, AVERTISSEMENTS DE utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR l’utilisation extérieure réduit le risque de choc L’OUTIL électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble...
  • Página 24: Consignes De Sécurité Concernant La Perceuse

    b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne circuitage des bornes d’une batterie entre elles permet pas de passer de l’état de marche à peut causer des brûlures ou un incendie. arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas d) Dans de mauvaises conditions, du liquide être commandé...
  • Página 25: Mises En Garde Concernant La Batterie

    Appliquer la pression uniquement en ligne n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui directe avec le foret et ne pas appliquer de spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre pression excessive. Les forages peuvent chargeur que celui spécifiquement fourni se plier et provoquent une rupture ou une avec l’appareil.
  • Página 26 SYMBOLES Perceuse Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Visseuse Avertissement Marteur perforateur Porter une protection pour les oreilles. Bois Porter une protection pour les yeux. Métal Porter un masque contre la poussière Brique Porter des gants de protection Haute vitesse Basse vitesse Ne pas exposer à...
  • Página 27: Liste Des Composants

    * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil)
  • Página 28 = 3.36 m/s² Perçage dans le métal Incertitude K=1.5m/s² ACCESSOIRES Valeur d’émission de Perçage par vibrations a = 8.43 m/s² percussion dans le h,ID WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 béton (WX373 WX373.1 Chargeur 1(WA3880) 1(WA3880) 1(WA3880) WX373.2 WX373.3 Incertitude K = 1.5 m/s²...
  • Página 29: Assemblage Et Fonctionnement

    COMMANDE DE ROTATION AVANT / ARRIÈRE UTILISATION CONFORMÉMENT À LA AVERTISSEMENT: Ne Voir Fig. DESTINATION DE L’APPAREIL(POUR WX175 changez jamais la direction de D1,D2,D3 WX175.1 WX175.2 WX175.9) la rotation lorsque le mandrin tourne, L ’appareil est conçu pour le vissage et le dévissage des attendez qu’il soit arrêté...
  • Página 30: Résolution Des Problemes

    4. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA INDICATEUR LED (Voir Fig. G) DIFFÉRENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée Des problèmes de temps de charge et de stockage en appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt, prolongés peuvent réduire l’autonomie de la batterie.
  • Página 31 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description Perceuse alimentée par batterie Modèle WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- désignations des...
  • Página 32 SICUREZZA DEL PRODOTTO cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga AVVISI GENERALI PER omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. LA SICUREZZA DEGLI f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore UTENSILI A MOTORE in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione con protezione a corrente...
  • Página 33 4. Maneggio ed impiego accurato di utensili scopo. L ’uso di accumulatori di tipo diverso potrà elettrici dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare d’incendi. l’utensile elettrico adatto per sbrigare il c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano lavoro.
  • Página 34 Ricaricare solo con il caricatore specificato conseguenti lesioni personali. da WORX. Non utilizzare caricatori diversi c) Applicare la pressione solo in linea diretta da quelli forniti per l’uso specifico con con la punta e non dare una pressione l’apparecchiatura.
  • Página 35 SIMBOLI Avvitatura Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni. Percussione Attenzione Legno Indossare una protezione per l’udito Metallo Indossare una protezione per gli occhi Mattone Indossare maschera antipolvere Alta velocità Indossare guanti di protezione Bassa velocità...
  • Página 36: Elenco Dei Componenti

    LUCE FRONTALE 10. TASTO ON/OFF CON VELOCITÀ VARIABILE 11. FERMAPUNTA 12. INDICATORE DI CAPACITÀ DELLA BATTERIA*(SOLO PER WX373 WX373.1 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX175 WX175.1) Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - designazione del macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- designazione del...
  • Página 37: Informazioni Sul Rumore

    = 3.36 m/s² Foratura su metallo Incertezza K = 1.5m/s² ACCESSORI Foratura a percus- Valore emissione vibrazioni sione su cemento = 8.43 m/s² (WX373 WX373.1 h,ID WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 Caricabat- WX373.9) 1(WA3880) 1(WA3880) 1(WA3880) Incertezza K = 1.5 m/s²...
  • Página 38: Istruzioni Di Funzionamento

    C2, C3, C4 NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale FUNZIONAMENTO delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. CONTROLLO ROTAZIONE USO CONFORME ALLE NORME(PER WX175 AVANTI/INDIETRO WX175.1 WX175.2 WX175.9) ATTENZIONE: Non La macchina è idonea per avvitare e svitare viti così Vedere Fig.
  • Página 39: Soluzione Di Problemi

    in un’unica direzione. Girare la batteria e inserirla INDICATORE SPIA LED (Vedere Fig.G) nel suo alloggiamento. Il corretto posizionamento e Prima del funzionamento, il LED si accende quando l’inizio del caricamento della batteria dovrebbe essere si preme lievemente l’interruttore On/Off e si spegne indicato dal LED rosso acceso.
  • Página 40: Dichiarazione Di Conformità

    POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Trapano a batteria Codice WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - designazione del macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- designazione del...
  • Página 41 SEGURIDAD DEL PRODUCTO uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA DE f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice SEGURIDAD GENERALES una fuente de alimentación con dispositivo SOBRE HERRAMIENTAS de corriente residual (RCD).
  • Página 42: Consignas De Seguridad Específicas

    aplicación. La herramienta eléctrica correcta trombones, las piezas de moneda, las llaves, hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad los clavos, los tornillos, o cualquier otro para la cual fue diseñada. pequeño objeto metálico susceptibles de b) No utilizar la herramienta eléctrica si el establecer una conexión de un terminal a interruptor no la enciende o apaga.
  • Página 43: Advertencias De Seguridad Para La Batería

    Recargue solo con el cargador indicado por libremente sin tocar la pieza de trabajo, lo WORX. No utilice ningún otro cargador que que ocasiona lesiones personales. no sea el específicamente proporcionado c) Aplique presión solo en línea directa con...
  • Página 44 SÍMBOLOS Desatornillar Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones. Taladrar con percutor Advertencia Madera Llevar protecciones auditivas Metal Utilizar protección ocular Tijolo Alta velocidad Utilizar una máscara antipolvo Baja velocidad Utilice guantes de protección No exponer a la lluvia o al agua No incinerar No descartar las baterías.
  • Página 45: Lista De Componentes

    10. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO 11. ABRAZADERA PARA BROCAS 12. INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA BATERÍA *(SOLO PARA WX373 WX373.1 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX175 WX175.1) * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Página 46: Información De Ruido

    EN 62841: Valor de emisión de ACCESORIOS vibración a = 3.36 m/s² Taladrado en metal Incertidumbre K = 1.5m/s² WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 Taladrado de Valor de emisión de Cargador 1(WA3880) 1(WA3880) 1(WA3880) impecto en vibración a...
  • Página 47: Montaje Yfuncionamiento

    WX373.4 WX373.5 WX373.9 de la batería (solo para WX373 Véase La Fig. A1 Cargador 1(WA3880) 1(WA3880) WX373.1 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX175 WX175.1) Pack de 1(WA3551) 1 (WA3641) baterías 1(WA3641) Extracción de la batería Véase La Fig. A2 Puntas Carga de la batería Véase La Fig.
  • Página 48: Mantenimiento

    dirección. Dé vuelta la batería hasta que pueda INDICADOR LED (Véase La Fig. G) ser insertada en la ranura. El indicador rojo debe Antes del funcionamiento, el LED se activará cuando encenderse mientras la batería se está cargando. el pulsador de encendido y apagado se presione ligeramente y se apagará...
  • Página 49 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción: Taladro alimentado por batería Modelo: WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 (1- denominación de maquinaria, representativa de taladro alimentado por batería) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión a batería)
  • Página 50 PRODUCTVEILIGHEID stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. ALGEMENE Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN e) Wanneer u het elektrische gereedschap VOOR VERMOGENSMACHINE buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis.
  • Página 51 toe, en zorgen ervoor dat u geen controle h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, dan kan dit leiden tot het negeren van hebt over het gereedschap in onverwachte omstandigheden. de veiligheidsprincipes, probeer dit te vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5.
  • Página 52 Laad alleen op met een lader met de het werkstuk aan te raken, wat kan leiden technische gegevens van WORX. Gebruik tot persoonlijk letsel. geen andere lader dan de lader die specifiek...
  • Página 53 SYMBOLEN Schroeven Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen. Klopboren Waarschuwing Hout Draag gehoorbescherming Metaal Draag een veiligheidsbril Brik Hoge snelheid Draag een stofmasker Lage snelheid Draag beschermende handschoenen Niet blootstellen aan regen of water Niet in brand steken Batterijen niet weggooien.
  • Página 54: Onderdelenlijst

    WERKLAMPJE 10. AAN/UITSCHAKELAAR MET INSTELBAAR TOERENTAL 11. BITMAGAZIJN 12. CAPACITEITSINDICATOR VAN DE ACCU*( ALLEEN VOOR MODEL WX373 WX373.1 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX175 WX175.1) * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - aanduiding van de machinerie, code voor Accuboormachine) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- aanduiding van machinerie,...
  • Página 55 Fout K = 1.5m/s² trillingen over een aantal dagen verspreid worden. Klopboren in beton TOEBEHOREN = 8.43 m/s² Trillingswaarde a (WX373 h,ID WX373.1 WX373.2 WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 WX373.3 WX373.4 laadap- Fout K = 1.5 m/s² 1(WA3880) 1(WA3880) 1(WA3880) WX373.5 paraat WX373.9)
  • Página 56: Bedieningsinstructies

    Montage van de riemhaak en het gereedschap aandachtig het instructieboekje. C1, C2, bitmagazijn C3, C4 GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING(VOOR WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9) BEDIENING De machine is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metal en kunststof. VOOR/ACHTERWAARTSE ROTATIE...
  • Página 57 4. REDENEN VOOR VERSCHILLENDE LED-CONTROLELAMPJE (Zie Fig. G) ACCUDUUR Vóór het gebruik wordt het LED-lampje geactiveerd Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, wanneer de Aan-/uit-schakelaar licht wordt ingedrukt. en als u het accupack lange tijd niet gebruikt hebt, 20 seconden nadat de Aan-/uit-schakelaar is verkorten de werkduur van het accupack.
  • Página 58 Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Accuboormachine Type WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - aanduiding van de machinerie, code voor Accuboormachine) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- aanduiding...
  • Página 59 Stosowanie RCD Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa...
  • Página 60 przepisów i tak, jak jest to przewidziane operacji Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa...
  • Página 61 pokojowej (20 Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa...
  • Página 62 Li-I on Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa...
  • Página 63 18+1 22+1+1 Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa...
  • Página 64 WA3880 Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa...
  • Página 65 Zob. Rys. G Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa...
  • Página 66 C-40 zasilana akumulatorem) 2014/30/EU regulacji, serwisowania lub konserwacji Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa...
  • Página 67 áramból az elektromos kéziszerszámot az elektromos kéziszerszámhoz és részletes ismertetést, illetve tekintse meg amit csinál, és használja a józan kéziszerszámot, ha fáradt, illetve kéziszerszámot áramhoz csatlakoztatná, bekapcsolná, távolítson el róla minden Ha a is csatlakoztatható, gondoskodjon Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró...
  • Página 68 kéziszerszámot, ha azt nem lehet Véletlen érintkezés esetén mossa le cserélne, illetve tároláskor húzza ki a ki az akkumulátort az elektromos más hiba nincs kihatással az elektromos Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró...
  • Página 69 rejtett vezetékeket érint, az elektromos kéziszerszámot tartsa szigetelt 2) Biztonsági utasítások a hosszú fúrók használatakor elhajolhat, ha szabadon foroghat a munkadarab megérintése nélkül, ami kezdje a fúrófej érintésével a a fúrószár elhajolhat, ha szabadon foroghat a munkadarab megérintése nélkül, ami Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó...
  • Página 70 Li-I on Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró...
  • Página 71 18+1 22+1+1 Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró...
  • Página 72 WA3880 WA3880 WA3880 WA3880 Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró...
  • Página 73 Á Á Á Á bra) Á Á Á Á Á Á Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró...
  • Página 74 2014/30/EU C-40 Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró...
  • Página 75: Masina De Gaurit Cu Motor Fara Perii Si Btaerie Pe Baza De Litiu-Ion

    conectarea unor dispozitive de aspirare transportarea, tragerea sau scoaterea din Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion...
  • Página 76 se poate prelinge lichid din acumulator; accesoriile sau de a depozita uneltele a componentelor mobile, deteriorarea 1) Instrucțiuni de siguranț operațiile agrafe de birou, monede, chei, cuie, 2) Instrucțiuni de siguranț ți biți Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion...
  • Página 77 de foraj lung ționaț b) Începeț ț aliniate direct cu burghiul, nu aplicați concepute pentru utilizarea cu acest ț ți sau cu ț ți pachetul de acumulatoare din v) Țineț și (–) indicate pe acumulator pentru asigura o utilizare Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion...
  • Página 78 Li-I on Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion...
  • Página 79 18+1 22+1+1 Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion...
  • Página 80 WA3880 Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion...
  • Página 81 Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion...
  • Página 82 • C-40 Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion...
  • Página 83 acumulator perforator) 2014/30/EU 2019/09/18 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P . R. China Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion...
  • Página 84 seznamte se s ilustracemi a technickými unaveni nebo pod vlivem omamných látek, netahejte je za sebou pomocí kabelu a Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem...
  • Página 85 Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem...
  • Página 86 q) Uschovejte originální dokumentaci k k jejich vzájemnému zkratování nebo k Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem...
  • Página 87 Li-I on Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem...
  • Página 88 18+1 22+1+1 Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem...
  • Página 89 : 72dB(A) : 83dB(A) =3.0dB(A) WA3880 WA3880 WA3880 WA3880 Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem...
  • Página 90 Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem...
  • Página 91 C-40 baterií) Vrtání 2014/30/EU 2019/09/18 Allen Ding Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem...
  • Página 92 zoznámte sa s ilustráciami a technickými údajmi dodanými s týmto elektrickým alebo k akumulátoru, pri zdvihnutí alebo povrchmi, ako napríklad rúrkami, Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou...
  • Página 93 násad alebo uskladnením elektrického ktoré nemajú skúsenosti s prácou s a akumulátor alebo náradie nenabíjajte vrtákov ho do blízkosti iných kovových predmetov, Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou...
  • Página 94 q) Uschovajte originálnu dokumentáciu k náhodne v škatuliach alebo v zásuvkách, skratovaniu alebo k skratovaniu batérie s odlišnými elektrochemickými Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou...
  • Página 95 Li-I on Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou...
  • Página 96 18+1 22+1+1 Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou...
  • Página 97 WA3880 WA3880 WA3880 WA3880 Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou...
  • Página 98 Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou...
  • Página 99 batériou) 2014/30/EU 2019/09/18 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P . R. China C-40 Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou...
  • Página 100 SEGURANÇA DO PRODUTO eléctrica ao ar livre, use um cabo de AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ferramenta eléctrica num local húmido, ELÉCTRICAS segurança, instruções, ilustrações a) Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente sempre que trabalhar nunca uma ferramenta eléctrica quando a) Mantenha o local de trabalho limpo e à...
  • Página 101 ferramenta eléctrica apropriada para cada mantenha-o afastado de outros objectos moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que remova o conjunto de pilhas, caso seja antes de realizar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou armazenar contacto acidental, lave imediatamente eléctrica, guarde-a fora do alcance ou ferramenta ao fogo ou temperatura móveis, quebras e outras condições que...
  • Página 102 Nunca opere em velocidade mais alta que n) Recarregue apenas com o carregador a taxa máxima de velocidade da broca. especificado pela WORX. Não utilize Em velocidades mais altas, a broca pode um carregador que não se encontra dobrar se for permitida girar livremente sem especificado para a utilização com o...
  • Página 103 SÍMBOLOS Aparafusamento Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções Perfuração Atenção Madeira Usar protecção para os ouvidos Metal Usar protecção para os olhos Tijolo Usar máscara contra o pó Alta velocidade Usar luvas de proteção Baixa velocidade Não expor à...
  • Página 104: Dados Técnicos

    10. INTERRUPTOR DE LIGAR- DESLIGAR 11. CLIPE PARA BROCA 12. INDICADOR DE CAPACIDADE DA BATERIA * (APENAS PARA WX373 WX373.1 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX175 WX175.1) * Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo fornecido. DADOS TÉCNICOS Tipo WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - designação de máquinas, representantes do Perfuração...
  • Página 105: Acessórios

    Os valores totais de vibração são determinados de longo de vários dias. acordo com a normativa EN 62841: Valor da emissão da vibração ACESSÓRIOS = 3.36 m/s² Perfurar metal Instabilidade K = 1.5m/s² WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 Furar cimento Carrega- 1(WA3880) 1(WA3880) 1(WA3880) com berbequim Valor da emissão da vibração...
  • Página 106: Instruções De Funcionamento

    Ver Fig. D1, sentido de rotação quando o D2, D3 mandril estiver em movimento. ÂMBITO DE UTILIZAÇÃO (PARA WX175 Aguarde até que tenha parado! WX175.1 WX175.2 WX175.9) A ferramenta eléctrica destina-se a apertar e desapertar parafusos, assim como para furar em TREM DE ENGRENAGENS DE Ver Fig.
  • Página 107: Solução De Problemas

    num sentido. Rode a bateria até conseguir inseri-la INDICADOR DE LUZ LED (Ver Fig. G) na ranhura, a luz LED vermelha deverá ligar quando Antes do funcionamento, a luz LED será ativada a bateria estiver a carregar. quando o interruptor Ligar/Desligar tiver sido ligeiramente solto, e será...
  • Página 108: Declaração De Conformidade

    POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Perfuração alimentada por bateria Tipo WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - designação de máquinas, representantes do Perfuração alimentada por bateria) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- designação de máquinas, representantes do Martelo...
  • Página 109 PRODUKTSÄKERHET GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG instruktioner, illustrationer och inte adapterkontakter i samband med dammutsug och dammuppsamling ser du Borstlös borrmaskin med litiumjonbatteri Borstlös hammarborr med litiumjonbatteri...
  • Página 110 temperaturer SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BORRSÄKERHET 1) Säkerhetsanvisningar för alla operationer a) Använd hörselskydd när du slagborrar. b) Se till att använda vadderade greppytor när du arbetar med maskinen, särskilt då verktyget kan skada dolda ledningar. 2) Säkerhetsanvisningar vid användning av långa borrbitar a) Ladda bara med den laddare som a) Använd inte med högre hastighet än borrens maximala nominella hastighet.
  • Página 111 e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med hud eller ögon. Om så ändå Använd skyddsmask skulle hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp. f) Sök omedelbar läkarhjälp om någon har svalt en battericell eller batteriet. g) Håll batteriet rent och torrt.
  • Página 112: Tekniska Data

    * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten. TEKNISKA DATA Typ WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - beteckning för maskin, representant för sladdlös borrmaskin) WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.3 WX373.4 WX373.5 WX373.9 (3- beteckning för maskin, representant för hammarborr) WX373 WX373.2...
  • Página 113 över flera dagar. Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 62841: Vibrationsemissionsvärde a TILLBEHÖR 3.36 m/s² Borra i metall Osäkerhet K = 1.5m/s² WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 Laddare 1(WA3880) 1(WA3880) 1(WA3880) Slagborrning i Vibrationsemissionsvärde a...
  • Página 114: Montering Och Drift

    Se. F1, BORRNING, SKRUVDRAGNING, F2, F3 HAMMARBORRNING ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING (FOR WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9) HANTERING AV TILL/ FRÅN- Verktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar STRÖM samt för borrning i trä, metall, och plast. Se. G VARNING: Om borrmaskinen körs en längre period med lågt...
  • Página 115: Deklaration Om Överensstämmelse

    3. JAG KAN INTE PASSA IN BATTERIET I Beskrivning Batteridriven borr BATTERILADDAREN. VARFÖR? Typ WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( Batteriet kan sättas in i laddaren endast i en riktning. 1 - beteckning för maskin, representant för Rotera batteriet tills det kan sättas in i facket, den sladdlös borrmaskin)
  • Página 116 pozorno preberite vsa varnostna a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter opozorila, navodila, preglejte ilustracije Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih in pred dviganjem ali nošenjem se okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma orodja ne dovolite otrokom ali drugim b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer namestitev enot za odsesavanje prahu ali...
  • Página 117 c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite g) Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja ali poškodovani do te mere, da ovirajo in podobno uporabljajte ustrezno tem 1) Varnostna navodila za vse operacije lahko z rezalnim orodjem prišli v stik z...
  • Página 118 ki je lahko primeren za polnjenje ene vrste posebej zasnovani za polnjenje vašega VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATOR na akumulatorju ter poskrbite za njegovo nikoli ne shranjujte v škatli ali predalu, kjer bi lahko prišlo do kratkega stika zaradi vedno upoštevajte predpisana navodila in za dosego maksimalne zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega m) Pri odlaganju akumulatorja pazite, da...
  • Página 119 SYMBOLS Li-I on...
  • Página 120 udarnih vrtalnikov) 18+1 22+1+1...
  • Página 121 WA3880 WA3880 WA3880 WA3880...
  • Página 122 UPORABA STIKALA ZA VKLOP/IZKLOP Glejte Sliko OPOZORILO: LED INDIKATOR (Glejte sliko G) OPOZORILO • • •...
  • Página 123 Izjavljamo, da je izdelek, stavnik udarnih vrtalnikov) Vrtanje 2014/30/EU Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem...
  • Página 124 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01144511...

Tabla de contenido