Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

GB - PORTABLE FORCED AIR HEATERS
FR - APPAREILS DE CHAUFFAGE INDIVIDUELS À AIR FORCÉ
DE - TRAGBARE HOCHDRUCK EISSLUFTTURBINEN
NL - VERPLAATSBARE HETELUCHTKANONNEN
IT - GENERATORE D'ARIA CALDA A RISCALDAMENTO DIRETTO
ES - CALENTADORES PORTATILES DE AIRE FORZADO
SV - PORTABEL VÄRMEFLÄKT MED FORCERAT LUFTFLÖDE
FI - KANNETTAVA KUUMAILMAPUHALLIN
NO - TRANSPORTABLE VARMEAPPARATER MED VIFTE
PL - PRZENOŚNE OLEJOWE NAGRZEWNICE POWIETRZA
RU - ПEPEДBИЖHЫE BOЗДYXOHAГPEBATEЛИ
HU - HORDOZHATÓ, GÉPI LÉGFŰTŐ BERENDEZÉS
CZ - PŘENOSNÉ OHŘÍVAČE S NUCENÝM OBĚHEM VZDUCHU
LT - KILNOJAMOJO ORO ŠILDYTUVO SU TIESIOGINIU KURO
EE - TEISALDATAV OTSEKÜTTEGA ÕHUSOOJENDI
LV - GAISA SILDĪTĀJA AR ŠKIDRĀ KURINĀMĀ DEGLI
OWNER'S MANUAL - MANUEL D'ITILISATION - BEDIENUNGSANLEITUNG -
GEBRUIKERSHANDLEIDING - MANUALE D'ISTRUZIONE - MANUALE DEL PROPIETARIO -
ANVÄNDARMANUAL - KÄYTTÖOPAS - BRUGSANVISNING - BRUKERHÅNDBOK - INSTRUKCJA
OBSŁUGI - PYKOBOДCTBO ДЛЯ ПOЛЬЗOBATEЛЯ - FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV - PŘÍRUČKA
PRO UŽIVATELE - EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS - KASUTUSJUHEND - LIETOŠANAS
Heater sizes - Production de la chaleur - Heizgerät-Größen - Vermogen - Potenza termica
- Tamaños - Effekt storlekar - Lämmittimen lämpötehot - Størrelse - Størrelser - Nagrzewnice
o wydajności - Moшhocть haгpeвaтeлeй - Fűtőberendezések teljesítménye - Vákon ohřívačů
Models - Modèles - Modelle - Modellen - Modelli - Modelos - Modeller - Mallit - Model -
Modeller - Modele - Moдeли - Modellek - Modely - Modeliai - Mudelid - Modeli:
B35CED, B70CED, B100CED, B150CED
4111.514
edition 06
All manuals and user guides at all-guides.com
DK - VARMEKANONER
C CИCTEMOЙ HAДДYBA
PADAVIMU
INSTRUKCIJA
- Modeliai - Väljundvõimsus - Izejas jauda:
10, 20, 29 y 44 kW
(35.000, 70.000, 100.000 and 150.000 Btu/Hr)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Desa Master B35CED

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com GB - PORTABLE FORCED AIR HEATERS FR - APPAREILS DE CHAUFFAGE INDIVIDUELS À AIR FORCÉ DE - TRAGBARE HOCHDRUCK EISSLUFTTURBINEN NL - VERPLAATSBARE HETELUCHTKANONNEN IT - GENERATORE D’ARIA CALDA A RISCALDAMENTO DIRETTO ES - CALENTADORES PORTATILES DE AIRE FORZADO SV - PORTABEL VÄRMEFLÄKT MED FORCERAT LUFTFLÖDE FI - KANNETTAVA KUUMAILMAPUHALLIN DK - VARMEKANONER...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFICATIONS - SPÉCIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATI TECNICI - ASPECIFICACIONES - SPECIFIKATIONER TEKNISET TIEDOT SPECIFIKATIONER SPESIFIKASJONER SPECYFIKACJE - TEXHИЧECKИE XAPAKTEPИCTИKИ - MŰSZAKI ADATOK - TECHNICKÉ ÚDAJE - SPECIFIKACIJOS - TEHNILISED ANDMED - TEHNISKIE DATI 10 kW 20 kW...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTABLE FORCED AIR HEATER OWNER’S MANUAL Heater Sizes: 10, 20, 29, 44 kW Models: 35.000, 70.000, 100.000, 150.000 Btu/Hr IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling, starting or servicing heater. Improper use of heater can cause serious injury.Keep this manual for future reference. SAFETY INFORMATION PRODUCT IDENTIFICATION UNPACKING...
  • Página 4: Safety Information

    All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY INFORMATION SAFETY INFORMATION 304.8cm (10 feet). It is further recommended that these enclo- sure materials be of a fi re retardant nature. These enclosure materials shall be securely fastened to prevent them from WARNINGS igniting or from upsetting the heater due to wind action.
  • Página 5: Product Identification

    All manuals and user guides at all-guides.com PRODUCT IDENTIFICATION UNPACKING FUELS ASSEMBLY PRODUCT IDENTIFICATION ASSEMBLY (for 100.000 and 150.000 Btu/Hr models only) These models are furnished with wheels and handles. Wheels, handles, and the mounting hardware are found in the shipping carton.
  • Página 6: Ventilation

    All manuals and user guides at all-guides.com VENTILATION THEORY OF OPERATION OPERATION STORING,TRANSPORTING, OR SHIPPING VENTILATION OPERATION WARNING: Review and understand the warnings in the WARNING: Follow the minimum fresh, outside air ventilation requirements. If proper fresh, outside air Safety Information section, page 2. They are needed to safely operate this heater.
  • Página 7: Preventative Maintenance Schedule

    All manuals and user guides at all-guides.com PREVENTATIVE MAINTENANCE SCHEDULE TROUBLESHOOTING kerosene to tank,stir, and drain again. This will prevent excess is free of dust and corrosive fumes. debris from clogging fi lters during future use. IMPORTANT: Do not store kerosene over summer months for 4.
  • Página 8: Service Procedures

    All manuals and user guides at all-guides.com SERVICE PROCEDURES SERVICE PROCEDURES WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating, or hot. Severe burns and electrical shock can occur. UPPER SHELL REMOVAL 1. Remove screws and lock washers along each side of heater using 5/16”...
  • Página 9: Pump Pressure Adjustment

    All manuals and user guides at all-guides.com SERVICE PROCEDURES AIR OUTPUT, AIR INTAKE, AND LINT FILTERS A. Bend 1. Remove upper shell (see page 6). here to 2. Remove fi lter end cover screws using 5/16” nut-driver. adjust 3. Remove fi lter end cover. gap.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com SERVICE PROCEDURES A. Nozzle face B. Nozzle seal Model Pump pressure (Bar/PSI) C. Fuel line fi tting 35.000 Btu/Hr 0,207 / 3 D. Air line fi tting 70.000 Btu/Hr 0,365 / 5,3 E. Nozzle adapter F.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com SERVICE PROCEDURES A. gap adjusting screw PUMP ROTOR B. .076/.101 mm (.003”/ (Procedure if Rotor is Binding) .004”) Gap Measured 1. Remove upper shell (see page 6). With Feeler Gauge 2. Remove fi lter end cover screws using5/16” nut-driver. C.
  • Página 12: Accessories

    WARRANTY INFORMATION CERTIFICATE OF GENERAL EQUIPMENT - LIMITED ONE YEAR WARRANTY DESA Italia warrants new Products sold by it to be free from defects in material PURPOSE. IN ANY EVENT IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE OF or workmanship for a period of one year after date of delivery to the fi rst user...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com APPAREILS DE CHAUFFAGE INDIVIDUELS À AIR FORCÉ MANUEL D’UTILISATION Production de la chaleur: 10, 20, 29, 44 kW Modèles: 10, 20, 29, 44 kW IMPORTANT: Veiller à lire et comprendre ce manuel avant de monter, mettre en marche ou effectuer l’entretien de cet appareil.
  • Página 14: Notes Sur La Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTES SUR LA SÉCURITÉ NOTES SUR LA SÉCURITÉ s’égoutte sur un feu situé plus bas ou soit allumé par ce feu. h) Le carburant doit être stocké conformément à toutes les réglementations applicables. AVERTISSEMENTS ●...
  • Página 15: Nomenclature Des Pièces

    All manuals and user guides at all-guides.com NOMENCLATURE DES PIÈCES DÉBALLAGE CARBURANTS MONTAGE NOMENCLATURE DES PIÈCES IMPORTANT: Se servir d’un bidon utilisé EXCLUSIVEMENT pour du DIESEL. S’assurer que le récipient de stockage est propre. Les matières étrangères telles que la rouille, la pous- sière ou l’eau provoquent l’arrêt de l’appareil par le détecteur d’extinction de fl...
  • Página 16: Ventilation

    All manuals and user guides at all-guides.com VENTILATION PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT ENTREPOSAGE,TRANSPORT OU EXPÉDITION VENTILATION FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: Veiller àrevoir et à bien comprendre AVERTISSEMENT: Respecter règles minimales de ventilation en air frais extérieur. Sans ventilation lesavertissements qui se trouventdans la section “Notes sur la sécu-rité”, page 2.
  • Página 17: Tableau D'entretien Préventif

    All manuals and user guides at all-guides.com TABLEAU D’ENTRETIEN PRÉVENTIF DÉPANNAGE vieux carburant sale au rebut selon une méthode appropriée. IMPORTANT: ne pas entreposer le kérosène pour la durée Se renseigner auprès d’une station-service locale qui recycle de l’été en vue de l’utiliser la saison suivante. L’usage de l’huile.
  • Página 18: Procédures D'entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com DÉPANNAGE PROCÉDURES D’ENTRETIEN PROCÉDURES D’ENTRETIEN A. Filtreà carburant B. Panneau latéral AVERTISSEMENT: Ne jamais effectuer l’entretien de C. Conduite de l’appareilde chauffage s’il est branché, en marche ou carburant chaud. Cela peut entraîner des brûlures graves ou l’électrocution.
  • Página 19: Réglage De La Pression De La Pompe

    All manuals and user guides at all-guides.com PROCÉDURES D’ENTRETIEN A.Chambre de FILTRES DE SORTIE D’AIR, D’ENTRÉE D’AIR ET combustion À PELUCHE B.Écrou de montage 1. Déposer le couvercle (voir fi gure 7-8). de la bougie 2. Retirer les vis du cache-fi ltre à l’aide d’une clé à douille de CH 8. D .
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com PROCÉDURES D’ENTRETIEN A. Devant du gicleur Modèlle Pression de la pompe (Bar/PSI) B. Joint du gicleur 10 kW 0,207 / 3 C. Raccord de carbu- rant 20 kW 0,365 / 5,3 D. Raccord d’air 29 kW 0,275 / 4 E.
  • Página 21: Rotor De La Pompe

    All manuals and user guides at all-guides.com PROCÉDURES D’ENTRETIEN A. Vis de réglage de ROTOR DE LA POMPE l’écart (procédure en cas de grippage) B. Écart de 0,076 1.Déposer le couvercle (voir page 9). à 0,101 mm me- 2.Retirer les vis du cache-fi ltre à l’aided’une clé à douille de CH 16. suré...
  • Página 22: Accessoires

    (par exemple, les réglages de la pression) ni les pièces d’entretien soit, effectuée par un tiers d’une façon telle que, selon DESA Italia, le produit en habituelles (telles que les fi ltres et les bougies). Les pièces de remplacement est affecté...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com TRAGBARE HOCHDRUCK- HEISSLUFTTURBINEN BEDIENUNGSANLEITUNG Heizgerät-Größen: 10, 20, 29, 44 kW Modelle: 10, 20, 29, 44 kW WICHTIG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, in Betrieb setzen oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Beachten Sie bitte, daß bei unsachgemäßer Anwendung dieses Heizgerätes die Gefahr ernsthafter Körperverletzung besteht.
  • Página 24: Sicherheitsinformationen

    All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITS INFORMATIONEN SICHERHEITS Kraftstoff nicht durch tiefergelegene Feuerquellen entzündet werden kann. INFORMATIONEN h) Die Kraftstoffl agerung hat gemäß den lokalen behördlichen Vorschriften zu erfolgen. WARNHINWEISE ● Das Heizgerät niemals in der Nähe von Benzin, Farblös- ungsmitteln oder anderen leicht entfl...
  • Página 25: Produktbeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com PRODUKTBESCHREIBUNG AUSPACKEN KRAFTSTOFFE ZUSAMMENBAU PRODUKTBESCHREIBUNG svorrichtung das Heizgerät abschaltet. Außerdem werden Sie durch Fremdstoffe auch dazu gezwungen, das Kraftstoffsystem häufi ger zu reinigen. ZUSAMMENBAU (NUR FÜR 29 KW UND 44 KW MODELLE) Diese Modelle werden mit Rädern und Handgriffen geliefert. Die Räder, Handgriffe und dazugehörigen Befestigungsteile befi...
  • Página 26: Entlüftung

    All manuals and user guides at all-guides.com ENTLÜFTUNG ARBEITSWEISE BEDIENUNG CONSERVAZIONE, TRASPORTO O SPEDIZIONE ENTLÜFTUNG EINSCHALTEN DES HEIZGERÄTS 1.Alle Informationen bezüglich Entlüftung und Sicherheitsmaß- ACHTUNG: Die Mindestvorschriften für die Entlüftung nahmen befolgen. 2. Den Kraftstofftank mit Heizöl EL auffüllen. beachten. Falls nicht ausreichend frische Außenluft 3.
  • Página 27: Regelmässige Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com REGELMÄSSIGE WARTUNG FEHLERSUCHE Verbindung, die Öl recyceln. WICHTIG: Kerosin nicht über den Sommer zur Verwendung 5. Falls das Heizgerät gelagert wird, soll es an einem trockenen in der nächsten Heizperiode lagern. Die Verwendung alten Ort gelagert werden.
  • Página 28: Wartungsverfahren

    All manuals and user guides at all-guides.com FEHLERSUCHE WARTUNGSVERFAHREN WARTUNGSVERFAHREN A. Filtro del combustibile, ACHTUNG: Nie Wartungsarbeiten vornehmen, solange B. Pannello dasHeizgerät an der Steckdose angeschlossen, in laterale, Betrieb oder heiß ist. Nichtbeachtung kann zu schweren C. tubo Verbrennungen und Elektroschock führen. combustibile ENTFERNEN DES OBEREN GEHÄUSES 1.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNGSVERFAHREN A.Brennkammer A. Zur Abstandein-stellung hier biegen B.Zündkerzenmutter B. Abstand C.Brennerhalterung D.Zündkerze D . E. E.Zündkerzenkabel F.Düsenaufbau G.Kraftstoffschlauch Abbildung 15 – Elektrodenabstand 20, 29, 44 kW Modelle. H.Luftschlauch LUFTAUSLASS-, LUFTEINLASS- UND STAUBFILTER 1. Oberes Gehäuse entfernen (siehe Abb. 7-8). Abbildung 11 –...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNGSVERFAHREN A. Düsenvorderseite B. Düsendichtung A. Druckmesserstopfen C. Kraftstoff- B. Überdruckventil schlauchfi tting C. Kunststoffkappe D. Luftschlauchfi tting E. Düsenadapter F. Düse Abbildung 18 – Entfernen desDruckmesserstopfens. Abbildung 22 – Düse und Düsenadapter, 10 kW. Modell Pumpendruck (Bar/PSI) DÜSE...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNGSVERFAHREN A. Schlitzstell- PUMPENROTOR schraube (Verfahren, wenn die Pumpe festgefressen ist) B. 0,076/0,101mm 1. Das obere Gehäuse entfernen (siehe Seite 6). Abstand Mit Fühl- 2. Die Filterendabdeckungs-schraubenmit einem CH 8 Zoll lehregemessen Steckschlüssel entfernen. C.
  • Página 32: Zusatzgeräte

    GARANTIE UND REPARATURDIENST BESCHEINIGUNG FÜR VERSCHIEDENE GERÄTE: AUF 1 JAHR BESCHRÄNKTE GARANTIE Innerhalb der Garantiefrist von 1 Jahr haftet DESA Italia für Material und Ferti- DIE EIGNUNG FÜR SPEZIELLE ANWENDUNGEN, AUF DIE DAUER DIESER gungsfehler. Diese Garantie gilt für einen Zeitraum von 1 Jahr ab der Übernah- AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE BESCHRÄNKT.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com VERPLAATSBARE HETELUCHTKANONNEN GEBRUIKERSHANDLEIDING Vermogen: 10, 20, 29, 44 kW Modellen: 10, 20, 29, 44 kW BELANGRIJK: Lees deze handleiding en zorg dat u hem begrijpt alvorens het heteluchtkanon in elkaar te zetten, aan te zetten of er onderhoud aan uit te voeren. Verkeerd gebruik van dit heteluchtkanon kan tot ernstig letsel leiden.
  • Página 34: Veiligheidsinformatie

    All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEIDSINFORMATIE VEILIGHEIDSINFORMATIE voorschriften van de competente landelijke of plaatselijke overheid. WAARSCHUWING ● Gebruik het heteluchtkanon nooit in de buurt van benzine, verfverdunner of brandgevaarlijke dampen. BELANGRIJK: Lees deze gebruikershandleiding ● Volg alle wettelijke voorschriften bij gebruik van dit hetelucht- aandachtig en volledig door alvorens het heteluchtkanon kanon.
  • Página 35: Produktidentifikatie

    All manuals and user guides at all-guides.com PRODUKT-IDENTIFIKATIE UITPAKKEN BRANDSTOFFEN MONTAGE PRODUKTIDENTIFIKATIE BELANGRIJK: Gebruik een container die UITSLUITEND VOOR DIESEL bestemd is. Zorg dat de container schoon is. Vuil in de brandstof, zoals roest of water, stellen het vlamdo- vingssysteem in werking waardoor het heteluchtkanon afslaat. Daarnaast moet als gevolg van vuil het brandstofsysteem vaker worden schoongemaakt.
  • Página 36: Ventilatie

    All manuals and user guides at all-guides.com VENTILATIE OVERZICHT VAN DE WERKING BEDIENING OPSLAG, VERVOER OF VERZENDING VENTILATIE HET HETELUCHTKANON AANZETTEN 1.Volg alle informatie over installatie, ventilatie en veiligheid. WAARSCHUWING: voorschrift voor minimale 2. Vul de tank met huisbrandolie nr. 1 (hbo 1). toevoer vanfrisse buitenlucht moet opgevolgd worden.
  • Página 37: Preventief Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com PREVENTIEF ONDERHOUD PROBLEMEN OPLOSSEN toekomstig gebruik de fi lters verstoppen. BELANGRIJK:Gebruik petroleum die tijdens de zomermaanden 4. Breng de brandstofdop of aftapstop weer aan. Werp oude opgeslagen is geweest, nooit in het volgende stookseizoen. en vuile brandstof op verantwoorde wijze weg.
  • Página 38: Onderhoudsprocedures

    All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMEN OPLOSSEN ONDERHOUDSPROCEDURES ONDERHOUDSPROCEDURES WAARSCHUWING: Voer nooit onderhoud uit aan de kachel als de stekker niet uit het stopcontact is verwijderd of als de kachel nog werkt of heet is. Ernstige brandwonden of elektrischeschok kunnen het gevolg zijn.
  • Página 39: Het Luchtuitlaat-, Luchtinlaat- En Lint- Filter

    All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUDSPROCEDURES A.Hier buigen om HET LUCHTUITLAAT-, LUCHTINLAAT- EN LINT- elektrodeafstand in te stellen FILTER 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie fi guur 7-8). 2. Verwijder schroeven uit fi lterdekselmet een dopsleutel CH8. 1,4 mm 3.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUDSPROCEDURES A. Voorkants- A. Manometerplug proeier B. Overdrukklep B. Sproeierafdich- C. Plastic kap ting C. Brandstof- slangnippel D. Luchtslangnip- E. Sproeieradapter F. Sproeier Figuur 18 – Verwijderen vanmanometerplug. Figuur 22 – Sproeier en sproeieradapter, model 10 kW. A.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUDSPROCEDURES A. Stelschroef POMPROTOR speling (Procedure voor klemmende pomprotor) B. Speling (0,076- 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie fi guur 7-8). 0,101 mm) gemeten 2. Draai schroeven van fi lterdeksel losmet een dopsleutel CH 8. met een voelermaat 3.
  • Página 42: Accessoires

    Vermeld in uw schrijven altijd het model- en serienummer. Wij behouden het recht voor om deze technische gegevens te allen tijde zonder kennisgeving te wijzigen. De enige van toepassing zijnde garantie is de gebruikelijke, schriftelijke garantie van DESA Italia. Wij geven geen andere garantie, expliciet of impliciet.
  • Página 43: Importante

    All manuals and user guides at all-guides.com GENERATORE D’ARIA CALDA A RISCALDAMENO DIRETTO MANUALE D’ISTRUZIONE Potenza termica: 10, 20, 29, 44 kW Modelli: 10, 20, 29, 44 kW IMPORTANTE: Leggere e comprendere questo manuale operativo prima di effettuare l’assemblaggio, la messain funzione o la manutenzione di questo riscaldatore. L’uso errato del riscaldatore può...
  • Página 44: Informazioni Sulla Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA INFORMAZIONI SULLA h) La conservazione del combustibile va effettuata in confor- mità alla normativa vigente. SICUREZZA ● Non usare mai il generatore in locali nei quali siano presenti benzina, solventi per vernici o altri vapori altamente infi am- AVVERTENZE mabili.
  • Página 45: Identificazione Dei Prodotti

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICAZIONE DEI PRODOTTI DISIMBALLAGGIO COMBUSTIBILE ASSEMBLAGGIO IDENTIFICAZIONE DEI IMPORTANTE: usare un apposito contenitore, contrasseg- nato dalla dicitura ESCLUSIVAMENTE PER CARBURANTI, PRODOTTI ed accertarsi che sia pulito. La presenza di sostanze estranee quali ruggine, sporco o acqua fa scattare la protezione post- estinzione,causando il conseguente arresto del riscaldatore.
  • Página 46: Ventilazione

    All manuals and user guides at all-guides.com VENTILAZIONE PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO CONSERVAZIONE, TRASPORTO O SPEDIZIONE VENTILAZIONE ACCENSIONE DEL RISCALDATORE 1. Seguire tutte le istruzioni relative alla sicurezza ed alla AVVERTENZA: Prima accendere generatore ventilazione. assicurarsi che ci sia ricambio d’aria onde evitare la 2.
  • Página 47: Programma Di Manutenzione Preventiva

    All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI IMPORTANTE: non conservare il cherosene d’estate per utilizzarlo poi durante la stagione fredda successiva. L’uso di combustibile vecchio può danneggiare il riscaldatore. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA AVVERTENZA: Non effettuare mai la manutenzione di un generatore collegato alla rete, in funzione o caldo.
  • Página 48: Procedure Di Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com PROCEDURE DI MANUTENZIONE PROCEDURE DI MANUTENZIONE AVVERTENZA: Non effettuare mai la manutenzione di un generatore collegato alla rete,in funzione o caldo. RIMOZIONE DEL SEMIGUSCIO SUPERIORE 1. Rimuovere le viti di sicurezza da entrambi i lati del generatore usando una chiave a tubo da CH 8.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com PROCEDURE DI MANUTENZIONE 3. Rimuovere il coperchio dei fi ltri. A.Distanza degli elettrodi 4. Cambiare il fi ltro di uscita dell’aria e quello antipolvere. 5. Lavare o sostituire il fi ltro di ingresso dell’aria (vedere il Programma di manutenzione preventiva a pag.
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com PROCEDURE DI MANUTENZIONE A. Orifi zio di uscita Modelli Pressioni (Bar/PSI) dell’ugello 10 kW 0,207 / 3 B. Guarnizione 20 kW 0,365 / 5,3 C. Raccordo per il tubo combustibile 29 kW 0,275 / 4 D.
  • Página 51: Rotore Del Compressore

    All manuals and user guides at all-guides.com PROCEDURE DI MANUTENZIONE A. Vite di regola- ROTORE DEL COMPRESSORE zione 1. Rimuovere il semiguscio superiore (vedi fi g. 7-8). B. Distanza di 2. Rimuovere le viti del coperchio dei fi ltri, usando una chiave a 0,076/0,101mm, tubo CH 8.
  • Página 52: Accessori

    CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICATO DI GARANZIA LIMITATA DI 1 ANNO La DESA Italia garantisce che i nuovi prodotti da essa venduti sono privi di QUELLE DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ AD UNO SCOPO difetti di materiali e di lavorazione per un periodo di un anno a decorrere dalla PARTICOLARE SONO LIMITATE ALLA DURATA DI QUESTA GARANZIA data di consegna all’acquirente originale, nel quadro delle condizioni indicate...
  • Página 53: Calentadores Portatiles De Aire Forzado

    All manuals and user guides at all-guides.com CALENTADORES PORTATILES DE AIRE FORZADO MANUAL DEL PROPIETARIO Tamaños: 10, 20, 29, 44 kW Modelos: 10, 20, 29, 44 kW IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de armar, encender o dar servicio al calentador.
  • Página 54: Informacion De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACION DE SEGURIDAD INFORMACION DE SEGURIDAD según las disposiciones de las autoridades competentes. ● Nunca use el calentador en presencia de vapores de gasolina, ADVERTENCIAS de diluyente de pintura u otros vapores muy infl amables. ●...
  • Página 55: Identificacion Del Producto

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICACION DEL PRODUCTO DESEMBALAJE COMBUSTIBLES ARMADO IDENTIFICACION DEL IMPORTANTE: Utilice un envase para almacenar DIESEL SOLAMENTE. Asegúrese que el envase esté bien limpio. Las PRODUCTO materias extrañas tales como óxido, tierra o agua harán que el control de extinción de llamas apague el calentador.
  • Página 56: Ventilacion

    All manuals and user guides at all-guides.com VENTILACION TEORIA DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CONSERVAZIONE, TRASPORTO O SPEDIZIONE VENTILACION ADVERTENCIA: Estudie y comprenda las advertencias dadas en la sección Información de seguridad, página 2. ADVERTENCIA: Observe los requisitos mínimosde ventilación de aire fresco exterior. Si no se proveela PARA ENCENDER EL CALENTADOR ventilación debida con aire fresco exterior, podríaocurrir 1.
  • Página 57: Programa De Mantenimiento Preventivo

    All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO LOCALIZACION DE AVERIAS tapón de vaciado. Desechar el combustible viejo de manera seco. adecuada. Consultar a una estación de servicio local que IMPORTANTE: No almacenar el keroseno durante el verano efectúe el reciclaje de derivados del petróleo.
  • Página 58: Procedimientos De Servicio

    All manuals and user guides at all-guides.com LOCALIZACION DE AVERIAS PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO PROCEDIMIENTOS DE 10. Volver a montar la bujía sobre el estribo para tobera. Girar el estribo hasta que el electrodo se posicione correctamente. SERVICIO 11. Volver a montar la tuerca de bloqueo de la bujía sobre el estribo para tobera ADVERTENCIA: Nunca repare el calentador mientras 12.
  • Página 59: Bujia De Encendido

    All manuals and user guides at all-guides.com PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo del fi ltro. A.distancia 7. Vuelva a colocar el protector del ventilador y el casco de los superior. electrodos 1,4 mm IMPORTANTE: No aceite los fi ltros. Figura 12 –...
  • Página 60: Conjunto De Boquilla

    All manuals and user guides at all-guides.com PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO A. Cara de la boquilla Modelo Presión de la bomba Pressioni (Bar/ B. Sello de la boquilla PSI) C. Adaptador de la 10 kW 0,207 / 3 línea de combustible D.
  • Página 61: Rotor De La Bomba

    All manuals and user guides at all-guides.com PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO A. Tornillo de ajuste ROTOR DE LA BOMBA de espacio 1. Quite el casco superior (vea la página 9). B. Espacio de 2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo del fi ltro con una 0,076/0,101mm llave de tuercas de CH 8.
  • Página 62: Accesorios

    DESA recargos correrán por cuenta del usuario. La obligación deDESA Italia bajo esta Italia de los componentes que a juicio de DESA Italia y posterior a la inspección garantía limitada no incluye responsabilidad por daños o retrasos directos, tenían defectos de material o fabricación al ser despachados de la fábrica.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com PORTABEL VÄRMEFLÄKT MED FORCERAT LUFTFLÖDE ANVÄNDARMANUAL Effekt storlekar: 10, 20, 29, 44 kW Modeller: 10, 20, 29, 44 kW VIKTIGT: Läs denna manual noggrant före montering, användning eller underhåll av värmefl äkten. Felaktig användning av produkten kan orsaka allvarliga skador. Förvara manualen på...
  • Página 64: Säkerhetsföreskrifter

    All manuals and user guides at all-guides.com SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ● Följ alla lokala föreskrifter och påbud vid användning av vär- mefl äkten. VARNINGAR ● Vid användning värmefl äkten närheten presenningar,segeldukar eller liknande täckmaterial bör denna placeras på ett säkert avstånd ifrån dessa. VIKTIGT: Läs noggrant igenom användarmanualen innan Rekommenderat säkerhetsavstånd är minst 30 meter.
  • Página 65: Produktbeskrivning

    All manuals and user guides at all-guides.com PRODUKTBESKRIVNING UPPACKNING BRÄNSLE FORCERAT LUFTFLÖDE PRODUKTBESKRIVNING VIKTIGT: Se till att bränsledunken ENDAST ANVÄNDS FÖR FOTOGEN. Var noga med att dunken är ren. Främmande äm- nen såsom rost, smuts eller vatten gör att fl amsäkerhetssyste- met stänger av värmefl...
  • Página 66: Ventilation

    All manuals and user guides at all-guides.com VENTILATION DRIFTBESKRIVNING DRIFT FÖRVARING, OMPLACERING OCH TRANSPORT VENTILATION ATT STARTA VÄRMEFLÄKTEN 1. Iakttag all information gällande ventilation och säkerhet. VARNING: Efterfölj föreskrifterna gällande frisk luft. 2. Fyll tanken med fotogen eller eldningsolja klass 1. Om det inte föreligger någon friskluftsventilation kan 3.
  • Página 67: Förebyggande Underhållsschema

    All manuals and user guides at all-guides.com FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLSSCHEMA FELSÖKNINGSGUIDE 5. Vid förvaring av värmefl äkten bör utrymmet vara torrt, VIKTIGT: Lagra inte fotogen under sommarmånaderna dammfritt samt fritt från korroderande ångor. för framtida användning. Gammalt bränsle kan skada värmefl äkten. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLSSCHEMA VARNING: Utför aldrig service på...
  • Página 68: Tillvägagångssätt Vid Underhåll

    All manuals and user guides at all-guides.com FELSÖKNINGSGUIDE TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID UNDERHÅLL TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID A. Bränslefi lter, UNDERHÅLL B. Sidoskydd, C. Bränsleledning VARNING: Utför aldrig service på värmefl äkten då denna är elansluten eller varm. Detta kan orsaka brännskador och elektriska stötar. ATT AVLÄGSNA DET ÖVRE HÖLJET 1.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID UNDERHÅLL A. Böj här för att reglera öppningen LUFTUTSLÄPP, LUFTINTAG OCH FILTERDUK 1. Avlägsna det övre höljet (se sid 7). 2. Lossa skruvarna i fi ltrets bakstycke med en muttermejsel 5/16”. 3.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID UNDERHÅLL A. Anslutning munstycke Modell Pumptryck Modell (Bar/PSI) B. Packning munstycke 10 kW 0,207 / 3 C. Anslutning 20 kW 0,365 / 5,3 bränsleledning D. Anslutning luftkanal 29 kW 0,275 / 4 E.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID UNDERHÅLL A. Justerskruv PUMPROTOR B. Avstånd 0,076/ (Tillvägagångssätt om rotorn låst sig) 0,101 mm 1. Avlägsna det övre höljet (se sid 7). Uppmätt med 2. Lossa skruvarna i sidoskyddet med en muttermejsel 5/16”. rotormätare 3.
  • Página 72: Tillbehör

    DESA Italia är skyldig och ansvarig enligt ovanstående garanti Eventuella transportkostnader, installationskostnader, tullar, att reparera eller ersätta, på val av DESA Italia, delar som enligt skatter eller andra kostnader ska betalas av användaren. DESA DESA Italia vid inspektion fi nner defekta i material eller utförande Italia är enligt denna begränsade garanti, ej ansvarig för någon...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com KANNETTAVA KUUMAILMAPUHALLIN KÄYTTÖOPAS Lämmittimen lämpötehot: 10, 20, 29, 44 kW (8.800, 17.500, 25.000, 38.000 kcal/t) Mallit: 10, 20, 29, 44 kW TÄRKEÄÄ: Perehdy huolellisesti tähän käyttöoppaaseen ennen laitteen asennusta, käyttöönottoa tai huoltoa. Lämmittimen vääränlainen käyttö voi johtaa vakaviin tapaturmiin. Säilytä...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com TURVAOHJEET TURVAOHJEET ● Lämmitin on pidettävä riittävän kaukana pressuista, tava- rapeitteistä ja muista suojapeitteistä. Suositeltu etäisyys on VAROITUKSIA vähintään 305 cm. Suosituksena on myös, että suojapeitteet ovat tultahylkivää materiaalia. Suojapeitteet on kiinnitettävä TÄRKEÄÄ: Perehdy tähän käyttöoppaaseen huolellisesti paikoilleen turvallisesti, jotta ne eivät pääse syttymään tai ennen kuin asennat, käytät tai huollat lämmitintä.
  • Página 75: Pakkauksen Purkaminen

    All manuals and user guides at all-guides.com TUOTETUNNISTUS PAKKAUKSEN PURKAMINEN ILMANVAIHTO ASENNUS TUOTETUNNISTUS TÄRKEÄÄ: Säilytä polttoaineastiassa AINOASTAAN suositel- tua polttoainetta ja varmista että astia on puhdas. Epäpuhtaudet kutn ruoste, kila ja vesi aiheuttavat liekin sammumisen, jolloin itse lämmitin sammuu. Jos astiassa on epäpuhtauksia, joudu- taan polttoainejärjestelmä...
  • Página 76: Varastointi Ja Kuljetus

    All manuals and user guides at all-guides.com ILMANVAIHTO KÄYTTÖPERIAATTEET KÄYTTÖ VARASTOINTI JA KULJETUS ILMANVAIHTO LÄMMITTIMEN KÄYNNISTÄMINEN 1. Noudata kaikkia ilmanvaihto- ja turvaohjeita. VAROITUS: Noudata ilmanvaihtoa koskevia 2. Tankkaa polttoainesäiliö valopetrolilla, diesel-polttoaineella perusvaatimuksia. Asianmukaisen raiti silmatuuletuksen (talvilaatu) tai kevyellä polttoöljyllä (talvilaatu). laiminlyönti johtaa häkämyrkytysvaaraan.
  • Página 77: Vianetsintä

    All manuals and user guides at all-guides.com ENNALTAEHKÄISEVÄ HUOLTO-OHJELMA VIANETSINTÄ ENNALTAEHKÄISEVÄ HUOLTO-OHJELMA VAROITUS: Älä koskaan huolla lämmitintä sen ollessa kuuma, käynnissä tai kytkettynä virtalähteeseen. Seurauksena voi olla vakavia palovammoja tai sähköisku. Huoltoväli Ohjeet Polttoainesäiliö Huuhtele 150 - 200 tunnin välein tai tarpeen Ks.
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com VIANETSINTÄ HUOLTO HUOLTO A. Polttoainesuodatin B. Sivusuojus VAROITUS:Älä koskaan huolla lämmitintä sen ollessa C. Polttoaineletku. kuuma, käynnissä tai kytkettynä pistorasiaan. Seurauk- sena voi olla vakavia tapaturmia tai sähköisku. YLÄSUOJUKSEN IRROTTAMINEN 1. Irrota ruuvit ja lukkoaluslevyt lämmittimen kummaltakin puolelta CH 8 tuuman kiintoavaimella.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com HUOLTO A. Polttokammio ULOSTULO- JA IMUILMAN SUODATTIMET SEKÄ B. Sytytystulpan NUKKASUODATIN C. kiinnitysmutteri 1. Irrota yläsuojus (kuva 7-8). D . E. D. Polttimen hihna 2. Irrota suodattimen kansi CH 8 tuuman kiintoavaimen avulla. E.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com HUOLTO A. Painemittarin A. Suuttimen etuosa tulppa B. Suuttimen tiiviste B. Päästöventtiili C. Polttoaineletkun liitin C. Muovinen tulppa D. Ilmaletkun liitin E. Suuttimen sovitin F. Suutin Kuva 18 – Painemittarin tulpan poistaminen. Kuva 22 – Painemittarin tulpan poistaminen. A.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com HUOLTO A. Välyksen säät- PUMPUN ROOTTORI öruuvi 1.Irrota yläsuojus (kuva 7-8). 2.Käyttäen CH 8 tuuman kiintoavainta irrota suodattimen B. 0,076/0,101 mm kannen ruuvit. välys rakomitalla 3. Poista suodattimen kansi ja ilmansuodattimet. mitattuna 4. Irrota pumpun kannen ruuvit CH 8 tuuman kiintoavaimen C.
  • Página 82 (tavallisina aukioloaikoina). Takuu tai välillisistä vahingoista tai viivästymisistä. DESA Italia in niin ei kata osia tai lisävarusteita, joiden valmistaja ei ole DESA Italia halutessa korvausvaatimuksen kohteena olevat tuotteet tai ja jotka ovat valmistajan takuun piirissä, tai tavallista huoltoa osat on palautettava tehtaalle ostajan kustannuksella.
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com VARMEKANONER BRUGSANVISNING Størrelse: 10, 20, 29, 44 kW (8.800, 17.500, 25.000, 38.000 kcal/t) Model: 10, 20, 29, 44 kW VIGTIGT: Denne brugsanvisning bør læses og tilegnes, inden man samler, starter og betjener varmekanonen. Ukorrekt drift giver risiko for alvorlig personskade. Gem brugsanvisningen til senere brug.
  • Página 84: Sikkerhed

    All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHED SIKKERHED teltdug o.lign. skal altid fæstnes forsvarligt, så de ikke antæn- des eller vælter varmekanonen pga. blæst eller vindstød. ADVARSLER ● Varmekanonen må kun tages i drift i velventilerede områder. Der skal være mindst 2800 cm² åbning til fri luft pr. 30 kW (25.000kcal/t) i drift.
  • Página 85: Udseende Og Komponenter

    All manuals and user guides at all-guides.com UDSEENDE OG KOMPONENTER UDPAKNING BRÆNDSTOF SAMLING UDSEENDE OG VIGTIGT: Benyt en dunk, der er beregnet KUN TIL DIESEL, og sørg for at holde den ren; fremmedlegemer, såsom rust, skidt KOMPONENTER og vand, får fotocellen til at slukke for varmekanonen og kan foranledige, at man bliver nødt til at rense brændstofsystemet oftere end ellers.
  • Página 86: Ventilering

    All manuals and user guides at all-guides.com VENTILERING FUNKTIONSPRINCIP BETJENING OPBEVARING, TRANSPORT OG FORSENDELSE VENTILERING VARMEKANONEN STARTES 1. Etablér alle ventilerings- og sikkerhedsforanstaltninger. ADVARSEL: Der skal etableres udluftning til detfri 2. Fyld tanken med nr. 1 fuelolie. mindst som foreskrevet herunder, ellers er derrisiko 3.
  • Página 87: Forebyggende Vedligeholdsplan

    All manuals and user guides at all-guides.com FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDSPLAN FEJLFINDING FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDSPLAN ADVARSEL: Man må aldrig reparere eller optanke, mens varmekanonen er sat i stikkontakten, i gang eller varm. Der er risiko for alvorlige forbrændinger og elektriske stød. Komponent Tidsinterval Hvorledes Tank Skyl efter hver 150-200 timers drift, og nårdet er...
  • Página 88: Reparation

    All manuals and user guides at all-guides.com REPARATION REPARATION ADVARSEL: Man må aldrig reparere eller optanke, mens varmekanonen er sat i stikkontakten, i gang eller varm. Der er risiko for svære forbrændinger og elektriske stød. AFMONTERING AF OVERDEL 1. Tag skruer, der holder over- og underdel sammen, og låseski- ver af på...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com REPARATION A. Bøj her for PUMPETRYK, JUSTERING at justere 1. Tag manometerprop og plasthætte (kun model 10 kW og 20 spillerum- kW) af fi lterdækslet. 1,4 mm 2. Montér manometret (ekstraudstyr, rsd.nr. 4109.427). 3.
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com REPARATION A. Manometer DYSE (20/29/44 kW Model) 1. Fjern det øverste hylster (se side 6). 2. Fjern blæseren (se side 9). 3. Fjern brændstof- og luftslangeledningerne fra brændkam- merhovedet. 4. Fjern tændrørledningen fra tændrøret. 5.
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com REPARATION A. Frigang, jus- PUMPEROTOR térskrue (Fremgangsmåde, ifald rotoren binder) B. Frigang: 0,076- 1. Tag overdelen af, (jf. fi g. 7-8). 0,101 mm målt medsøgerblad 2. Tag fi lterdækselskruerne af med en CH 8 topnøgle. 3.
  • Página 92: Tilbehør

    DESA Italia forpligtelser og ansvar iht. denne garanti er udtrykkeligt begrænset Al forsendelsesomkostning, installationsomkostning, told, skat og alle andre til, efter DESA Italia skøn, reparation eller ombytning af enhver del, der ved omkostninger påhviler forbrugeren. DESA Italia påtager sig under denne eftersyn forekommer DESA Italia at have materiale- og fabrikationsfejl ved garanti intet ansvar for direkte, indirekte eller tilfældige skader, følgeskader eller...
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com TRANSPORTABLE VARMEAPPARATER MED VIFTE BRUKERHÅNDBOK STØRRELSER: 10, 20, 29, 44 kW MODELLER: 10, 20, 29, 44 kW VIKTIG: Sett deg grundig inn i informasjonen i denne håndboken før du monterer, starter eller utfører service på varmeapparatet. Ta vare på håndboken og bruk den som oppslagsbok i framtiden.
  • Página 94: Informasjon Om Sikkerhet

    All manuals and user guides at all-guides.com INFORMASJON OM SIKKERHET INFORMASJON OM fortynner eller liknende væsker som avgir svært brennbare gasser. SIKKERHET ● Følg alle lokale vedtekter og forskrifter ved bruk av varmeap- paratet. ADVARSLER ● Dersom varmeapparatet brukes i nærheten av presenning, seilduk eller liknende omsluttende materiale, må...
  • Página 95: Produktbeskrivelse

    All manuals and user guides at all-guides.com PRODUKTBESKRIVELSE UTPAKKING BRENNSTOFF MONTERING PRODUKTBESKRIVELSE VIKTIG: Bruk en beholder som kun brukes til parafi n. Pass på at beholderen er ren. Fremmedlegemer som rust, skitt eller vann vil gjøre at varmeapparatet slås av med fl ammekontrol- len.
  • Página 96: Ventilasjon

    All manuals and user guides at all-guides.com VENTILASJON SLIK FUNGERER VARMEAPPARATET BRUK OPPBEVARING, TRANSPORT OG FORSENDELSE VENTILASJON BRUK ADVARSEL: Sett deg grundig inn i advarslene i avsnittet ADVARSEL: Følg minstekravene til frisk ventilasjon utenfra. Hvis man ikke har tilgang til tilstrekkelig frisk om sikkerhet.
  • Página 97: Forebyggende Vedlikeholdsplan

    All manuals and user guides at all-guides.com FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLDSPLAN PROBLEMLØSING 3. Hvis det fi nnes urenheter i det gamle brennstoffet, fyller du på 5. Varmeapparatet skal eventuelt oppbevares på et tørt sted litt ren parafi n i tanken, rister godt og tømmer tanken igjen. som er fritt for støv og korroderende gasser.
  • Página 98: Serviceprosedyrer

    All manuals and user guides at all-guides.com SERVICEPROSEDYRER SERVICEPROSEDYRER TENNPLUGG (Modellene 10 kW) ADVARSEL: Det må aldri utføres service på varmeapparatet 1.Ta av det øvre dekslet og vifteskjermen (se fi gur 7-8). mens det er koplet til strømnettet, eller mens det er i bruk eller 2.Ta ut viften (slå...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com SERVICEPROSEDYRER 7. Sett vifteskjermen og det øvre dekslet på plass. VIKTIG: Filtrene må ikke smøres med olje. A. Bøy her for å tilpasse JUSTERING AV PUMPETRYKKET 1,4 mm avstanden 1. Ta trykkmålingspluggen og plasthetten (kun 10 kW og 20 kW) ut av dekslet til fi...
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com SERVICEPROSEDYRER A. Dyseåpning Modell Pumpetrykk (Bar/PSI) B. Dysepakning 10 kW 0,207 / 3 C. Feste til brennstoffslange 20 kW 0,365 / 5,3 D. Feste til luftslange 29 kW 0,275 / 4 E. Dyseadapter 44 kW 0,337 / 4,9 F.
  • Página 101 All manuals and user guides at all-guides.com SERVICEPROSEDYRER PUMPEROTOR A. Justeringsskrue B. Åpning på 0,076/ (Framgangsmåte dersom rotoren stopper) 0,101 mm, måltmed 1. Ta av det øvre dekslet (se fi gur 7-8). søkerblad. 2. Fjern skruene som holder dekslet til fi lterhuset på plass, ved C.
  • Página 102: Tilleggsutstyr

    GARANTI, REPARASJON OG SERVICE BEVIS FOR GENERELT UTSTYR - ETTÅR BEGRENSET GARANTI DESA Italia garanterer at nye produkter er fri for feil i materiale og utførelse i UNDER ALLE OMSTENDIGHETER BEGRENSES UNDERFORSTÅTTE en periode på ettår etter den dato produktet ble levert til første bruker, under GARANTIER, HERUNDER GARANTIER ANGÅENDE SALGBARHET ELLER...
  • Página 103: Instrukcja Obsługi

    All manuals and user guides at all-guides.com PRZENOŚNE WENTYLATOROWE OGRZEWACZE POWIETRZA INSTRUKCJA OBSŁUGI Ogrzewacze o wydajności: 10, 20, 30, 43 kW Modele: 35.000, 70.000, 100.000, 150.000 Btu/Hr WAŻNE : Zaleca się dokładne przeczytanie i zrozumienie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do montażu ogrzewacza, jego uruchomieniem i naprawą.
  • Página 104: Bezpieczeństwo Obsługi

    All manuals and user guides at all-guides.com BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI się z niższej kondygnacji. h) Miejsce przechowywania paliwa powinno być utrzymane zgodnie z miejscowymi przepisami. OSTRZEŻENIA ● Nigdy nie należy używać ogrzewacza tam, gdzie występują WAŻNE: Zaleca się dokładne przeczytanie i zrozumienie opary benzyny, rozpuszczalników lub innych łatwopalnych niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do montażu, substancji.
  • Página 105: Schematy Modeli

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMATY MODELI ROZPAKOWYWANIE PALIWO MONTAŻ SCHEMATY MODELI się, że pojemnik jest czysty. Obce ciała jak rdza, brud lub woda spowodują wyłączenie ogrzewacza przez system kontroli zerwania płomienia. Obce substancje mogą także spowodować konieczność częstego czyszczenia systemu paliwowego. MONTAŻ...
  • Página 106: Przewietrzanie

    All manuals and user guides at all-guides.com PRZEWIETRZANIE ZASADA DZIAŁANIA DZIAŁANIE PRZECHOWYWANIE, TRANSPORT, WYSYŁKA PRZEWIETRZANIE ABY WŁĄCZYĆ OGRZEWACZ NALEŻY: 1. Przestrzegać wszelkich wskazań dotyczących wentylacji i OSTRZEŻENIE: Należy przestrzegać wymagań dotyczących bezpieczeństwa. minimalnego przewietrzania ogrzewanych pomieszczeń 2. Napełnić zbiornik paliwa olejem napędowym lub lekkim świeżym powietrzem z zewnątrz.
  • Página 107: Bieżąca Konserwacja

    All manuals and user guides at all-guides.com BIEŻĄCA KONSERWACJA DIAGNOSTYKA zamieszać i opróżnić zbiornik ponownie. Zapobiegnie to 5. Naleźy przechowywać ogrzewacz w suchym miejscu, zapychaniu fi ltrów osadem przy użyciu w przyszłości. upewniając się, że miejsce przechowywania jest wolne od 4.
  • Página 108: Obsługi I Czynności Związane Z Naprawą

    All manuals and user guides at all-guides.com OBSŁUGI I CZYNNOŚCI ZWIĄZANE Z NAPRAWĄ OBSŁUGI I CZYNNOŚCI i fi ltr paliwa ze zbiornika paliwa. 5. Wypłucz fi ltr czystym paliwem i umieść go z powrotem w ZWIĄZANE Z NAPRAWĄ zbiorniku. 6. Umocuj górny wężyk paliwowy do szyjki fi ltra paliwa. 7.
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com OBSŁUGI I CZYNNOŚCI ZWIĄZANE Z NAPRAWĄ A. Zagnij w tym 3. Zdejmij nakładkę na końcu fi ltra. 4. Wymień fi ltr wylotu powietrza i fi ltr włókninowy. miejscu, aby 5. Wypłucz lub wymienić fi ltr wlotu powietrza (patrz Bieżąca dopasować...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com OBSŁUGI I CZYNNOŚCI ZWIĄZANE Z NAPRAWĄ A. Głowica dyszy Model Ciśnienie w pompie (Bar/PSI) palnika, 10 kW 0,207 / 3 B. Uszczelka dyszy, C. Umocowanie 20 kW 0,365 / 5,3 węża paliwa, 29 kW 0,275 / 4 D.
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com OBSŁUGI I CZYNNOŚCI ZWIĄZANE Z NAPRAWĄ A. Śruba do Continued regulacji wielkości WIRNIK POMPY odstępu B. Odstęp 0,076/ (Czynności w wypadku zacięcia się wirnika) 0,101 mm zmier- 1. Zdjąć pokrywę górną (patrz strona 6). zony przy pomocy 2.
  • Página 112: Wyposażenie Dodatkowe

    DESA Europe oraz wszelkie przeróbki i naprawy oraz części wymienianych w trakcie bieżącej konserwacji (jak fi l- wykonane przez innych w taki sposób, że w ocenie DESA Eu- try lub świece zapłonowe). Części do naprawy lub wymiany zain- rope tylko pogorszyły istniejący stan, spowodują...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com œ≈–≈ƒ¬»∆Õ¤≈ ¬Œ«ƒ”’ŒÕ¿√–≈¬¿“≈À» — —»—“≈ÃŒ… Õ¿ƒƒ”¬¿ ÃÓ˘ÌÓÒÚ¸ ̇„‚‡ÚÂÎÂÈ - 10, 20, 29 Ë 44 Í¬Ú ÃÓ‰ÂÎË - BE35CED, BE70CED, BE100CED Ë BE150CED ¬¿∆ÕŒ! œÓ˜ÚËÚÂ Ë ËÁÛ˜ËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ, ÔÛÒÍÓÏ ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ Ì‡„‚‡ÚÂΡ. ÕÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇„‚‡ÚÂΡ ÏÓÊÂÚ...
  • Página 114 All manuals and user guides at all-guides.com œ≈–≈ƒ¬»∆Õ¤≈ ¬Œ«ƒ”’ŒÕ¿√–≈¬¿“≈À» — —»—“≈ÃŒ… Õ¿ƒƒ”¬¿ œŒ »Õ‘Œ–ÿ÷»fl • “≈’Õ» ≈ ¡≈«ŒŒ¿—ÕŒ—“» Œ—“Œ–Œ∆ÕŒ! ¬¿∆ÕŒ! ¬ÌËχÚÂθÌÓ • • Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ ´–ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‰Îˇ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂΡª ÔÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ, ÔÛÒÍÓÏ ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ Ì‡„‚‡ÚÂΡ. ÕÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰‡ÌÌÓ„Ó • ̇„‚‡ÚÂΡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÒÂ¸ÂÁÌ˚Ï...
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com –” Œ¬Œƒ—“¬Œ ƒÀfl œŒÀ‹«Œ¬¿“≈Àfl œŒ »Õ‘Œ–ÿ÷»fl —Œ—“¿¬ »«ƒ≈À»fl “≈’Õ» ≈ ¡≈«Œœ¿—ÕŒ—“» ÔÓ‰ÓÎÊÂÌË • • • –ËÒ. 1. Õ‡„‚‡ÚÂÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 10 Ë 20 Í¬Ú • • • • • • • –¿—œ¿ Œ¬ ¿ –ËÒ. 2. Õ‡„‚‡ÚÂÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 29 Ë 44 Í¬Ú 4110.593...
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com œ≈–≈ƒ¬»∆Õ¤≈ ¬Œ«ƒ”’ŒÕ¿√–≈¬¿“≈À» — —»—“≈ÃŒ… Õ¿ƒƒ”¬¿ —¡Œ– ¿ ÕÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ • • • ¬¿∆ÕŒ! –ËÒ. 3. —·Ó͇ ÍÓÎÂÒ Ë Û˜ÂÍ; ÚÓθÍÓ ‰Îˇ ̇„‚‡ÚÂÎÂÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 29 Ë 44 Í¬Ú 4110.593...
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com –” Œ¬Œƒ—“¬Œ ƒÀfl œŒÀ‹«Œ¬¿“≈Àfl “ŒœÀ»¬Œ ¬¿∆ÕŒ! œ–»Õ÷»œ –¿¡Œ“¤ —ËÒÚÂχ ÔÓ‰‡˜Ë ÚÓÔÎË‚‡. Œ—“Œ–Œ∆ÕŒ! ¬Ó ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓʇ‡ ËÎË ‚Á˚‚‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÍÂÓÒËÌÓÏ ËÎË ÌÂÙÚˇÌ˚Ï ÚÓÔÎË‚ÓÏ π 1. «‡Ô¢‡ÂÚÒˇ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ·ÂÌÁËÌ, ÎË„ÓËÌ, ‡Á·‡‚ËÚÂÎË —ËÒÚÂχ ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡. ‰Îˇ...
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com œ≈–≈ƒ¬»∆Õ¤≈ ¬Œ«ƒ”’ŒÕ¿√–≈¬¿“≈À» — —»—“≈ÃŒ… Õ¿ƒƒ”¬¿ “–≈¡Œ¬¿Õ»fl ŒÒÚ‡Ìӂ͇ ̇„‚‡ÚÂΡ   ¬≈Õ“»Àfl÷»» œÓ‚ÚÓÌ˚È ÔÛÒÍ Ì‡„‚‡ÚÂΡ œÀ¿ÕŒ¬Œ-œ– Œ—“Œ–Œ∆ÕŒ! Õ ̇Û¯‡ÈÚ ÏËÌËχθÌ˚ Œ‘»À¿ “»◊≈— »… Ú·ӂ‡Ìˡ Í ‚ÂÌÚËΡˆËË –≈ÌՓ ÔÓÏ¢ÂÌˡ Ò‚ÂÊËÏ Ì‡ÛÊÌ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ. Õ‚˚ÔÓÎÌÂÌË ˝ÚËı ’–¿Õ≈Õ»≈ » Ú·ӂ‡ÌËÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í...
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com –” Œ¬Œƒ—“¬Œ ƒÀfl œŒÀ‹«Œ¬¿“≈Àfl œÀ¿ÕŒ¬Œ-œ– Œ—“Œ–Œ∆ÕŒ! «‡Ô¢‡ÂÚÒˇ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ‚ ÒÂÚ¸, Œ‘»À¿ “»◊≈— »… ‡·ÓÚ‡˛˘ËÈ ËÎË ÌÂÓÒÚ˚‚¯ËÈ Ì‡„‚‡ÚÂθ. ¬ÓÁÏÓÊÌ˚ ÚˇÊÂÎ˚ ÓÊÓ„Ë Ë ÔÓ‡ÊÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. –≈ÌՓ ƒÂڇθ œÂËӉ˘ÌÓÒÚ¸ »ÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ’‡ÌÂÌËÂ Ë ÔÂ‚ÓÁ͇, ¬ıÓ‰ÌÓÈ Ë ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚Â...
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com œ≈–≈ƒ¬»∆Õ¤≈ ¬Œ«ƒ”’ŒÕ¿√–≈¬¿“≈À» — —»—“≈ÃŒ… Õ¿ƒƒ”¬¿ ”—“–¿Õ≈Õ»≈ Œ—“Œ–Œ∆ÕŒ! «‡Ô¢‡ÂÚÒˇ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ‚ ÒÂÚ¸, НЕИСПРАВНОСТЕЙ ‡·ÓÚ‡˛˘ËÈ ËÎË ÌÂÓÒÚ˚‚¯ËÈ Ì‡„‚‡ÚÂθ. ¬ÓÁÏÓÊÌ˚ ÚˇÊÂÎ˚ ÓÊÓ„Ë Ë ÔÓ‡ÊÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. «¿Ã≈◊≈ÕÕ¿fl «¿Ã≈◊≈ÕÕ¿fl «¿Ã≈◊≈ÕÕ¿fl «¿Ã≈◊≈ÕÕ¿fl «¿Ã≈◊≈ÕÕ¿fl Õ≈»—œ–¿¬ÕŒ—“‹ Õ≈»—œ–¿¬ÕŒ—“‹ Õ≈»—œ–¿¬ÕŒ—“‹ ¬Œ«ÃŒ∆Õ¿fl œ–»◊»Õ¿ ¬Œ«ÃŒ∆Õ¿fl...
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com –” Œ¬Œƒ—“¬Œ ƒÀfl œŒÀ‹«Œ¬¿“≈Àfl ПРОЦЕДУРЫ “ÓÔÎË‚Ì˚È ÙËθÚ (Õ‡„‚‡ÚÂÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 10 Ë 20 “≈’Õ»◊≈— Œ√Œ Œ¡— ͬÚ) À”∆»¬¿Õ»fl Œ—“Œ–Œ∆ÕŒ! «‡Ô¢‡ÂÚÒˇ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ‚ ÒÂÚ¸, ‡·ÓÚ‡˛˘ËÈ ËÎË ÌÂÓÒÚ˚‚¯ËÈ Ì‡„‚‡ÚÂθ. ¬ÓÁÏÓÊÌ˚ ÚˇÊÂÎ˚ ÓÊÓ„Ë Ë ÔÓ‡ÊÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. —ÌˇÚË ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÍÓÊÛı‡ –ËÒ.
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com œ≈–≈ƒ¬»∆Õ¤≈ ¬Œ«ƒ”’ŒÕ¿√–≈¬¿“≈À» — —»—“≈ÃŒ… Õ¿ƒƒ”¬¿ —‚˜‡ Á‡ÊË„‡Ìˡ —‚˜‡ Á‡ÊË„‡Ìˡ (̇„‚‡ÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 10 ͬÚ) (̇„‚‡ÚÂÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 20, 29 Ë 44 ͬÚ) –ËÒ. 11. —ÌˇÚËÂ Ò‚Â˜Ë Á‡ÊË„‡Ìˡ, ̇„‚‡ÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 10 Í¬Ú –ËÒ. 12. –„ÛÎËӂ͇ Á‡ÁÓ‡ Ò‚Â˜Ë Á‡ÊË„‡Ìˡ, ̇„‚‡ÚÂθ...
  • Página 123 All manuals and user guides at all-guides.com –” Œ¬Œƒ—“¬Œ ƒÀfl œŒÀ‹«Œ¬¿“≈Àfl ¬ıÓ‰ÌÓÈ Ë ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚ Ë ÙËθÚ, ÓÚ‰ÂΡ˛˘ËÈ ‚ÓÎÓÍ̇ Ë ÔÛı –ËÒ. 16. ¬ıÓ‰ÌÓÈ Ë ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚ Ë ÙËθÚ, ÓÚ‰ÂΡ˛˘ËÈ ‚ÓÎÓÍ̇ Ë ÔÛı, ̇„‚‡ÚÂÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 10 Ë 20 Í¬Ú ¬¿∆ÕŒ! –„ÛÎËӂ͇...
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com œ≈–≈ƒ¬»∆Õ¤≈ ¬Œ«ƒ”’ŒÕ¿√–≈¬¿“≈À» — —»—“≈ÃŒ… Õ¿ƒƒ”¬¿ ‘ÓÒÛÌ͇, (̇„‚‡ÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 10 ͬÚ) –ËÒ. 21 . —ÌˇÚË ÛÁ· ÙÓÒÛÌÍË, ̇„‚‡ÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 10 Í¬Ú –ËÒ. 22. ‘ÓÒÛÌ͇ Ë ‰ÂʇÚÂθ ÙÓÒÛÌÍË, ̇„‚‡ÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 10 Í¬Ú ‘ÓÒÛÌ͇ (̇„‚‡ÚÂÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 20, 29 Ë 44 ͬÚ) –ËÒ.
  • Página 125 All manuals and user guides at all-guides.com –” Œ¬Œƒ—“¬Œ ƒÀfl œŒÀ‹«Œ¬¿“≈Àfl –ÓÚÓ ̇ÒÓÒ‡ (œÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÂÌˡ Á‡Â‰‡Ìˡ ÓÚÓ‡) –ËÒ. 25. –‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÓÚÓ‡, ̇„‚‡ÚÂÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 10 Ë 20 Í¬Ú œËϘ‡ÌËÂ. тесном –ËÒ. 26. –‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÓÚÓ‡, ̇„‚‡ÚÂÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ 29 Ë 44 Í¬Ú œËϘ‡ÌËÂ. –ËÒ. –‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËÂ...
  • Página 126 All manuals and user guides at all-guides.com œ≈–≈ƒ¬»∆Õ¤≈ ¬Œ«ƒ”’ŒÕ¿√–≈¬¿“≈À» — —»—“≈ÃŒ… Õ¿ƒƒ”¬¿ ¬ÂÌÚËΡÚÓ ¬ÂÌÚËΡÚÓ ¬ÂÌÚËΡÚÓ ¬ÂÌÚËΡÚÓ ¬ÂÌÚËΡÚÓ ¬¿∆ÕŒ! –ËÒ. œÓÔÂ˜Ì˚È ‡ÁÂÁ ‚ÂÌÚËΡÚÓ‡ –ËÒ. 29. –‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ‚ÂÌÚËΡÚÓ‡, ‚‡Î‡ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂΡ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ‚ËÌÚ‡ “≈’Õ»◊≈— »≈ ’¿–¿ “≈–»—“» » дизельное топливо 4,0/15,1 5,0/18,9 11,5/43,5 11,5/43,5 4110.593...
  • Página 127 All manuals and user guides at all-guides.com –” Œ¬Œƒ—“¬Œ ƒÀfl œŒÀ‹«Œ¬¿“≈Àfl ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ —“¿Õƒ¿–“Õ¤≈  ŒÀ≈—¿ » –”◊ ¿ - 4103.930 ¬Œ«ƒ”ÿÕ¤… ÿՌÃ≈“– 4109.427  ŒÀ≈—¿ » –”◊ ¿ ƒÀfl “fl∆≈À¤’ ”—ÀŒ¬»… –¿¡Œ“¤ 4103.925 4110.593...
  • Página 128 C≈P“»‘»K¿“ Œ¡ŒP”ƒŒB¿Õ»fl Œ¡Ÿ≈√Œ Õ¿«Õ¿◊≈Õ»fl Œ√P¿Õ»◊≈ÕÕ¿fl √¿P¿Õ“»fl Õ¿ Œƒ»Õ (1) √Œƒ √¿–¿Õ“»…ÕŒ≈ Œ¡—À”∆»¬¿Õ»≈ Corporate Headquarters DESA ITALIA s.r.l. DESA UK Ltd. DESA POLAND Sp. z.o.o. Unit 3 Easter Court ul Rolna 8, Sady Via Tione, 12 Gemini Business Park 62-080 Tarnowo Podgorne...
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com HORDOZHATÓ, GÉPI LÉGFŰTŐ BERENDEZÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKŐNYV Fűtőberendezés méretek: 10, 20, 29 és 44 kW Modellek: 10 kW, 20 kW, 29 kW és 44 kW FONTOS Olvassa el és jegyezze meg jól az ebben a kézikönyvben leírtakat a fűtőberendezés összeszerelése, üzembehelyezése vagy javítása előtt.
  • Página 130: Biztonsági Tájékoztató

    All manuals and user guides at all-guides.com BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ ● Soha ne használja a fűtőberendezést olyan helyen ahol- benzin, festékhígítószer vagy más, könnyen lobbanó gőzök FIGYELMEZTETÉS!ek találhatók. FONTOS: Olvassa e l ezt a felhasználói kézikönyvet ● A fűtőberendezés használata során tartson be minden helyi gondosan végig, mielőtt megkísérelné...
  • Página 131 All manuals and user guides at all-guides.com A BERENDEZÉS FŐBB RÉSZEI KICSOMAGOLÁS FÜTŐOLAJAK ÖSSZESZERELÉS A BERENDEZÉS FŐBB RÉSZEI FONTOS: Csak „CSAK DIESEL“ felirattal ellátott tárolóedényt használjon! Bizonyosodjék meg arról, hogy a tárolóedény tiszta- e. Idegen anyagok hatására, mint pl. a rozsda, piszok vagy víz, a termoelektromos égésbiztosító...
  • Página 132: Működési Elv

    All manuals and user guides at all-guides.com SZELLŐZÉS MŰKÖDÉSI ELV MŰKÖDÉS TÁROLÁS, ÁTHELYEZÉS, ZÁLLÍTÁS SZELLŐZÉS MŰKÖDÉS FIGYELMEZTETÉS! : Tartsa be a friss, külső levegő minimális FIGYELMEZTETÉS! : Olvassa el és jegyezze meg a ŇBiztonsági tájékoztatóÓ pontban található fi gyelmez- mennyiségére vonatkozó...
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com MEGELŐZŐ KARBANTARTÁSI TERV HIBAKERESÉS 3. Ha a régi fűtőolajban bármiféle szennyeződést talál, töltsön újrafeldolgozással foglalkozik. 1-2 liter tiszta petróleumot a tartályba, keverje meg és eressze 5. Elraktározás esetén a fűtőberendezést száraz helyen tárolja. le újból.
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com SZERVIZ SZERVIZ FIGYELMEZTETÉS!: Soha ne végezzen karbantartási munkát a fűtőberendezésen bedugott villamos csatla- kozóval, melegen vagy üzem közben. Súlyos égési se- beket vagy áramütést kaphat. A FELSŐ BURKOLÓLEMEZ LESZERELÉSE 1. Szerelje ki a fűtőberendezés két oldalán a csavarokat és a rögzítő...
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com SZERVIZ LEVEGŐKIFÚVÓ-, LEVEGŐBESZÍVÓ- ÉS A. A hézag SZŐSZFELFOGÓ SZŰRŐK. beállításához 1. Szerelje le a felső burkolólemezt (l. 6. oldal). itt hajlítsa 2. Szerelje ki a szűrőfedél csavarjait 8 mm-es (5/16”) 1,4 mm villáskulccsal. 3.
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com SZERVIZ A. Fúvóka homlo- A. Manométerdugó koldal B. Biztonsági szelep B. Fúvókatömítés C. Műanyag kupak C. Fűtőolajtömlő csatlakozó D. Levegőtömlő csatlakozó E. Fúvókatartó F. Fúvóka 18. ábra - Manométerdugó kiszerelése 22. ábra - A fúvóka és a fúvókatartó, 10 kW modell A.
  • Página 137 All manuals and user guides at all-guides.com SZERVIZ A SZIVATTYÚ FORGÓRÉSZE A. Hézagbeállító csavar (Tennivalók, ha megszorul a szivattyú forgórész) 1. Szerelje le a felső burkolólemezt (l. 9. oldal). B. 0,076-0,101 mm 2. Vegye ki a szűrőfedél csavarjait 8 mm-es (5/16˝) villáskulcs Hézag, segítségével.
  • Página 138 JÓTÁLLÁS ÉS JAVĺTÁS ÁLTALÁNOS BERENDEZÉSBIZONYLAT—KORLÁTOZOTT EGYÉVES JÓTÁLLÁS A DESA Europe a kiszállítás utáni egy évig jótáll azért, hogy az általa eladott új ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGÉRT VALÓ JÓTÁLLÁST IS, A KIFE- termékek mentesek anyag- és gyártási hibáktól, az alábbi feltételekkel: JEZETT JÓTÁLLÁS IDEJÉRE KORLÁTOZÓDIK.
  • Página 139 All manuals and user guides at all-guides.com *PŘENOSNÉ OHŘÍVAČE S NUCENÝM OBĚHEM VZDUCHU PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE Vákon ohřívačů: 10, 20, 29 a 44 kW Modely: 10 kW, 20 kW, 29 kW a 44 kW DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Než začnete ohřívač montovat, spouštět nebo opravovat, přečtěte si tuto příručku tak, abyste jí...
  • Página 140: Bezpečnostní Upozornění

    All manuals and user guides at all-guides.com BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ● Ohřívače používané v blízkosti plachtoviny, plátna nebo ji- ného krycího materiálu musí bát umístěny v bezpečnostní vzdálenosti od těchto materiálů. Doporučená minimální VAROVÁNÍ bezpečnostní vzdálenost je 304,8 cm. Dále doporučujeme, aby tyto krycí...
  • Página 141: Identifikace Výrobku

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFIKACE VÝROBKU VYBALENÍ PALIVA SESTAVENÍ IDENTIFIKACE VÝROBKU SESTAVENÍ (Pouze pro modely s vákonem 29 a 44 kW.) Tyto modely jsou dodávány s namontovanámi koly a držadly. V přepravním krabici nejsou kola, držadla a nástroje k namontování.
  • Página 142: Ventilace

    All manuals and user guides at all-guides.com VENTILACE TEORIE PROVOZU PROVOZ USKLADNĚNÍ, PŮEPRAVA NEBO ZASÍLÁNÍ VENTILACE PROVOZ VAROVÁNÍ: Dodržujte minimální požadavky na čerstvá VAROVÁNÍ: Prostudujte si varování v části Bezpečnostní upozornění tak, abyste jim porozuměli. Tato varování venkovní vzduch pro ventilaci. Pokud není zajištěn musí...
  • Página 143: Harmonogram Preventivní Údržby

    All manuals and user guides at all-guides.com HARMONOGRAM PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 2. U modelů s vypouštěcím uzávěrem tento uzávěr vraťte na Ověřte si, které místní opravny automobilů recyklují olej. své místo. 5. V případě uskladnění ohřívač uložte na suchém ístě. Ověřte si, 3.
  • Página 144: Postupy Pro Servis

    All manuals and user guides at all-guides.com POSTUPY PRO SERVIS POSTUPY PRO SERVIS VAROVÁNÍ: Nikdy neprovádějte servis ohřívače, která je zapojená, v provozu nebo rozpálená. Může dojít k vážnám popáleninám a úderu elektrickám proudem. ODMONTOVÁNÍ HORNÍHO PLÁŠTĚ 1. Pomocí maticového klíče 5/16 palce sundejte šrouby a podložky na každé...
  • Página 145 All manuals and user guides at all-guides.com POSTUPY PRO SERVIS A. Ohnutím FILTRY PRO VÁSTUP VZDUCHU, NASÁVÁNÍ zde upravte VZDUCHU A FILTR Z VYZRNĚNÉ BAVLNY mezeru 1. Sundejte horní plášť (viz strana 6). jiskřiště 2. Odšroubujte šrouby z krytu fi ltru pomocí maticového klíče 5/16 1,4 mm palce.
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com POSTUPY PRO SERVIS A. Přední část trysky A. Zástrčka vstupu B. Těsnění trysky tlakoměru C. Armatura palivové B. Odvzdušňovací venti linky C. Plastové víčko D. Armatura vzduchové linky E. Adaptér trysky F. Tryska Obrázek 18 - Odmontování...
  • Página 147 All manuals and user guides at all-guides.com POSTUPY PRO SERVIS ROTOR ČERPADLA A. Šroub pro nas- tavení mezery (Postup pokud se rotor nezadírá) B. Mezera 1. Sundejte horní plášť (viz strana 6). 0,076/ 0,101 mm 2. Pomocí maticového klíče 5/16 palce odšroubujte šrouby krytu měřená...
  • Página 148: Doplňkové Vybavení

    Veškeré nesprávné používání, včetně používání po zjištění společností DESA Europe a které jsou pokryty zárukou várobce nebo na běžnou závadnách nebo opotřebovanách součástek, rovozu přesahujícímu kapacitu, údržbu (jako je nastavení tlaku) nebo na součástky, které podléhají běžnému váměny součástek neschválenách společností...
  • Página 149: Kilnojamojo Oro Šildytuvo Su Tiesioginiu Kuro Padavimu

    All manuals and user guides at all-guides.com KILNOJAMOJO ORO ŠILDYTUVO SU TIESIOGINIU KURO PADAVIMU EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS Modeliai: 10, 20, 29, 44 kW atidžiai perskaityti šias instrukcijas. Netinkamai naudodamiesi šildytuvu, galite sunkiai susižaloti. INFORMACIJA APIE SAUG GAMINIO APRAŠYMAS IŠPAKAVIMAS VENTILIACIJA VEIKIMO PRINCIPAS VEIKIMAS LAIKYMAS IR TRANSPORTAVIMAS PROFILAKTINES TECHNINES PRIEŽI ROS GRAFIKAS...
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com saugiu atstumu. Rekomenduojamas minimalus saugus atstu- šias instrukcijas. Netinkamai naudojantis šildytuvu, monoksidu. PAVOJUS: Apsinuodijimas anglies monoksidu gali Apsinuodijimas anglies monoksidu: Pirmieji apsinuodijimo po ymius, vadinasi, netinkamai veikia šildytuvas. Nedelsiant asmenys. • Si • Jeigu šildytuvas naudojamas su termostatu, jis gali bet kuriuo kuro.
  • Página 151: Gaminio Aprašymas

    All manuals and user guides at all-guides.com GAMINIO APRAŠYMAS IŠPAKAVIMAS GAMINIO APRAŠYMAS SU TIESIOGINIU KURO PADAVIMU SURINKIMAS (29 kW IR 44 kW CED MODELIAI) Šie modeliai yra su ratais ir rankenomis. Ratai, rankenos ir 1 pav. – Modeliai 10 ir 20 kW. užmaukite ratus.
  • Página 152: Ventiliacija

    All manuals and user guides at all-guides.com VENTILIACIJA VEIKIMO PRINCIPAS VEIKIMAS LAIKYMAS IR TRANSPORTAVIMAS VENTILIACIJA pakankamai gryno oro. AWG) konduktorius; jeigu 30,6-61 metras - 15 mm² (14 Pavyzdys: • vieno automobilio garažo durys pakeltos 23 cm (žr. 5 ir 6 pav.). ŠILDYTUVO IŠJUNGIMAS VEIKIMO PRINCIPAS Kuro sistema:...
  • Página 153 All manuals and user guides at all-guides.com kitam ildymo sezonui. Senas kuras gali pakenkti ildytuvui. Dalis Intervalas Kuro talpykla Žr.: „Laikymas ir transportavimas“ reikalui esant. Oro i leidimo angos ir Žr.: medvilniniai fi ltrai metuose. fi ltrai“ (p. 7) ltrai Plaukite vandeniu su muilu ir i džiovinkite kas 500 Žr.: fi...
  • Página 154: Kuro Filtras

    All manuals and user guides at all-guides.com A. Kuro fi ltras, 4. Nuimkite ventiliatoriaus groteles. KURO FILTRAS (10 kW ir 20 kW CED modeliai) C. Šoninis dangtis. 3. Nuo kuro fi 10 pav. Kuro fi lt modeliai). 5. Nuplaukite kuro fi lt 6.
  • Página 155 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Nuimkite fi A.Lenkite ia tarpeliui reguliuoti ltrus. „Profi kas“ (p. 6). 1,4 mm 12 pav. U degimo v Nesutepkite fi 1. I fi A.Degiklio s varža kacijoje. 13 pav. U degimo v (20 kW, 29 kW, 44 kW CED modeliai) A.
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com Modelis A. Antgalio galiukas B. Antgalio tarpiklis 10 kW 0,207 / 3 C. Kuro vamzdžio 20 kW 0,365 / 5,3 prijungimo elementas 29 kW 0,275 / 4 D. Oro vamzdžio prijungimo elementas 44 kW 0,337 / 4,9 E.
  • Página 157 All manuals and user guides at all-guides.com SIURBLIO ROTORIUS reguliuojantis (Veiksmai, jei u sikerta rotorius) varžtas ltro dangtelio varžtus. B. 0,076/0,101 mm ltrus. tarpelis C. Sparnas Pastaba: A. Švitrinis popierius pareguliuokite. ltro Pastaba: 13. Pakartokite 1-6 veiksmus. (600-ojo smulkumo). Keturis kartus padarykite „a tuntuko“ 28 pav.
  • Página 158: Priedai

    10 kW ir 20 kW CED modeliai. INFORMACIJA APIE GARANTIN PRIE I R SUTEIKIAMA VIENERI MET GARANTIJA Kompanija „DESA Europe“ užtikrina, kad jos parduodami nauji GALIOJA TIK NUSTATYTU GARANTINIU LAIKOTARPIU. nuo produkto pristatymo pirmajam vartotojui dienos, jeigu bus...
  • Página 159 All manuals and user guides at all-guides.com TEISALDATAV OTSEKÜTTEGA ÕHUSOOJENDI KASUTUSJUHEND Väljundvõimsus: 10, 20, 29, 44 kW Mudelid: 10, 20, 29, 44 kW NB! Enne õhusoojendi kokkupanemist, käivitamist või hooldamist tuleb läbi lugeda ja endale selgeks teha käesoleva kasutusjuhendi sisu. Õhusoojendi vale kasutamine võib tekitada tõsiseid vigastusi.
  • Página 160: Ohutusjuhised

    All manuals and user guides at all-guides.com OHUTUSJUHISED OHUTUSJUHISED duses kasutatavad õhusoojendid peavad asuma neist mater- jalidest ohutul kaugusel. Minimaalne soovitatav vahekaugus on 305 cm. Lisaks on soovitatav, et kattematerjalid oleksid HOIATUSED! tuldtõkestavast materjalist. Kattematerjalid peavad olema kindlalt kinnitatud, et nad tuules liikudes õhusoojendile liiga NB! Enne õhusoojendi kokkupanemist, tööle panemist lähedale ei satuks, kus nad võivad süttida või õhusoojendi või hooldamist lugeda käesolev kasutusjuhend hoolikalt...
  • Página 161: Toote Tähistus Kasutusjuhendis

    All manuals and user guides at all-guides.com TOOTE TÄHISTUS KASUTUSJUHENDIS LAHTIPAKKIMINE ETTEVAATUSABINÕUD KÜTUSE KASUTAMISEL TEISALDATAVATE OTSEKÜTTEGA ÕHUSOOJENDITE KOKKUPANEK TOOTE TÄHISTUS KASUTU- • süüteküünal tahmub. NB! Kütusemahutit kasutada AINULT PETROOLEUMI tarbeks. SJUHENDIS Veenduda, et mahuti, kus kütust hoitakse, on puhas. Mahutisse sattunud võõrkehad (nt rooste, mustus, vesi) võivad põhjustada õhusoojendi väljalülitumise leegikontrolliseadise rakendumise tõttu.
  • Página 162: Ventilatsioon

    All manuals and user guides at all-guides.com VENTILATSIOON TÖÖPÕHIMÕTE ÕHUSOOJENDI KASUTAMINE LADUSTAMINE, TRANSPORTIMINE JA KOHALETOIMETAMINE VENTILATSIOON 1. Järgida õhu juurdevoolu ja ohutust puudutavaid nõudeid. 2. Täita kütusepaak petrooleumi või kütteõliga nr 1. 3. Keerata kütusepaagi kork korralikult kinni. HOIATUS. Tuleb jälgida, et õhusoojendile oleks tagatud 4.
  • Página 163: Ennetava Hoolduse Plaan

    All manuals and user guides at all-guides.com ENNETAVA HOOLDUSE PLAAN RIKKEPÕHJUSTE LEIDMINE JA KÕRVALDAMINE NB! Allesjäänud petrooleumi ei ole soovitatav hoida suvi läbi, et seda järgmisel kütteperioodil kasutada. Vana kütuse kasutamine võib õhusoojendit kahjustada. ENNETAVA HOOLDUSE PLAAN HOIATUS. Elektritoitevõrku lülitatud, töötava või tulise õhusoojendi juures ei tohi kunagi teha hooldustöid.
  • Página 164: Teisaldatavad Õlipõletiga Õhusoojendid

    All manuals and user guides at all-guides.com TEISALDATAVAD ÕLIPÕLETIGA ÕHUSOOJENDID TEISALDATAVAD ÕLIPÕLETIGA ÕHUSOOJENDID HOIATUS. Elektritoitevõrku lülitatud, töötava või tulise õhusoojendi juures ei tohi kunagi teha hooldustöid. Tagajärjeks võivad olla tõsised põletushaavad või elektrilöök. ÜLEMISE KATTE EEMALDAMINE 1. Keerata 5/16“ mutrivõtme abil lahti õhusoojendi külgedel A.
  • Página 165 All manuals and user guides at all-guides.com TEISALDATAVAD ÕLIPÕLETIGA ÕHUSOOJENDID 3. Võtta ära fi ltri otsakate. A.Lenkite cia tarpeliui reguliuoti 4. Vahetada välja väljuva õhu fi lter ja tolmufi ltrid. 5. Vahetada välja või pesta puhtaks siseneva õhu fi lter (vt Ennetava hoolduse plaan, lk 5).
  • Página 166 All manuals and user guides at all-guides.com TEISALDATAVAD ÕLIPÕLETIGA ÕHUSOOJENDID A. Pihusti ots Mudel Pumba rõhk (bar/psi) B. Pihusti tihend 10 kW 0,200 / 2,9 C. Kütusevooliku 20 kW 0,359 / 5,2 ühendusotsik D. Õhuvooliku 29 kW 0,269 / 3,9 ühendusotsik 44 kW 0,331 / 4,8...
  • Página 167 All manuals and user guides at all-guides.com PROCEDURE DI MANUTENZIONE A. Pilu reguleerimi- PUMBA TÖÖRATAS skruvi (Tegutsemine tööratta kinnikiildumise korral) B. Pilu 0,076/0,101 1. Võtta ära ülemine kate (vt lk 7-8). mm (0,003/0,004”) 2. Keerata 5/16” mutrivõtme abil lahti fi ltri otsakatte kruvid. Mõõdetud lehtkalii- 3.
  • Página 168: Lisaseadmed

    All manuals and user guides at all-guides.com LISASEADMED LISASEADMED Lisaseadmeid saab osta kohaliku volitatud edasimüüja käest. ÕHU MANOMEETER – 4109.427 Sobiv kõikidele mudelitele. Spetsiaalne mõõtmisvahend pumba rõhu kontrollimiseks. ERITI HEA VASTUPIDAVUSEGA RATASTE JA KÄEPIDEMETE KOMPLEKT – 4103.925 Mõeldud rasketes tingimustes kasutamiseks.
  • Página 169: Lietošanas Instrukcija

    All manuals and user guides at all-guides.com LIETOŠANAS INSTRUKCIJA IZPAKOŠANA...
  • Página 170 All manuals and user guides at all-guides.com • Lietojiet tikai elektrisko spriegumu un frekvenci, kas ir doti uz lietošanai. • Nepie aujiet b rnu un dz vnieku kl tbutni sild t ja tuvum . • La • Uzpilde tam un tipu.
  • Página 171 All manuals and user guides at all-guides.com IZPAKOŠANA • • JAUDU 29 kW un 44 kW udu 10 kW un 20 kW. uz ass. udu 29 kW un 44 kW. B. Rokturis, C. Ventilatora aizsargs, D. Gaisa fi ltrs, E F.
  • Página 172 All manuals and user guides at all-guides.com SILD svaiga gaisa. mm2 (14 AWG). pogu (skat. 5. un 6. zim.). SILD (O). SILD ATIESTATE 2. Toimida nii, nagu õpetatud ptk õhusoojendi käivitamine. motors liek griezties ventilatoram. Ventilators aizdedzes svecei. Aizdedzes svece aizdedzina degvielas un D.
  • Página 173 All manuals and user guides at all-guides.com Apkopes periods Veids fi ltri ltri, 8. lpp. ltrs ltri, 8. lpp. ltrs ltrs, 6. lpp. Aizdedzes svece Skat. Aizdedzes svece, 9. lpp. nomainiet. Skat.: Ventilators, 9. lpp. Motors BO ANA Filtri, 7. lpp. ltrs.
  • Página 174: Aizdedzes Svece

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. I fi l trs, bukse, jaudu 29 kW un 44 kW. ltra kakla ltru. AIZDEDZES SVECE Modelis ar jaudu 10 kW ltra kakla. 3. Atvienojiet 4. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. pievelciet ltra kakla.
  • Página 175 All manuals and user guides at all-guides.com ltrus. ks, 5. lpp.). 1,4 mm ar jaudu 10 kW. nr 4109.427). katram modelim pareizo spiedienu. Aizdedzes sveces griešana, tikai modelis ar jaudu 10 kW. AIZDEDZES SVECE A. Gaisa ltrs B.Filtra gala 3. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. C.
  • Página 176 All manuals and user guides at all-guides.com A. Sprauslas gals Modelis B. Sprausla tihend 10 kW 0,207 / 3 fi tings 20 kW 0,365 / 5,3 D. Gaisa caurules fi tings 29 kW 0,275 / 4 E. Sprauslas 44 kW 0,337 / 4,9 adapters F.
  • Página 177 All manuals and user guides at all-guides.com A. Spraugas B. 0,076/0,101 mm ltrus. vietas. ltrus un fi ltra gala VENTILATORS C.Gaisa ltrs D.Filtra gala E.Ventilatora aizsargs F.Gaisa ltrs G.Rotors H.Starplika A.Ventilators B.Motora ltrs, D.Filtra E.Ventilatora aizsargs, F ltrs, G.Rotors, H.Starplika...
  • Página 178 All manuals and user guides at all-guides.com Lisaseadmeid saab osta kohaliku volitatud edasimüüja käest. GAISA MANOMETRS – 4109.427 ROKTURU KOMPLEKTS – 4103.925.
  • Página 179 All manuals and user guides at all-guides.com WHEELS ANDHANDLES / ROUES ET GUIDONS / VERRIJDBARE ONDERSTELLEN EN HENDELS / RÄDER UND HANDGRIFFE / RUOTE ED IMPUGNATURE / RUEDAS Y ASAS PARA MODELOS DE / HJUL OCH HANDTAG / PYÖRÄT JA KAHVAT / HJUL OG HÅNDTAG / HJUL OG HÅNDTAK / KOŁA I UCHWYTY / KOЛЕСА...
  • Página 180 All manuals and user guides at all-guides.com ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN ÉCLATÉE BEBILDERTE ERSATZTEILLISTE / ILLUSTRATIES EN LIJST VAN ONDERDELEN / ESPLOSO DEI COMPONENTI / DESPIECE ILUSTRADO / ÖVERSIKT DELAR / PIIRROKSET OSISTA / ILLUSTRERET DELFORTEGNELSE / OVERSIKT OVER DELER / ILUSTRACJA CZhŚCI W ROZŁOżENIU / CXEMA COCTABA ИЗДЕЛИЯ...
  • Página 181 All manuals and user guides at all-guides.com PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / ERSATZTEILKATALOG / LIJST VAN ONDERDELEN / LISTA DEI COMPONENTI / LISTA DE PIEZAS / LISTA ÖVER DELAR / OSALUETTELO / RESERVEDELE / DELELISTE / LISTA CZhŚCI / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ...
  • Página 182 All manuals and user guides at all-guides.com ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN ÉCLATÉE BEBILDERTE ERSATZTEILLISTE / ILLUSTRATIES EN LIJST VAN ONDERDELEN / ESPLOSO DEI COMPONENTI / DESPIECE ILUSTRADO / ÖVERSIKT DELAR / PIIRROKSET OSISTA / ILLUSTRERET DELFORTEGNELSE / OVERSIKT OVER DELER / ILUSTRACJA CZhŚCI W ROZŁOżENIU / CXEMA COCTABA ИЗДЕЛИЯ...
  • Página 183 All manuals and user guides at all-guides.com PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / ERSATZTEILKATALOG / LIJST VAN ONDERDELEN / LISTA DEI COMPONENTI / LISTA DE PIEZAS / LISTA ÖVER DELAR / OSALUETTELO / RESERVEDELE / DELELISTE / LISTA CZhŚCI / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ...
  • Página 184 All manuals and user guides at all-guides.com ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN ÉCLATÉE BEBILDERTE ERSATZTEILLISTE / ILLUSTRATIES EN LIJST VAN ONDERDELEN / ESPLOSO DEI COMPONENTI / DESPIECE ILUSTRADO / ÖVERSIKT DELAR / PIIRROKSET OSISTA / ILLUSTRERET DELFORTEGNELSE / OVERSIKT OVER DELER / ILUSTRACJA CZhŚCI W ROZŁOżENIU / CXEMA COCTABA ИЗДЕЛИЯ...
  • Página 185 All manuals and user guides at all-guides.com PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / ERSATZTEILKATALOG / LIJST VAN ONDERDELEN / LISTA DEI COMPONENTI / LISTA DE PIEZAS / LISTA ÖVER DELAR / OSALUETTELO / RESERVEDELE / DELELISTE / LISTA CZhŚCI / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ...
  • Página 186 All manuals and user guides at all-guides.com IT - Smaltimento del prodotto FI - Vanhan tuotteen hävittämine - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta - Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
  • Página 187 26/04/2005 - Roosendaal - NL Augusto Millan (managing Director) Date and place Signature DESA ITALIA s.r.l. DESA POLAND Sp. Z.o.o DESA UK Ltd. via Tione, 12 - 37010 Pastrengo ul Rolna 8, Sady Unit 3 Easter Court Gemini (Verona) - Italy...

Este manual también es adecuado para:

Master b70cedMaster b100cedMaster b150ced

Tabla de contenido