Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6EC-F8199-72-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Tabla de contenido Información de seguridad....1 Selección de la hélice....10 Seguridad del motor Protección contra arranque con fueraborda........1 marcha puesta ......11 Hélice..........1 Requisitos del aceite del motor..11 Piezas giratorias........1 Requisitos del combustible.... 12 Piezas calientes........
Página 6
Tabla de contenido Funcionamiento......27 Navegación en otras Uso por primera vez....... 27 condiciones......... 46 Añadir aceite de motor...... 27 Rodaje del motor....... 27 Mantenimiento......... 47 Conocer su embarcación ....27 Transporte y almacenamiento Comprobaciones antes de del motor fueraborda....47 arrancar el motor......
Página 7
Tabla de contenido Motor para arranque de emergencia........69 Tratamiento del motor sumergido........71 Índice ..........72...
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese Tenga un PFD homologado a bordo para ca- inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de mo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad SMU33762 Navegue dentro de sus límites y evite rea- Sobrecarga lizar maniobras bruscas para reducir así el No sobrecargue el barco. Consulte la placa riesgo de pérdida de control, eyección y de capacidad del barco o al fabricante del colisión.
Cada motor fueraborda conforme con la nor- tarle el pedido de repuestos a su concesio- mativa va acompañado de la Declaración de nario Yamaha o para referencia en caso de conformidad de la UE. La Declaración de robo de su motor fueraborda.
Página 12
Información general YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, SHIZUOKA, JAPAN YAMAHA ZMU08148...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU06795...
Página 14
Información general 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-H1994-50 6EE-H1995-50 6EE-G2698-40 6EE-G2794-40 6EE-G2698-50 6EE-G2794-50 ZMU08145 SMU35282 Contenido de las etiquetas SWM01682 Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. Mantenga las manos, el pelo y la ropa alejados de los componentes giratorios SWM01692 mientras el motor esté...
Página 15
Información general Fije el cable de parada del motor (aco- Peligro causado por una rotación continua llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, para evitar así que la embarcación que- de fuera de control.
Especificaciones y requisitos SMU38092 Sistema de encendido: Especificaciones NOTA: Bujía (NGK): En los datos de especificaciones mostrados CR6HSB a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Distancia entre electrodos: mérico de la hélice de aluminio instalada. 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Sistema de dirección: SMU2821V Mando popero Dimensiones y peso:...
SMU33565 Potencia del barco combustible e incluso la vida del motor. Yamaha diseña y fabrica hélices para todos SWM01561 los motores fueraborda y todas las aplicacio- El exceso de potencia puede causar la nes Yamaha.
10W–40 SMU39192 Protección contra arranque 5W–30 con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha están equi- ZMU06854 pados con un dispositivo de protección con- tra arranque con marcha puesta. Con esta función, el motor sólo se puede arrancar si está en punto muerto. Seleccione siempre la posición de punto muerto antes de arrancar...
20W–40 10% de esta sustancia pueden ocasionar 20W–50 problemas en el arranque y el funcionamien- to del motor. Yamaha no recomienda el uso ZMU06855 de gasohol que contenga metanol ya que SMU36361 puede provocar daños en el sistema de com-...
Especificaciones y requisitos SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Componentes SMU46721 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). 21 19 ZMU06715 1.
Componentes SMU39545 Suspiro del tanque Depósito de combustible (depósito Este suspiro está en el tapón del tanque de integrado) combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido Este motor fueraborda está equipado con un antihorario. depósito de combustible integrado y sus Conector de gasolina componentes son los siguientes.
Componentes SMU39223 La llave del combustible tiene tres posicio- Abierta nes: posición de cierre, posición para depó- Para enviar combustible desde el depósito sito de combustible incorporado y posición hasta el carburador, alinee la llave del com- para depósito de combustible portátil. En fun- bustible con la posición del depósito integra- ción del uso que le vaya a dar al motor fue- do o del depósito portátil, según el que se...
Componentes ZMU06723 1. Puño del acelerador ZMU06721 1. Mando popero SMU39712 Indicador del acelerador SMU25925 Palanca de cambio de marcha El indicador del acelerador muestra la posi- Mueva la palanca de cambio hacia adelante ción del acelerador. Si la posición del 100% para engranar la marcha avante o hacia del indicador del acelerador está...
Componentes ZMU06808 1. Marca de arranque “ ” ZMU06724 1. Regulador de fricción del acelerador 2. Muesca SMU25996 SMU39244 Cable de hombre al agua (piola) y se- Regulador de fricción del acelerador guro El regulador de fricción del acelerador pro- Para que el motor funcione, el seguro debe porciona una resistencia graduable al girar el fijarse al interruptor de hombre al agua.
Componentes ZMU06784 ZMU06725 1. Interruptor de parada del motor 1. Tirador del estrangulador 2. Cable de hombre al agua (piola) SMU39724 Tapa del conector de gasolina 3. Seguro El conector de gasolina dispone de una tapa. SMU26004 Botón de parada del motor ¡ADVERTENCIA! Cuando no utilice un de- Pulse el botón de parada del motor para que pósito portátil, instale la tapa del conector...
Componentes Para reducir la resistencia, gire el regulador de fricción de la dirección en el sentido con- trario a las agujas del reloj. SMU40102 Varilla de trimado (pasador de eleva- ción) La varilla de trimado (pasador de elevación) permite ajustar el ángulo de trimado del motor fueraborda en relación con el ángulo del peto de popa de la embarcación.
Componentes ZMU06838 ZMU06731 1. Palanca de cambio de marcha 1. Barra soporte 2. Posición de marcha atrás 2. Posición elevada 3. Posición de navegación en aguas poco pro- fundas SMU39264 Palanca de bloqueo de la bandeja motor El cierre de la capota superior sirve para fi- jarla.
Página 29
Componentes ZMU06787 1. Asa para el transporte...
Sujete el asa de transporte y el puño del cendio. Si no puede instalar el motor lado delantero de la bandeja motor, y le- fueraborda correctamente, consulte a vante el motor fueraborda con la ayuda su concesionario Yamaha. de otra persona. SMU39563 Montaje del motor fueraborda SWM02301...
Página 31
Instalación ZMU06834 1. Regulador de fricción de la dirección SMU39742 Altura del motor Para que su barco alcance el rendimiento ZMU06835 óptimo, la resistencia al agua (resistencia al Monte el motor fueraborda en la línea avance) del barco y del motor fueraborda de- central (línea de quilla) del barco, y ase- be ser lo más reducida posible.
Instalación ción sobre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- gulo de trimado del motor fueraborda, vea la página 40. SMU39753 Fijación del motor fueraborda...
Página 33
Instalación se desprendiese accidentalmente del peto de popa. ZMU06812 1. Gancho del cable de seguridad...
Funcionamiento SMU36382 rará un buen rendimiento y una mayor vida Uso por primera vez útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 gue el procedimiento de rodaje, podría re- Añadir aceite de motor ducirse la vida útil del motor, e incluso El motor se envía de fábrica sin aceite de podría sufrir graves daños.
Funcionamiento miento de su embarcación en diferentes con- diciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 40). SMU36414 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01922 Si alguno de los elementos de las “Com- ZMU06732 probaciones antes de arrancar el motor” 1.
Funcionamiento SMU39852 Controles Mueva el mando popero completamente hacia la izquierda y hacia la derecha para comprobar que se mueve lentamente. Gire el puño del acelerador de la posición completamente cerrada a la posición com- pletamente abierta. Compruebe que el pu- ño del acelerador gira de forma uniforme y que vuelve a colocarse en la posición com- ZMU06874...
Si el obturador de goma bricación no indica el nivel del aceite de presenta daños, contacte con el conce- motor. Utilice esta mirilla para comprobar sionario de Yamaha para solicitar su re- que el motor se lubrica con aceite mientras paración. está en funcionamiento.
Funcionamiento ZMU06739 ZMU06857 1. Gancho SMU39874 Llenado de combustible Asegúrese de que el obturador de goma está correctamente asentado entre la SWM01951 capota superior y la bandeja motor. Asegúrese de que el motor fueraborda es- Tire hacia abajo del cierre de la capota tá...
Página 39
Funcionamiento No fume y manténgase alejado de chispas, Capacidad del depósito de llamas, descargas de electricidad estática combustible (integrado): u otras fuentes de encendido. 1.1 L (0.29 US gal, 0.24 Imp.gal) Si utiliza un depósito móvil para almacenar y administrar combustible, utilice única- Apriete bien el tapón del depósito de mente un contenedor de GASOLINA apro- combustible.
Funcionamiento SMU27453 Funcionamiento del motor SWM00421 Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cual- quier obstáculo. Compruebe que no hay bañistas en las proximidades. Al aflojar el suspiro del tanque, se libe- ran vapores de gasolina.
Página 41
Funcionamiento Alinee la llave de combustible con la po- sición del depósito de combustible inte- grado. 6EE-F4591-00 1. Suspiro del tanque Si existe combustible en el depósito de ZMU06720 combustible integrado, afloje 1 ó 2 vuel- 1. Posición del depósito de combustible integra- tas el tornillo de ventilación de aire para evitar que aumente la presión dentro del Retire la capota superior y, a continua-...
Funcionamiento se de mantener el depósito de combus- tible portátil en posición horizontal. De lo contrario, no se podrá extraer combusti- ble del depósito de combustible. ZMU06743 1. Tubo de combustible 2. Tapa del conector de combustible 1. Flecha SMU27495 Arranque del motor SWM01601 Antes de arrancar el motor, asegúrese de...
Página 43
Funcionamiento pérdida de la mayor parte del control de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante. Mueva la palanca de cambio de marcha a la posición de punto muerto.
Cuando haya arrancado el motor, vuelva ma no se puede localizar y corregir, con- a colocar lentamente el tirador de arran- sulte a su concesionario Yamaha. que manual en su posición original antes de soltarlo. Caliente el motor. Si desea más infor- mación, consulte la página 37.
Funcionamiento SMU39343 sición intermedia. Durante aproximadamen- Cambio de marcha te los primeros 5 minutos después de arran- SWM00181 car, caliente el motor con el acelerador a 1/5 de gas o menos. Cuando el motor se haya Antes de cambiar de marcha, asegúrese calentado, empuje completamente el tirador de que no hay bañistas ni obstáculos en del estrangulador.
Funcionamiento bién se puede parar tirando del cable de hombre al agua y retirando el seguro del interruptor de hombre al agua. ZMU06749 1. Posición de punto muerto SMU39883 Parada del barco ZMU06726 1. Botón de parada del motor SWM02322 No utilice la función de marcha atrás para decelerar o parar la embarcación, ya que podría perder el control, salir despedido o...
Funcionamiento ZMU06753 1. Suspiro del tanque 1. Tubo de combustible 2. Tapa del conector de combustible Alinee la llave del combustible con la po- sición cerrada. SMU27865 Trimado del motor fueraborda SWM00741 El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede 6EE-F4591-00 ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno.
Funcionamiento Pare el motor. Eleve el motor fueraborda y quite la va- rilla de trimado del soporte de fijación. ZMU06755 1. Varilla de trimado Cambie la posición de la varilla de trima- do en la dirección “A” para elevar la proa (“apopado”).
Funcionamiento más fácil acelerar desde una posición de estabilidad. La resistencia a la proa aumenta arranque hasta quedar en el plano. mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa”, y hace difícil y peligrosa la ope- ración. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua.
Funcionamiento ba o hacia abajo. De lo contrario, alguna parte de su cuerpo podría quedar aplas- tada entre el motor fueraborda y el sopor- te de fijación. 6EE-F4591-00 SWM02313 Las fugas de combustible pueden provo- car un incendio. Apriete el suspiro del tanque y el tapón del depósito y ponga la ZMU06871 llave del combustible en posición cerrada...
Funcionamiento ZMU06829 ZMU06751 1. Suspiro del tanque 1. Barra soporte 2. Soporte Al utilizar un depósito de combustible portátil, desconecte el tubo de combus- SMU39572 Procedimiento de bajada tible y, a continuación, instale la tapa del Incline el motor fueraborda ligeramente conector combustible.
Funcionamiento ZMU06819 ZMU06834 1. Regulador de fricción de la dirección 1. Entrada del agua de refrigeración SMU28063 SMU39584 Aguas poco profundas Procedimiento de navegación en aguas poco profundas SMU39892 Navegación en aguas poco profun- Mueva la palanca de cambio de marcha a la posición de punto muerto.
Funcionamiento ZMU06760 ZMU06881 1. Posición de navegación en aguas poco pro- 1. Barra soporte fundas SMU35392 2. Barra soporte Navegación en otras condicio- SMU40042 Procedimiento para retomar la navega- Navegación en agua salada ción normal Después de navegar en agua salada, lave Para inclinar el motor fueraborda a fin de los conductos del agua de refrigeración con devolverlo a la posición de funciona-...
Consulte con su tivo de soporte adicional para fijarlo en concesionario Yamaha para más informa- la posición de inclinación. ción. SCM02441 SMU39424...
Página 55
Mantenimiento motor fueraborda. De lo contrario, el sufrir daños al golpear el conector de motor fueraborda podría caer. combustible por accidente. [SWM02412] Para desmontar el motor fueraborda Pare el motor y lleve el barco a tierra. Apriete la tapa del depósito de combus- tible y el suspiro del tanque con seguri- dad.
Página 56
Mantenimiento Sujete el asa de transporte y el puño del lado delantero de la bandeja motor, y le- vante el motor fueraborda con la ayuda de otra persona para desmontarlo del barco. ZMU06761 Para transportar el motor fueraborda hori- zontalmente Al transportar el motor fueraborda de costa- do, tenga en cuenta las siguientes precau- ZMU06821...
ZMU08565 SMU39913 Almacenamiento del motor fuerabor- Cuando vaya a guardar el motor fueraborda Yamaha durante un periodo de tiempo pro- longado (2 meses o más), deberá realizar varios procedimientos importantes para evi- tar que sufra daños. Es aconsejable que lo revise un concesiona-...
Para drenar el depó- sito de combustible integrado, consulte a ZMU06862 un concesionario de Yamaha. 1. Superficie del agua Cuando utilice un depósito de combus- 2. Mínimo nivel del agua tible portátil, desconecte el tubo, instale...
NOTA: se detendrá. Para un almacenamiento prolongado se re- comienda aplicar al motor aceite protector. Contacte con su concesionario Yamaha para obtener información sobre el aceite protector y procedimientos de protección para su motor fueraborda. SMU44342...
Comprobación de la superficie pinta- a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- da del motor fueraborda ginales Yamaha los puede adquirir en su Compruebe el motor fueraborda para ver si concesionario Yamaha. tiene rayas, muescas, o pintura desprendida.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 62
Mantenimiento Inicial Cada 20 horas 100 ho- 300 ho- 500 ho- Elemento Acciones Página (3 me- ses) (1 año) (3 años) (5 años) Inspección, limpie- Filtro del aceite de za o sustitución, — motor (cárter) según se requiera Filtro de gasolina Sustitución —...
— de cable necesario Depósito de com- Inspección y lim- bustible (depósito pieza, según se re- — portátil de Yamaha quiera opcional) Tanque de com- Inspección y lim- bustible (depósito pieza, según se re- — integrado) quiera...
Mantenimiento SMU28945 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) ZMU06764...
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fue- raborda a un concesionario Yamaha. Debe- ría retirar e inspeccionar la bujía periódica- mente, ya que el calor y los depósitos pro- vocarán su erosión y deterioro gradual.
Al comprobar la velocidad de ralentí del miento para cambiar el aceite del motor, con- motor, asegúrese de suministrar agua a sulte a su concesionario Yamaha. los conductos del agua de refrigeración Ponga el motor fueraborda en posición colocando el motor fueraborda en el agua vertical (sin inclinar).
Página 67
Mantenimiento Retire el tapón de llenado del aceite. jo del orificio de drenaje. Deje que el aceite se drene por completo. Limpie de inmediato el aceite derramado. ZMU06769 1. Tapón de llenado de aceite 2. Mirilla de comprobación de lubricación de ZMU06768 aceite 1.
[SCM02183] Yamaha. El funcionamiento continua- 10. Coloque el tapón de llenado de aceite y apriételo completamente. do con un problema podría ocasionar serios daños en el motor.
Aplique al eje de la hélice grasa marina ZMU06777 Yamalube o una grasa Yamaha tipo D 1. Eje de la hélice (resistente a la corrosión). Compruebe si está dañado el sello de acei- Instale la arandela de empuje y la hélice...
NOTA: dría estar dañada. Encargue a un con- Si la ranura de la tuerca de la hélice no se cesionario Yamaha la comprobación alinea con el orificio del eje de la hélice des- y la reparación del motor fueraborda. pués de apretar la tuerca de la hélice, siga [SCM00714] apretando la tuerca o aflójela para alinear los...
Aceite YAMALUBE de engranaje del exterior. Quite las capas de óxido de la su- fueraborda o aceite de engranaje perficie del ánodo. Consulte a su concesio- hipoidal nario Yamaha para sustituir el ánodo exte- Grado de aceite para engranajes rior. recomendado: SCM00721...
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para correcto y la pérdida de potencia. Tenga en que lo revisen. cuenta que puede que no todos los elemen- tos tratados en esta sección se apliquen a su...
Página 73
P. ¿El ajuste del cable del acelerador no es conectado correctamente? correcto? R. Compruebe si los cables están desgasta- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para dos o dañados. Apriete todas las conexiones que lo revisen. sueltas. Sustituya los cables desgastados o Pérdida de potencia del motor.
P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? P. ¿La bomba de gasolina no funciona co- R. Limpie o sustituya el filtro. rrectamente? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El combustible está contaminado o su- que lo revisen. cio? R.
Lleve el motor fueraborda a un conce- ran impulsados hacia delante. sionario Yamaha para que lo inspeccio- Asegúrese de que no hay nadie detrás nen antes de volver a utilizarlo. de usted cuando tire del cabo de arran- SMU39792 que.
Corrección de averías en funcionamiento. Podría sufrir una descarga eléctrica. SMU39534 Motor para arranque de emergencia Antes de realizar el siguiente procedimiento, asegúrese de leer la etiqueta de arranque de emergencia en el arranque manual o la tapa del volante magnético. ZMU06872 1.
Página 77
Corrección de averías bo varias vueltas alrededor del volante magnético en sentido horario. ZMU06808 1. Marca de arranque “ ” ZMU06876 2. Muesca 1. Muesca Tire firme y enérgicamente del cabo para 2. Cabo de arranque de emergencia arrancar el motor. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna.
Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está sumergido, llé- velo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
Página 79
Índice Declaración de conformidad de la UE..4 Depósito de combustible (depósito Aceite de motor........29 integrado)........... 15 Aceite del motor, añadir....... 27 Depósito de combustible (depósito Aceite del motor, cambio...... 59 portátil) ..........15 Aceite para engranajes, sustitución..63 Derrames de gasolina......
Página 80
Índice Piezas de respeto......... 53 Piezas giratorias........1 Inclinación del motor hacia arriba y Pintura antiadherente......12 hacia abajo......... 42 Potencia del barco........ 10 Indicador del acelerador....... 17 Protección contra arranque con marcha Interruptores de parada......38 puesta ..........11 Puño del acelerador......