Página 1
Front Speaker System SB-LV500 SB-LV500 Center Speaker System SB-S500 SB-C500 Surround Speaker System SB-S500 Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento SB-C500 Mode d’emploi Bruksanvisning Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Instrukcja dla uz ˙ ytkownika Návod k obsluze Niniejsza instrukcja zostal ⁄ a opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Página 2
Tento návod k obsluze lze pouz ˇ ívat pro následující reproduktorové naste ˛puja ˛cych zestawów gl ⁄ os ´ nikowych. systémy. C ˇ elní reprosoustavy Przedni zestaw gl ⁄ os ´ nikowy SB-LV500 SB-LV500 SB-LV500 Centralny zestaw gl ⁄ os ´ nikowy SB-C500 SB-C500 Centrální...
Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr. bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. Les instructions contenues dans ce mode d’emploi concernent les Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller följande enceintes suivantes: högtalarsystem. Enceintes avant SB-LV500 Framhögtalare SB-LV500 Enceinte centrale SB-C500 Mitthögtalare SB-C500...
With Technics specially developed mode, a dipole sound field media a alta desde la parte posterior. Con un modo especialmente is created around mid range signals.
Página 5
à hautes du côté arrière. Grâce à frekvenser inte delat. Diskantelement är inbyggda på baksidan för ce mode spécialement développé par Technics, un champ sonore att hantera källor som behöver tydlig inriktning (t.ex. AC-3). dipolaire est créé autour des signaux de plage de fréquences moyennes.
The diagram above shows the basic positioning of each speaker. El diagrama de arriba muestra la colocación básica de cada altavoz. Front speakers SB-LV500 Altavoces delanteros SB-LV500 Position these speakers on either side of the TV facing toward the listening position.
Le schéma ci-dessus représente le positionnement de base des Bilden ovan visar grundläggande position för varje högtalare. enceintes. Framhögtalare SB-LV500 Enceintes avant SB-LV500 Placera dessa högtalare på ömse sidor om TV:n och vända mot Placer ces enceintes de chaque côté du téléviseur en les orientant lyssnaren.
Note se aplica a los altavoces delanteros. Ensure the wall is strong enough to support the speakers. There is a danger of speakers falling if it isn’t. Consult with your Technics Nota dealer before installation. Asegúrese que la pared sea lo suficientemente fuerte para soportar a los altavoces.
Försäkra dig om att väggen är tillräckligt kraftig för att kunna bära högtalarnas vikt. I annat fall kan högtalarna falla och skadas. Remarque Rådfråga din Technics-handlare före monteringen. Veiller à ce que le mur soit assez solide pour supporter les enceintes. S’il n’est pas assez solide, les enceintes risqueront de Fäst metallbeslaget för väggmontering (medföljer).
(höger) (vänster) – – – – (–) (–) SB-S500 SB-LV500 Note Nota Before making the connections, switch OFF the power to the Antes de hacer las conexiones, apague la alimentación (OFF) del ● ● receiver (or amplifier). receptor (o amplificador).
Página 11
Raccordements Anslutningar 15mm NON! NEJ! Twist Retuerza Torsader Tvinna Remarque Anm. Avant d’entreprendre les raccordements, mettre le récepteur (ou Var noga med att slå av strömmen till mottagaren (eller ● ● l’amplificateur) hors tension. förstärkaren) innan anslutningarna utförs. Vérifier l’impédance d’entrée et la puissance de sortie du Kontrollera noga vilken inimpedans och uteffekt som gäller för ●...
4. Nunca toque los diafragmas. El hacerlo puede causar distorsión. Impedance Allowed input ■ Impedancia de altavoces y entrada permitida 8 Ω Front speaker SB-LV500 100 W (DIN) 8 Ω Center speaker SB-C500 100 W (DIN) Impedancia Entrada permitida 8 Ω...
Observera: Impédance autorisée Dessa högtalare får endast anslutas till en mottagare (eller 8 Ω Enceinte avant SB-LV500 100 W (DIN) förstärkare) vars märkuteffekt är samma som eller mindre än siffrorna ovan. Det föreligger risk för att spränga antingen 8 Ω...
Suround-Dipolfunktion SB-S500 medio basse dal davanti, e segnali di frequenze medio alte dal retro. Con una funzione appositamente sviluppata da Technics, nel Die Surround-Lautsprecher SB-S500 geben die Frequenzsignale campo dei segnali di frequenze medie viene creato un campo vom mittleren bis tiefen Bereich an der Vorderseite wieder, und die sonoro dipolare.
Als gevolg van een door Technics Lyden fra surround-højttalerne bliver mere naturlig, fordi den ikke er ontwikkelde techniek wordt een dipoolgeluidsveld gecreëerd rette direkte mod tilhørerne.
La figura sopra mostra la collocazione base dei singoli altoparlanti. Die Abbildung zeigt die allgemeine Aufstellposition der Lautsprecher. Altoparlanti frontali SB-LV500 Vordere Lautsprecher SB-LV500 Posizionare questi altoparlanti ai due fianchi del televisore, rivolti Stellen Sie links und rechts des Fernsehgeräts je einen vorderen verso la posizione di ascolto.
Tegningen herover viser den grundlæggende placering af hver luidsprekers weer. enkelt højttaler. Voorluidsprekers Fronthøjttalere SB-LV500 SB-LV500 Plaats de voorluidsprekers aan beide kanten naast de tv en richt Placér disse højttalere på hver sin side af TV’et og ret dem mod deze op de luisterpositie.
Altrimenti si corre il rischio di far cadere gli altoparlanti. Lautsprecher tragen zu können, da die Lautsprecher sonst von den Prima dell’installazione, consultarsi con il rivenditore Technics. Wänden herunterfallen können. Wenden Sie sich an Ihren Technics-Fachhändler, bevor Sie die Wandmontage vornehmen.
Página 19
Kontakt din kans dat de luidsprekers los komen en vallen. In geval van twijfel, Technics forhandler eller et byggemarked, hvis du er i tvivl. neemt u contact op met uw Technics dealer alvorens de luidsprekers aan de muur te bevestigen.
Página 20
(højre) (venstre) – – – – (–) (–) SB-S500 SB-LV500 Hinweis Nota Schalten Sie vor der Durchführung der Anschlüsse den Receiver Prima di realizzare i collegamenti, togliere l’alimentazione al ● ● (oder Verstärker) aus. ricevitore (o all’altoparlante). Überprüfen Sie vor der Durchführung der Anschlüsse die Prima di realizzare i collegamenti, controllare l’impedenza...
Aansluiten van de luidsprekers Tilslutning 15mm NEIN NEJ! Verdrehen Torcere Ineendraaien Sno inderlederen Opmerking Alvorens enige aansluitingen te maken, schakelt u de Sluk for receiveren (eller forstærkeren), før du tilslutter højttalerne. ● ● stroomvoorziening naar de receiver (of de versterker) uit. Kontrollér receiverens impedans og udgangseffekt, før du ●...
4. Vermeiden Sie die Berührung der Membrane, da dies zu ■ Impedenza altoparlanti e ingresso tollerato Klangverzerrung führen kann. Impedenza Ingresso tollerato ■ Lautsprecherimpedanz und zulässige Altoparlante frontale 8 Ω 100 W (DIN) Eingangsleistung SB-LV500 Altoparlante centrale Lautsprecher- Zulässige 8 Ω 100 W (DIN) SB-C500 impedanz Eingangsleistung Altoparlante surround Vorderer Lautsprecher 8 Ω...
Página 23
4. Raak de membranen van de luidsprekers niet aan. Deze kunnen ■ Højttalernes impedans og maksimale belastning hierdoor vervormd worden. Impedans Maksimal belastning ■ Luidsprekerimpedantie en maximaal 8 Ω Fronthøjttaler SB-LV500 100 W (DIN) ingangsvermogen 8 Ω Centerhøjttaler SB-C500 100 W (DIN) 8 Ω...
Página 24
Zestaw gl ⁄ os ´ ników otaczaja ˛cych SB-S500 odtwarza s ´ rednie i niskie zezadu. Pomocí speciálního rez ˇ imu vyvinutého firmou Technics je cze ˛stotliwos ´ ci sygnal ⁄ u od przodu oraz s ´ rednie i wysokie vytvor ˇ...
Página 25
With Technics specially developed mode, a dipole sound field rear. With Technics specially developed mode, a dipole sound field is created around mid range signals.
Página 26
C ˇ elní reprosoustavy Przedni zestaw gl ⁄ os ´ nikowy SB-LV500 SB-LV500 Ustaw przednie gl ⁄ os ´ niki po kaz ˙ dej stronie odbiornika TV, zwócone Umíste ˇte c ˇelní reprosoustavy po obou stranách televizoru tak, aby w kierunku pozycji sl ⁄...
Página 27
The diagram above shows the basic positioning of each speaker. Front speakers Front speakers SB-LV500 SB-LV500 Position these speakers on either side of the TV facing toward the Position these speakers on either side of the TV facing toward the listening position.
Página 28
Pokud tomu tak není, hrozí nebezpec ˇí spadnutí reprosoustavy. Pr ˇ ed Uwaga instalací se porad’ t e s prodejcem Vas ˇeho zar ˇ ízení Technics. Upewnij sie ˛, z ˙ e s ´ ciana jest dostatecznie sil ⁄ na, aby podtrzymac ´...
Página 29
Ensure the wall is strong enough to support the speakers. There is Ensure the wall is strong enough to support the speakers. There is a danger of speakers falling if it isn’t. Consult with your Technics a danger of speakers falling if it isn’t. Consult with your Technics dealer before installation.
Página 30
– (–) (–) SB-S500 SB-LV500 Uwaga Poznámka Przed wykonywaniem podl ⁄ a ˛czen ´ , wyl ⁄ a ˛cz zasilanie odbiornika (lub Vypne ˇ te pr ˇ ijímac ˇ (nebo zesilovac ˇ) dr ˇ íve, nez ˇ budete prováde ˇ t ●...
Página 31
15mm Nie! Skre ˛cone Zkrut’te Note Note Before making the connections, switch OFF the power to the Before making the connections, switch OFF the power to the ● ● receiver (or amplifier). receiver (or amplifier). Check the input impedance and output power of the receiver Check the input impedance and output power of the receiver ●...
Página 32
Pr ˇ ípustny ´ pr ˇ íkon Dopuszczalna C ˇ elní reprosoustava Impedancja 8 Ω 100 W (DIN) moc wejs ´ ciowa SB-LV500 Przedni zestaw gl ⁄ os ´ nikowy Centrální reprosoustava 8 Ω 100 W (DIN) 8 Ω 100 W (DIN)
Página 33
8 Ω 8 Ω 100 W (DIN) 100 W (DIN) 8 Ω 8 Ω 100 W (DIN) 100 W (DIN) 8 Ω 8 Ω 100 W (DIN) 100 W (DIN)
El peso y las dimensiones son Le poids et les dimensions sont Mått och vikt bör betraktas som approximate. aproximados. approximatifs. ungefärliga. Front speaker SB-LV500 Altavoz delantero SB-LV500 Enceinte avant SB-LV500 Framhögtalare SB-LV500 Type 2 way, 3 speaker system Tipo 2 vías, sistema de 3 altavoces...
Mål og vægt er omtrentlige. Abmessungsdaten sind ungefähre approssimati. Het gewicht en de afmetingen zijn bij Werte. benadering. Altoparlante frontale Vordere Lautsprecher Voorluidsprekers SB-LV500 Fronthøjttaler SB-LV500 SB-LV500 SB-LV500 Type 2-weg systeem met Type 2-vejs, 3 enheder, basrefleks Bauart...