Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

Deckblatt_BA_DoppelPowerHead_EnF
495504 BA Akku-RSMs_42.2-46.2-51.2Li_EnF
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-RASENMÄHER
495504_a
Li
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RO
BG
RU
UA
GR
MK
09 | 2021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO solo 127597

  • Página 1 495504 BA Akku-RSMs_42.2-46.2-51.2Li_EnF Deckblatt_BA_DoppelPowerHead_EnF BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENMÄHER 495504_a 09 | 2021...
  • Página 2 Pусский ..............................405 Україна..............................426 Eλληνικά ............................... 446 Македонски ............................467 © 2021 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 495504_a...
  • Página 3 1x or 2x *: depending on the model. *: depending on the model. 495504_a...
  • Página 4 495504_a...
  • Página 5 495504_a...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Führungsholm an Körpergröße an- AL‑KO.......... passen (13)* ........16 Lieferumfang ........10 Mähwerk starten und stoppen (14) ..16 "AL-KO inTOUCH Smart Garden" Radantrieb ein- und ausschalten App* ........... 10 (15)* ............ 17 Smart Button (03)* ......10 Radantrieb – Geschwindigkeit än- 3.9.1...
  • Página 7: Besondere Sicherheitshinweise

    Besondere Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung 12 Lagerung..........21 12.1 Akku-Rasenmäher lagern ....21 Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben! Insbesondere die Hinweise zu 12.2 Akku und Ladegerät lagern ....22 Transport, Lagerung und Entsor- 13 Entsorgung ..........22 gung in dieser Betriebsanleitung be- achten! 14 Kundendienst/Service ......
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Produktbeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung beiten aus und ziehen Sie immer den Sicher- heitsschlüssel ab. Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Ra- Sicherheitsgriff / Sicherheitsbügel sen eingesetzt werden. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsgriff / Sicher- Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im heitsbügel ausgerüstet.
  • Página 9: Bedienzeichen

    Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Bauteil ■ Nicht zutreffend, nur bei Elektro-Ra- Unterholm senmähern verwendet. ■ Flügelmuttern (2x) Vor Wartungs- und Reparaturarbei- "maxRun & smart-drive"-Cockpit* ten Gerät ausschalten und Netzste- cker vom Stromnetz trennen! Getriebeschaltbügel für Radantrieb* Nicht zutreffend, nur bei Elektro-Ra- Sicherheitsbügel senmähern verwendet.
  • Página 10: Lieferumfang

    * modellabhängig, siehe Montageanleitung. Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Mit dem Smart Button bringen Sie Ihren Rasen- Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthal- mäher in die AL-KO Smart Cloud und zu den viel- ten sind: fältigen Möglichkeiten des Smart Gardenings: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Bauteil HINWEIS Hinweis zum WLAN.
  • Página 11: Aktionen Im "Smart Home" / "Smart Garden" Auslösen (Ifttt)

    Aufgrund des Zugangs zum Internet und zu "Smart haft blau. mit App verbunden. Home" und "Smart Garden" Funktionen ist eine si- chere Lagerung des Geräts erforderlich (siehe Ka- Verbindung zur AL-KO Smart Cloud über pitel 12.1 "Akku-Rasenmäher lagern", Seite 21). das WLAN des Benutzers: 3.9.4 Rasenmäher aktivieren*...
  • Página 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Anzeigen gungsbolzen dürfen zur Vermeidung einer Unwucht nur satzweise ausgetauscht wer- Bedeutung den. Abgenutzte oder beschädigte Hinweis- schilder müssen ersetzt werden. WLAN-Verbindungsanzeige 4.1.3 Handhabung Ladezustandsanzeige des Akkus 1 ■ Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Ladezustandsanzeige des Akkus 2 künstlicher Beleuchtung.
  • Página 13: Wartung Und Lagerung

    Sicherheitshinweise ■ Heben oder tragen Sie das Gerät nie mit lau- nungsquelle abgeschaltet ist, die Schneid- fendem Motor. messer bewegt werden können. ■ ■ Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge- den Sicherheitsschlüssel ab. Vergewissern nutzte oder beschädigte Teile.
  • Página 14: Lärmbelastung

    Montage Nachlassen der Kraft, Änderung der Farbe 5 MONTAGE oder des Zustands der Haut. Normalerweise Montage: Siehe Montageanleitung. betreffen diese Symptome die Finger, die WARNUNG! Gefahren durch unvollstän- Hände oder den Puls. Bei niedrigen Tempe- dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig raturen erhöht sich die Gefahr.
  • Página 15: Cockpit Ein- Und Ausschalten

    Bedienung aus. Der Schlüsselschalter wird mit dem Sicher- 7 BEDIENUNG heitsschlüssel bedient. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Defekte WARNUNG! Verletzungsgefahr. Unbeab- und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und sichtigtes Einschalten kann zu schweren Verlet- Schutzeinrichtungen können zu schweren Verlet- zungen führen. zungen führen. ■ Immer vor Arbeitspausen und Wartungsar- ■...
  • Página 16: 7.3 Mulchen Mit Mulchkeil (10, 11)

    Bedienung 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet Mähen mit Seitenauswurf (12)* ist und das Mähwerk stillsteht. * modellabhängig, siehe Montageanleitung. 2. Prallklappe (08/1) anheben. VORSICHT! Gefahr von Schnittverletzun- 3. Grasfangbox (08/2) aus den Haltern heraus- gen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hin- heben und nach hinten abnehmen.
  • Página 17: Radantrieb Ein- Und Ausschalten (15)

    Arbeitshinweise versorgung des Mähwerks ein- und ausschal- Radantrieb – Geschwindigkeit ändern ten (06)", Seite 14). (16)* 2. Start-Taster (14/1) drücken und gedrückt hal- * modellabhängig, siehe Montageanleitung. ten. Über das Cockpit passen Sie die Fahrgeschwin- 3. Sicherheitsbügel (14/2) zum Führungsholm digkeit des Rasenmähers stufenweise –in 7 Stu- (14/3) ziehen (14/a).
  • Página 18: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege wählte Schnitthöhe und ein feuchter Rasen Gerät und Mähwerk reinigen wirken sich auf die Schnittleistung aus. ACHTUNG! Gefahr durch Wasser. Wasser im ■ Eine optimale Betriebszeit wird durch häufi- Gerät führt zu Kurzschlüssen und Zerstörung der ges Mähen und damit kurz gehaltenen Rasen elektrischen Bauteile.
  • Página 19: Reparaturarbeiten

    Hilfe bei Störungen ■ 1. Stromversorgung abschalten und Akkus her- Schneidmesser und/oder Motorwelle sind ausziehen (siehe Kapitel 6.3 "Stromversor- verbogen. gung des Mähwerks ein- und ausschal- ■ Gerät vibriert und läuft unruhig. ten (06)", Seite 14). ■ Akkus sind ausgelaufen oder beschädigt. 2.
  • Página 20 Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung Motor bleibt wäh- Schneidmesser ist stumpf. Schneidmesser bei einer Servicestelle des rend des Mähens Herstellers schärfen lassen. stehen. Motors ist überlastet. Akku-Rasenmäher ausschalten, auf ebenen Grund oder niedriges Gras stellen und er- neut starten. Grasfangbox füllt Rasen ist feucht.
  • Página 21: Transport

    Transport ■ 11 TRANSPORT Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh- 11.1 Gerät transportieren ren (z. B. Lieferungen von und zu Baustellen oder Vorführungen), können diese Vereinfa- ACHTUNG! Gefahr der Mähwerksbeschädi- chung ebenfalls in Anspruch nehmen. gung. Bei niedrigster Schnitthöhe kann das Mähwerk beim Fahren über Stufen, Kanten oder In beiden o. g.
  • Página 22: Akku Und Ladegerät Lagern

    Entsorgung Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol- ACHTUNG! Einbruchsgefahr und Verlust genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: persönlicher Daten. Der Rasenmäher greift auf ■ das Internet zu und kann Geräte im "Smart Ho- Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- me" und "Smart Garden" steuern. melstellen (z. B.
  • Página 23: Kundendienst/Service

    Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- ■ Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im tems) Internet unter folgender Adresse: Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und www.al-ko.com/service-contacts Batterien, die in den Ländern der Europäischen...
  • Página 24 Adjusting the handlebar to your body AL‑ KO......... 27 size (13)* ..........34 Scope of supply........28 Starting and stopping the mower “AL-KO inTOUCH Smart Garden” mechanism (14) ........34 app*............ 28 Switching the wheel drive ON and Smart Button (03)* ......28 OFF (15)*..........
  • Página 25: Special Safety Instructions

    Special safety instructions Symbol Meaning 12 Storage ............ 39 12.1 Storing the rechargeable battery Handle Li-Ion rechargeable batter- lawnmower ......... 39 ies with care! In particular, observe the notes on transport, storage and 12.2 Storing the rechargeable battery and disposal in these operating instruc- charging unit........
  • Página 26: Designated Use

    Product description Designated use trol. The motor and mower mechanism are stopped. This appliance is intended for the mowing of lawns and may only be used on dry grass. Start button (on the handlebar) This appliance is intended solely for use in non- The start button must first be pressed before the commercial applications.
  • Página 27: Operating Signs

    Product description Symbol Meaning Component Not applicable, used only with elec- Gear engagement bar for wheel drive* tric mowers. Operator presence control Danger of electric shock if the Start button mains cable is damaged! Fill-level indicator Not applicable, used only with elec- tric mowers.
  • Página 28: Scope Of Supply

    Handlebar (unassembled/partially as- sembled)* NOTE Information on WiFi:. Side discharge insert* ■ In order to be able to use AL-KO Smart Gar- dening, the lawnmower must be within the Mulch insert* range of your WiFi network. Bag with nuts and bolts ■...
  • Página 29: Starting Actions In The "Smart Home" Or "Smart Garden" (Ifttt)

    Setup wizard connect- ance must be stored in a secure location (see light. ed to the app. chapter 12.1 "Storing the rechargeable battery Connection to the AL-KO Smart Cloud via lawnmower", page 39). the user's WiFi network: 3.9.4 Activating the lawnmower*...
  • Página 30: Safety Instructions

    Safety instructions ■ Before using the appliance, always check if Meaning the cutting blades, fastening bolts and the en- Minus button: Reduce the speed of the tire mowing unit are worn or damaged. Worn wheel drive. or damaged cutting blades and fastening bolts must only be replaced as a set to avoid Plus button: Increase the speed of the unbalance.
  • Página 31: Maintenance And Storage

    Safety instructions ■ Switch off the engine and remove the safety viate from that stated by the manufacturer. key. Make sure that all moving parts have Observe the following influencing factors be- come to a complete stop: fore or during use: ■...
  • Página 32: Noise Pollution

    Installation ■ Minimise your risk of being exposed to vibra- operating time and thus the mowable area signifi- tions. Maintain the tool according to the in- cantly. structions in the operating instructions. Batteries can be used with different charge sta- ■...
  • Página 33: Switching The Cockpit On And Off

    Operation Switching off the power supply Mowing with grass catcher (08, 09) 1. Turn the safety key to the OFF position (posi- The appliance can be operated with and without tion 0) (06/c) and remove it (06/d). a grass catcher. 2. Immediately after use, remove the batteries Hooking in the grass catcher from the appliance, charge and store in a 1.
  • Página 34: Mowing With Side Discharge Unit (12)

    Operation Installing the mulching insert 6. Slowly close the side discharge flap (12/2). The side discharge flap secures the side dis- CAUTION! Danger of lacerations. Danger charge insert to prevent it from falling out. of lacerations when reaching into the running Removing the side discharge insert mower mechanism.
  • Página 35: Switching The Wheel Drive On And Off (15)

    Work instructions The motor speed is reduced in Eco mode. This CAUTION! Danger of lacerations. Danger prolongs the operating time of the batteries. of lacerations when reaching into the running 1. Switch on the cockpit (see chapter 6.4 mower mechanism. "Switching the cockpit ON and OFF*", ■...
  • Página 36: Maintenance And Care

    Maintenance and care Tips for mowing Checking and renewing the cutting blade ■ Maintain a constant cutting height of 3–5 cm; do not mow the grass to less than half its WARNING! Severe injuries due to blade original height. parts being flung out. A worn, cracked or dam- ■...
  • Página 37: Repair Work

    Help in case of malfunction Repair work lawnmowers. It is not suitable for use for charging of batteries. WARNING! Risk of injury during repair IMPORTANT! Risk of damage to the appli- work. Improper repairs can lead to serious inju- ance. The batteries of mobile devices (e.g. ries and damage to the appliance.
  • Página 38: Transport

    Transport Malfunction Cause Remedy Cutting blade is blunt. Have the cutting blade sharpened at one of the manufacturer’s service centres. Rechargeable battery Cutting height is too low. Raise the cutting height operating time is sig- nificantly shorter. Grass is too long or too wet. Improve the conditions: Let it dry, set a higher cut ■...
  • Página 39: Transporting Batteries

    Storage ■ ■ Secure the appliance against impacts from Check in advance that transport with the se- loose objects. lected service provider is possible and indi- cate the shipment. ■ Do not place objects on the appliance. We recommend involving a hazardous goods 11.2 Transporting batteries specialist in preparation of the shipment.
  • Página 40: Disposal

    KO Service Centre. These can be found on the ■ For safe removal of batteries or rechargeable Internet at: batteries from the electrical appliance and for www.al-ko.com/service-contacts information on their type or chemical system, follow the further information within the oper- ating or installation instructions. 495504_a...
  • Página 41: Guarantee

    Guarantee 15 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warran- ty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased. Our warranty promise applies only if: The warranty becomes void in the case of: ■...
  • Página 42 3.5.2 Bedieningstekens ......45 Mulchen met het mulchinzetstuk (10, Productoverzichten ......45 11)* ............. 52 3.6.1 Productoverzicht (01) – AL-KO..45 Maaien met zijuitworp (12)* ....52 3.6.2 Productoverzicht (02) – solo by Duwboom aanpassen op de lichaam- AL-KO.......... 46 slengte (13)* ........
  • Página 43: Speciale Veiligheidsinstructies

    ■ Draag de machine alleen samen met deze het merk AL-KO en solo by AL-KO met verschil- gebruiksaanwijzing aan andere personen lende uitvoeringen. De uitvoeringen van de af- over.
  • Página 44: Beoogd Gebruik

    Productomschrijving Veiligheids- en LET OP! Gevaar voor schade aan apparaat beveiligingsvoorzieningen en accu. Als het apparaat wordt gebruikt met on- geschikte accu's, kunnen apparaat en accu's be- WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. schadigd raken. Defecte en buiten werking gestelde veiligheids- ■ Gebruik het apparaat alleen met de voorge- en beschermingsapparatuur kunnen ernstig letsel schreven accu's.
  • Página 45: Bedieningstekens

    Risico op wegslingeren van voor- werpen! Productoverzichten Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone! 3.6.1 Productoverzicht (01) – AL-KO Onderdeel Niet van toepassing, wordt uitslui- Smart button* tend gebruikt voor elektrische gras- Deksel van het accuvak maaiers.
  • Página 46: Productoverzicht (02) - Solo By Al-Ko

    OPMERKING Het mobiele apparaat heeft ling* voor het gebruik van de app een internetverbin- ding nodig. "maxRun & smart-drive"-cockpit* De "AL-KO inTOUCH Smart Garden" app is voor Versnellingshendel voor wielaandrijving* Android-gebaseerde apparaten verkrijgbaar in de Google Play Store en voor iOS-gebaseerde ap- Veiligheidsbeugel...
  • Página 47: Weergave Van De Laadtoestand

    OPMERKING Aanwijzing bij IT-veiligheid. gevoerd. Vanuit de AL-KO Smart Cloud krijgt de grasmaai- er automatisch de nieuwste softwareupdates om Smart button tijdens de werking veiligheidsleemtes te vermijden. Hiervoor is een internetverbinding via wifi nodig.
  • Página 48: Grasmaaier Activeren

    Veiligheidsinstructies 3.9.4 Grasmaaier activeren* 4 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES * afhankelijk van het model, zie montagehandlei- Veiligheidsinstructies voor grasmaaier ding. 4.1.1 Training Als de grasmaaier 10 minuten niet wordt ge- ■ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. bruikt, schakelt hij om naar energiebesparings- Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele- modus.
  • Página 49: Gebruik

    Veiligheidsinstructies ■ 4.1.3 Gebruik voordat u blokkades verwijdert of ver- stoppingen uit de uitwerpschacht verwij- ■ Maai alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. dert, ■ Vermijd – indien mogelijk – het gebruik van ■ voordat u de grasmaaier controleert, het apparaat op nat gras.
  • Página 50: Geluidsbelasting

    Montage van de door de fabrikant opgegeven waarde. veroorzaken, wordt verspreid over meerdere Let voor of tijdens het gebruik op de volgen- dagen. de factoren die van invloed zijn: ■ Wanneer u een onaangenaam gevoel of een ■ Wordt het apparaat gebruikt voor het be- verkleuring van de huid tijdens het gebruik oogde gebruik? van het apparaat waarneemt aan uw handen,...
  • Página 51: Ingebruikname

    Ingebruikname 6 INGEBRUIKNAME 3. Veiligheidssleutel naar de stand On (pos. I) draaien (06/b). Daardoor wordt de maaiwerk- Accu laden motor van bedrijfsspanning voorzien, begint echter nog niet te werken. OPMERKING Neem de gedetailleerde ge- 4. Accuvakdeksel dichtklappen. gevens uit de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de accu en de oplader in acht.
  • Página 52: Maaien Met De Grasopvangbak

    Bediening 1. Hendel (07/1) om te ontgrendelen iets naar ten worden geboekt wanneer regelmatig ong. 2 buiten drukken (07/a) en vasthouden. cm worden weggemaaid. Alleen jonge gras- scheuten met zacht bladweefsel rotten snel. ■ Duw voor laag gras de hendel in de rich- ■...
  • Página 53: Duwboom Aanpassen Op De Lichaam- Slengte (13)

    Bediening Zijdelingse uitwerper aanbrengen 4. Start-toets loslaten en daarbij de veiligheids- beugel verder vasthouden. 1. Apparaat uitschakelen: Veiligheidssleutel naar de stand Off (pos. 0) draaien en uitne- OPMERKING De veiligheidsbeugel wordt men. niet vastgezet. Houd hem gedurende het hele 2. Grasopvangbak en mulchinzetstuk vervan- werk aan de duwboom vast.
  • Página 54: Eco-Mode In- En Uitschakelen (16)

    Werkinstructies 1. Cockpit inschakelen (zie Hoofdstuk 6.4 ties evenzeer als een niet volledig geladen "Cockpit in- en uitschakelen*", pagina 51). accu. ■ 2. Snelheid reduceren: Min-toets (16/1) indruk- Het inschakelen van de wielaandrijving ver- ken. mindert de maaiprestaties of de levensduur van de batterij.
  • Página 55: Apparaat En Maaiwerk Reinigen

    Ga in de volgende gevallen naar een servicepunt ■ Laat botte of beschadigde snijmessen alleen van de fabrikant: door een AL-KO service centre of door een ■ Motor start niet meer. geautoriseerd gespecialiseerd bedrijf slijpen ■...
  • Página 56: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen 10 HULP BIJ STORINGEN OPMERKING Neem contact op met onze VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. On- klantenservice bij storingen die niet in deze tabel derdelen met scherpe randen en draaiende on- staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. derdelen kunnen letsel veroorzaken.
  • Página 57: Transport

    Transport Storing Oorzaak Maatregel ■ Maaisnelheid is te hoog. Maaisnelheid verminderen ■ Uitwerpschacht / behuizing reinigen, het maaimes moet vrij draaibaar zijn. Maaien met een volle grasop- Leeg de grasopvangbak en de uitwerpscha- vangbak cht. Levensduur van de accu is af- Accu vervangen.
  • Página 58: Opslag

    Opslag De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aan plaats en buiten het bereik van kinderen bewa- de wet inzake gevaarlijke goederen, maar kan ren. eenvoudig worden getransporteerd: 12.1 Accugrasmaaier opslaan ■ Door de privégebruiker kan de accu zonder VOORZICHTIG! Risico op letsel. Als kin- bijkomende voorwaarden openbaar worden getransporteerd, voor zover ze individueel deren en onbevoegden tijdens de opslag toegang...
  • Página 59: Klantenservice/Service Centre

    Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- en voor informatie over het type of het che- onderdelen kunt u contact opnemen met het misch systeem. dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt ■ Bezitters of gebruikers van batterijen en ac- u op internet op het volgende adres: cu’s zijn wettelijk tot teruggave na gebruik...
  • Página 60: Garantie

    Garantie 15 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Página 61 AL‑KO.......... 64 Ajuster le guidon à la taille de l’utili- Contenu de la livraison....... 65 sateur (13)* ......... 72 Appli "AL-KO inTOUCH Smart Gar- Démarrer et arrêter le plateau de den"*........... 65 coupe (14) .......... 72 Bouton intelligent (03)*....... 65 Allumer et éteindre la transmission...
  • Página 62: Consignes De Sécurité Spéciales

    Consignes de sécurité spéciales Symbole Signification 11 Transport ..........77 11.1 Transporter l’appareil ......77 Notice d’utilisation 11.2 Transporter les batteries ....77 12 Stockage ..........77 12.1 Stocker la tondeuse à batterie ... 78 Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment 12.2 Stocker la batterie et le chargeur ..
  • Página 63: Utilisation Conforme

    Description du produit Clé de sécurité ATTENTION ! Risque d’endommagement de l’appareil et de la batterie. L’appareil et les bat- Pour éviter toute mise en marche involontaire, teries risquent d’être endommagés, lors d’une uti- l’appareil est équipé d’une clé de sécurité. Avant lisation avec des batteries inadéquates.
  • Página 64: Étiquette De Commande

    Description du produit Symbole Signification N° Pièce Tenir éloignées les tierces per- Interrupteur à clé avec clé de sécurité sonnes de la zone à risques ! Compartiment à batteries 1 et 2 Guidon rabattant, composé de : Non applicable, utilisé uniquement ■ Guidon supérieur pour les tondeuses électriques.
  • Página 65: Contenu De La Livraison

    * en fonction du modèle, voir la notice de mon- N° Pièce tage. à essence Avec le bouton intelligent, vous intégrez votre tondeuse dans la cloud AL-KO Smart Cloud et Bac de ramassage d’herbe (non monté/ dans les nombreuses possibilités du jardinage in- partiellement monté)* telligent : https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Guidon (non monté/partiellement mon-...
  • Página 66: Connecter La Tondeuse Avec Al-Ko Smart Cloud

    Connecté avec AL-KO La tondeuse reçoit automatiquement les nou- vert et le bleu. Smart Cloud. velles mises à jour logicielles d’AL-KO Smart Alterne entre le Non connecté. Nom et Cloud afin d’éviter les lacunes de sécurité. Pour rouge et le bleu.
  • Página 67: Activer La Tondeuse

    Consignes de sécurité 3.9.4 Activer la tondeuse* 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ * en fonction du modèle, voir la notice de mon- Consignes de sécurité pour tondeuse tage. 4.1.1 Formation Au bout de 10 minutes de non-utilisation, la ton- ■ Lisez attentivement la notice d’utilisation. Fa- deuse se met en mode économie d’énergie.
  • Página 68: Utilisation

    Consignes de sécurité ■ 4.1.3 Utilisation avant que vous n’éliminiez des blocages ou des bourrages dans le canal d’éjec- ■ Tondez exclusivement quand il fait jour ou en tion, présence d’un bon éclairage artificiel. ■ avant de contrôler la tondeuse, de la net- ■...
  • Página 69: Exposition Au Bruit

    Montage ■ leur indiquée par le fabricant. Tenez compte Si vous ressentez une sensation désagréable des facteurs d’influence avant ou pendant dans les mains ou si votre peau prend une l’utilisation : couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. ■...
  • Página 70: Mise En Service

    Mise en service 6 MISE EN SERVICE AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. La mise en marche intempestive risque d’entraî- Charger la batterie ner de graves blessures. REMARQUE Pour des informations détail- ■ Préalablement aux pauses et aux travaux de lées, merci de consulter les notices d’utilisation maintenance, toujours : Mettre la clé...
  • Página 71: Utilisation

    Utilisation 7 UTILISATION Décrocher le bac de ramassage et le vider ATTENTION ! Danger de coupures. Dan- AVERTISSEMENT ! Risque de bles- ger de coupures lorsque vous mettez la main sures ! Des dispositifs de sécurité et de protec- dans le mécanisme de coupe. tion défectueux et hors service risquent d’entraî- ■...
  • Página 72: Tondre Avec L'éjection Latérale (12)

    Utilisation Ajuster le guidon à la taille de ATTENTION ! Risque d’endommagement de l’utilisateur (13)* l’appareil. Si l’accessoire mulching ne s’encrante pas, il peut être endommagé, ainsi que le méca- * en fonction du modèle, voir la notice de mon- nisme de coupe. tage.
  • Página 73: Allumer Et Éteindre La Transmission Des Roues (15)

    Instructions de travail Allumer et éteindre la transmission des 3. Désactiver le mode Éco : Appuyer de nou- roues (15)* veau sur le bouton "mode Éco". Le bouton s’éteint. * en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. 8 INSTRUCTIONS DE TRAVAIL Vous pouvez allumer la transmission des roues Respectez les consignes de sécurité! afin de déplacer la tondeuse entre deux zones de...
  • Página 74: Maintenance Et Entretien

    Le vent et le soleil peuvent dessécher la pe- sées ou endommagées uniquement par un louse après la tonte. Pour cette raison, service de maintenance AL-KO ou une entre- tondre en fin d’après-midi. prise spécialisée autorisée. 9 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ■...
  • Página 75: Travaux De Réparation

    Aide en cas de pannes S’il est impossible de régler le câble Bowden : mises à jour du logiciel sur les tondeuses intelli- Faire appel au service de maintenance du fabri- gentes. Elle ne convient pas à la recharge de cant. batteries.
  • Página 76 Aide en cas de pannes Panne Cause Remède Surcharge du moteur. Éteindre la tondeuse à batterie, la placer sur un sol plan ou une herbe basse et redé- marrer. Le bac de ramas- L’herbe est humide. Laisser l’herbe sécher. sage d’herbe ne se remplit pas assez Bourrage du sac de ramas- Nettoyer la grille du bac de ramassage.
  • Página 77: Transport

    Transport ■ 11 TRANSPORT l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à condition 11.1 Transporter l’appareil que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit ATTENTION ! Risque d’endommagement du d’ordre privé.
  • Página 78: Stocker La Tondeuse À Batterie

    Élimination 12.1 Stocker la tondeuse à batterie doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil. Leur élimination est régie par la loi sur ATTENTION ! Risque de blessures. Si les piles. l’appareil, une fois stocké, reste accessible aux ■ Les détendeurs et utilisateurs d’appareils enfants et autres personnes non autorisées, cela électriques et électroniques sont légalement peut provoquer des blessures.
  • Página 79: Service Clients/Après-Vente

    (p.ex. déchetteries communales) le service de maintenance AL-KO le plus proche ■ points de vente de piles et de batteries de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet :...
  • Página 80 AL‑KO ......84 Segado con descarga lateral (12)* ..91 Volumen de suministro....... 84 Adaptación del manillar al tamaño Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart corporal (13)* ........91 Garden"*..........84 Arrancar y detener el mecanismo de Smart Button (03)* ......84 segado (14) ........
  • Página 81: Indicaciones Especiales De Seguridad

    Indicaciones especiales de seguridad Símbolos de la portada Trabajos de reparación ...... 94 Interfaz USB (18) ....... 94 Símbolo Significado 10 Ayuda en caso de avería ......94 Antes de ponerlo en marcha, es im- prescindible leer atentamente este 11 Transporte ..........96 manual de instrucciones.
  • Página 82: Uso Previsto

    Descripción del producto ■ Manual de instrucciones 441633: Cargador Dispositivos de seguridad y protección C130 Li (C05-4230) ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y dispositivos de seguridad y protección que estén el aparato. Si el aparato se utiliza con una bate- defectuosos o se hayan anulado pueden provo- ría inapropiada, pueden dañarse el propio apara- car lesiones graves.
  • Página 83: Símbolos De Mando

    Descripción del producto Símbolo Significado Símbolo Significado No se aplica. Solamente se utiliza En caso de no utilizarlo: Extraiga la para cortacéspedes a gasolina. llave de seguridad y saque la bate- ría del aparato. Desconecte el conector de la bujía antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento y de limpieza.
  • Página 84: Vista General Del Producto (02) - Solo By Al-Ko

    Recogedor de césped (no montado/par- * En función del modelo, véase el manual de ins- cialmente montado)* trucciones. Manillar (no montado/parcialmente mon- Con el Smart Button puede integrar su cortacés- tado)* ped en la AL-KO Smart Cloud y acceder a las 495504_a...
  • Página 85: Indicación Del Estado De Carga

    Smart Cloud color verde y Smart Cloud. azul. NOTA Aviso sobre seguridad informática. Al conectarse a la AL-KO Smart Cloud, el corta- Alterna entre el No conectado. El césped recibe automáticamente la actualización color rojo y azul. nombre y la contrase- de software más reciente para evitar brechas de...
  • Página 86: Activar El Cortacésped

    Instrucciones de seguridad tas o de pago en función del modelo de suscrip- Teclas ción del proveedor. N.º Significado NOTA Encontrará información detallada so- Tecla de encendido/apagado para el bre IFTTT en: panel de mando https://alko-garden.de/ifttt-de/ 1. Pulse brevemente el Smart Button 1 vez, 2 Tecla "Modo Eco"...
  • Página 87: Medidas Preliminares

    Instrucciones de seguridad ■ Nunca utilice el aparato si hay otras perso- sin ningún dispositivo de seguridad montado, nas, especialmente niños o animales, a su p. ej., chapa deflectora y/o dispositivos reco- alrededor. lectores de césped. Los dispositivos y cubier- tas de protección dañados se deben sustituir, ■...
  • Página 88: Mantenimiento Y Almacenaje

    Instrucciones de seguridad 4.1.4 Mantenimiento y almacenaje mero de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones. ■ Mantenga bien apretados todas las tuercas y ■ tornillos y asegúrese de que el aparato esté Si se usa de manera indebida o se lleva a siempre en condiciones seguras de funciona- cabo un mal mantenimiento puede aumentar miento.
  • Página 89: Exposición Al Ruido

    Montaje Exposición al ruido ¡ATENCIÓN! Peligro de daños de las bate- rías. Si las baterías se dejan en el aparato tras el Es inevitable un determinado grado de exposi- uso, pueden sufrir daños. ción al ruido con este aparato. Efectúe los traba- jos con mayor nivel de ruido a horas en que esté...
  • Página 90: Encender Y Apagar El Panel De Mando

    Funcionamiento 2. Justo después de utilizar el aparato, extraiga 2. Suelte la palanca hasta que encaje en el ni- las baterías, cárguelas y guárdelas en un lu- vel deseado. gar protegido de heladas. Vuelva a meter las Segar con recogedor de césped (08, 09) baterías justo antes de la siguiente utilización El aparato puede operarse con y sin recogedor del aparato.
  • Página 91: Segado Con Descarga Lateral (12)

    Funcionamiento 2. Saque el recogedor de césped y coloque la NOTA Ajuste la velocidad de paso para mu- cuña de mantillo, véase capítulo 7.3 "Mullir llir, no vaya demasiado deprisa. con cuña de mantillo (10, 11)*", página 90. Colocar la cuña de mantillo 3.
  • Página 92: Conectar Y Desconectar La Tracción (15)

    Instrucciones de trabajo 3. Tire de la palanca de seguridad (14/2) hacia Tracción – Modificar la velocidad (16)* el manillar (14/3) (14/a). El mecanismo de * En función del modelo, véase el manual de ins- segado arranca. trucciones. 4. Suelte el pulsador de arranque y mientras si- El panel de mando le permite adaptar la veloci- ga sujetando la palanca de seguridad.
  • Página 93: Mantenimiento Y Limpieza

    únicamente en el servicio técnico altura de corte y siegue varias veces. de AL-KO o en un centro especializado auto- ■ El viento y el sol pueden secar el césped tras rizado.
  • Página 94: Trabajos De Reparación

    Ayuda en caso de avería ■ Si el aparato ha chocado contra un obstácu- ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Pue- den producirse lesiones por piezas del aparato ■ La cuchilla de corte y/o el eje del motor están con bordes afilados o piezas en movimiento (por torcidos.
  • Página 95 Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución El cable o el interruptor están No utilice el aparato. acuda al servicio técni- defectuosos. co del fabricante. La potencia del mo- La batería está agotada. Cargue la batería. tor disminuye. La cuchilla de corte está mella- Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte.
  • Página 96: Transporte

    Transporte Problema Causa Solución La batería o el cargador están Pedir piezas de repuesto al fabricante. defectuosos. La batería está demasiado ca- Deje enfriar la batería. liente. El panel de mando El suministro eléctrico del inte- Conectar el suministro eléctrico del interrup- está...
  • Página 97: Almacenamiento

    Almacenamiento Otras indicaciones sobre transporte y envío 3. Saque las baterías. ■ Transportar o enviar las baterías de iones de 4. Deje enfriar el motor. litio solo en perfecto estado. 5. Limpie a fondo el aparato. ■ Para transportar la batería utilizar únicamen- 6.
  • Página 98: Servicio De Atención Al Cliente/Servicio Técnico

    Hg, Cd o Pb significa lo si- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de guiente: servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- ■ Hg: la batería contiene más de 0,0005% de contrará en la siguiente dirección electrónica: mercurio www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 99 Pacciamatura con tassello di paccia- solo by AL‑KO ......102 matura (10, 11)*........109 Dotazione ........... 103 Falciatura con scarico laterale (12)* ...109 App “AL-KO inTOUCH Smart Gar- Regolazione della stegola in funzione den”*........... 103 della statura (13)* .......110 Smart Button (03)* ......103 Avvio e arresto del piatto di taglio 3.9.1...
  • Página 100: Indicazioni Di Sicurezza Speciali

    AL-KO necessità, tutte le informazioni sull’apparec- e solo by AL-KO con differenti dotazioni. Le dota- chio. zioni dei singoli modelli sono illustrate nei dati ■...
  • Página 101: Utilizzo Conforme Alla Destinazione

    Descrizione del prodotto ■ Istruzioni per l'uso 441633: Caricabatterie Chiave di sicurezza C130 Li (C05-4230) Per evitare un'accensione involontaria dell’appa- recchio è prevista una chiave di sicurezza. Spe- ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparec- gnere l’apparecchio prima di intervenire ed e- chio e alla batteria.
  • Página 102: Indicazioni Di Utilizzo

    Descrizione del prodotto Simbolo Significato Componente Tenere lontane le altre persone dal- Interruttore a chiave con chiave di sicu- la zona di pericolo. rezza Vano batteria 1 e 2 Stegola ribaltabile composta da: Non applicabile, usato solo con to- saerba elettrici. ■...
  • Página 103: Dotazione

    Tosaerba montaggio. Cesto di raccolta (non montato/parzial- Lo Smart Button consente di portare il tosaerba mente montato)* nella Smart Cloud AL-KO e di usufruire delle nu- merose possibilità offerte dallo Smart Gardening: Stegola (non montata/parzialmente https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ montata)* AVVISO Nota sul WiFi.
  • Página 104: Connessione Del Tosaerba Alla Smart Cloud

    Non connesso. Nome AVVISO Nota sulla sicurezza IT. Dalla rosso e blu. e/o password del WiFi Smart Cloud AL-KO il tosaerba può ottenere au- non immessi corretta- tomaticamente i più recenti aggiornamenti mente. software, al fine di evitare falle nella sicurezza. A questo scopo è...
  • Página 105: Reset Di Nome E Password Del Wifi

    Indicazioni di sicurezza Dopo 10 minuti di inattività, il tosaerba passa alla 4 INDICAZIONI DI SICUREZZA modalità di risparmio energetico. Il cockpit viene Indicazioni di sicurezza per il tosaerba disattivato. 4.1.1 Apprendimento Per attivare il tosaerba: vedere capitolo 6.4 "Ac- censione e spegnimento del cockpit*", pagi- ■...
  • Página 106: Manutenzione E Magazzinaggio

    Indicazioni di sicurezza ■ ■ Se possibile, evitare di utilizzare il dispositivo dopo aver urtato un corpo estraneo. Cer- quando l'erba è bagnata. care eventuali danni sul tosaerba e svol- gere le riparazioni necessarie prima di ri- ■ Assicurarsi di mantenere la massima stabilità avviarlo ed eseguire lavori.
  • Página 107: Inquinamento Acustico

    Montaggio ■ ■ L’utensile da taglio è affilato correttamen- Evitare di lavorare con l’apparecchio a tem- te ed è installato l'utensile da taglio cor- perature inferiori a 10 °C. Stabilire in un pia- retto? no di lavoro come può essere limitato il cari- co delle vibrazioni.
  • Página 108: Inserimento E Disinserimento Dell'ali- Mentazione Del Tosaerba (06)

    Utilizzo giunge lo stesso stato di carica dell’altra. Dopodi- Disinserimento dell'alimentazione ché, entrambe le batterie vengono progressiva- 1. Ruotare (06/c) la chiave di sicurezza in posi- mente scaricate in misura uguale. zione Off (pos. 0) ed estrarla (06/d). 2. Subito dopo l’uso estrarre le batterie dall’ap- ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento delle batterie.
  • Página 109: Falciatura Con Il Cesto Di Raccolta (08, 09)

    Utilizzo Falciatura con il cesto di raccolta (08, 09) Montaggio del tassello di pacciamatura L’apparecchio può funzionare con o senza il ce- CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio. sto di raccolta. Pericolo di lesioni da taglio al contatto con il piat- to di taglio in movimento.
  • Página 110: Regolazione Della Stegola In Funzione Della Statura (13)

    Utilizzo 4. Aprire (12/a) lo sportello dello scarico laterale Arresto del piatto di taglio (12/2) e tenerlo fermo. 1. Rilasciare l’impugnatura di sicurezza. Questa 5. Inserire (12/b) l’inserto per lo scarico laterale torna automaticamente nella posizione inizia- (12/3). 6. Richiudere lentamente lo sportello dello sca- 2.
  • Página 111: Attivazione E Disattivazione Della Mo- Dalità Eco (16)

    Indicazioni di lavoro ■ 1. Accendere il cockpit (vedere capitolo 6.4 "Ac- Un tempo di esercizio ottimale si ottiene con censione e spegnimento del cockpit*", pagi- la falciatura frequente per mantenere l’erba na 108). bassa. ■ 2. Per ridurre la velocità: premere il tasto Meno Frequenti accensioni e spegnimenti del tosa- (16/1).
  • Página 112: Pulire L'apparecchio E Il Piatto Di Taglio

    ■ Il motore non parte più. stenza AL-KO o da un rivenditore autorizza- ■ L’apparecchio è passato su un ostacolo. ■ La lama di taglio e/o l’albero motore sono ■...
  • Página 113: Supporto In Caso Di Anomalie

    Supporto in caso di anomalie 10 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE AVVISO In caso di guasti non elencati in CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti ta- questa tabella o che non si è in grado di elimina- glienti e mobili dell’apparecchio possono causare re personalmente, rivolgersi al nostro servizio lesioni.
  • Página 114: Trasporto

    Trasporto Guasto Causa Rimedio ■ La velocità di falciatura è trop- Ridurre la velocità di falciatura. po elevata. ■ Pulire il canale di espulsione / l’alloggia- mento; la lama di taglio deve ruotare li- beramente. Falciatura con cesto di raccolta Svuotare il cesto di raccolta e pulire il cana- pieno le di espulsione.
  • Página 115: Conservazione

    Conservazione sciutto dotato di lucchetto e al di fuori della porta- AVVISO L'energia nominale della batteria è ta dei bambini. superiore a 100 Wh! Attenersi quindi alle direttive di trasporto che seguono! 12.1 Immagazzinaggio del tosaerba a batteria La batteria agli ioni di litio in dotazione è soggetta CAUTELA! Pericolo di infortunio! Se l'ap- alla legge sulle merci pericolose ma può...
  • Página 116: Smaltimento

    ■ Per la rimozione sicura delle batterie dal di- di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, spositivo elettrico e per informazioni sul tipo o consultare il sito Internet all’indirizzo: sul sistema chimici, tenere presenti le infor- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 117: Garanzia

    Garanzia 15 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
  • Página 118 Oznake za upravljanje ....121 Košnja s košaro za travo (08, 09) ..127 Pregledi izdelkov ........ 121 Mulčenje s klinom za mulčenje 3.6.1 Pregled izdelka (01) – AL-KO..121 (10, 11)* ..........127 3.6.2 Pregled izdelka (02 ) – solo by Košnja s stranskim izmetavanjem AL‑KO..........
  • Página 119: Posebni Varnostni Napotki

    2 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO Navodila za uporabo opisujejo različne modele ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- ročne akumulatorske kosilnice znamk AL-KO in bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi solo by AL‑KO z različno opremo. Oprema posa- originalnih navodil za uporabo.
  • Página 120: Možna Predvidljiva Napačna Raba

    Opis izdelka Ta naprava je predvidena izključno za domačo Tipka za zagon rabo. Vsaka druga uporaba, kot tudi nepooblaš- Da bi lahko s pomočjo varnostnega ročaja/varno- čene spremembe in dodatki, je uporaba v stnega loka vklopili motor, je treba pred tem priti- nasprotju z namembnostjo, ki bo razveljavila ga- sniti tipko za zagon.
  • Página 121: Oznake Za Upravljanje

    Višinsko nastavljiv in preklopni upravljalni ročaj, ki ga sestavljata: ■ Zgornji opornik Pregledi izdelkov ■ Spodnji opornik** 3.6.1 Pregled izdelka (01) – AL-KO ■ Vrtljivi zglob za hitro nastavitev* Št. Sestavni del Upravljalna plošča »maxRun & smart- Pametna tipka* drive«* Pokrov predala za akumulatorsko baterijo Prestavna ročica gonila za kolesni po-...
  • Página 122: Obseg Dobave

    Opis izdelka Obseg dobave S pametno tipko priklopite svojo kosilnico v pa- metni oblak AL-KO Smart Cloud in številne mož- V obseg dobave so vključene tukaj navedene po- nosti pametnega vrtnarjenja Smart Gardening: stavke. Preverite, ali so vsebovane vse postavke: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/...
  • Página 123: Sprožanje Dejanj V Sistemu Pa- Metnega Doma/Vrta »Smart Home«/»Smart Garden« (Ifttt)

    Pametna tipka Pomen kacijo. Izmenjaje utripa ze- Dejanje IFTTT se spro- Povezava v AL-KO Smart Cloud prek brez- leno in modro. ži. žičnega omrežja uporabnika: Izmenjaje utripa rde- Dejanja IFTTT ni mogo- Sveti modro, vrti Poskus vzpostavitve če in modro...
  • Página 124: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki 4.1.2 Pripravljalni ukrepi Št. Pomen ■ Pri obratovanju naprave vedno nosite trdne Tipka minus: Zmanjšajte hitrost koles- čevlje in dolge hlače. Naprave ne uporabljajte nega pogona. bosi ali v lahkih sandalih. Izogibajte se noše- nju ohlapnih oblačil ali oblačil z visečimi vrvi- Tipka plus: Povečajte hitrost kolesne- cami ali trakovi.
  • Página 125: Vzdrževanje In Skladiščenje

    Varnostni napotki ■ gujte samo stran, ki je obrnjena stran od upo- Zaradi varnosti zamenjajte izrabljene ali rabnika. poškodovane dele. Uporabite izključno origi- nalne dele in pribor. ■ Motorja ne zaženite, ko stojite pred izmetal- nim kanalom. Obremenitve zaradi vibracij ■...
  • Página 126: Obremenitev Zaradi Hrupa

    Montaža te delo. Vključite ustrezne delovne premore. Vstavljanje in odstranjevanje Brez ustreznih odmorov lahko pride do sin- akumulatorskih baterij (05) droma vibracij v roki in dlani. Kosilnico lahko izbiroma uporabljate z eno ali z ■ Zmanjšajte tveganje izpostavljenosti vibraci- dvema akumulatorskima baterijama. Pri dveh jam.
  • Página 127: Vklop In Izklop Upravljalne Plošče

    Upravljanje 2. Vstavite (06/a) varnostni ključ (06/1) v stikalo Nastavite višino reza (07) s ključem. PREVIDNO! Nevarnost ureznin. Pri sega- 3. Stikalo s ključem obrnite (06/b) v položaj nju v delujočo kosilno napravo obstaja nevarnost vklopa (pol. I). S tem se motorju kosilne na- ureznin.
  • Página 128: Košnja S Stranskim Izmetavanjem (12)

    Upravljanje Pri mulčenju se rezani material ne zbira, temveč 2. Snemite košaro za travo in vstavite klin za ostaja na travi. Mulč varuje tla pred izsušitvijo in mulčenje, glejte Poglavje 7.3 "Mulčenje s kli- jih oskrbuje s hranilnimi snovmi. Najboljši rezultati nom za mulčenje (10, 11)*", stran 127.
  • Página 129: Vklop In Izklop Kolesnega Pogona (15)

    Napotki za delo 2. Zmanjšajte hitrost: Pritisnite tipko minus NAPOTEK Varnostni lok se ne zaskoči. Ves (16/1). čas opravljanja dela jo trdno držite ob upravljal- Ali: nem ročaju. 3. Povečajte hitrost: Pritisnite tipko plus (16/2). Zaustavitev kosilne naprave Vklop in izklop varčnega načina (16)* 1.
  • Página 130: Vzdrževanje In Nega

    ■ Ne preobremenjujte kosilnice! Če število tu AL-KO oz. v pooblaščeni delavnici. vrtljajev motorja zaradi dolge in težke trave ■ občutno pade, dvignite višino rezanja in Za preprečevanje tresenja je treba nož in vi- večkrat pokosite.
  • Página 131: Popravila

    Pomoč pri motnjah Popravila posodobitve programske opreme ga je mogoče uporabljati le pri pametnih kosilnicah. Ni primeren OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- za polnjenje akumulatorskih baterij. škodb pri popravilih. Nestrokovna popravila POZOR! Nevarnost poškodb naprave. Aku- lahko povzročijo hude telesne poškodbe in po- mulatorske baterije mobilnih naprav (npr.
  • Página 132 Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Ukrep Košara za travo se Trava je mokra. Počakajte, da se trava posuši. ne napolni dovolj. Košara za travo je zamašena. Očistite mrežo košare za travo. ■ V izmetalnem kanalu ali ohišju Očistite izmetalni kanal/ohišje je preveč...
  • Página 133: Transport

    Transport ■ 11 TRANSPORT Poslovni uporabniki, ki transport izvajajo v povezavi s svojo osrednjo dejavnostjo (npr. 11.1 Transportiranje naprave dostave na delovišča ali predstavitvene loka- cije in z njih), prav tako lahko izkoristijo to po- POZOR! Nevarnost poškodbe kosilne napra- enostavitev.
  • Página 134: Skladiščenje Akumulatorske Baterije In Polnilnika

    Odstranjevanje Odpadno električno in elektronsko opremo lahko POZOR! Nevarnost vdora in kraje osebnih brezplačno oddate na naslednjih mestih: podatkov. Kosilnica dostopa do interneta in lah- ■ ko krmili naprave v sistemu »Smart Home« in javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. ko- »Smart Garden«.
  • Página 135: Servisna Služba/Servis

    Te izjave veljajo samo za akumulatorje in bateri- nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- je, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere ve- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem lja evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah iz- naslovu: ven Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-...
  • Página 136 Oznaka rukovanja......139 Košnja s košarom za sakupljanje tra- Pregledi proizvoda ......139 ve (08, 09) ..........145 3.6.1 Pregled proizvoda (01) – AL-KO . 139 Malčiranje klinom za malčiranje (10, 3.6.2 Pregled proizvoda (02) – solo by 11)* .............145 AL‑KO.......... 139 Košnja s bočnim izbacivanjem (12)*...146...
  • Página 137: Specijalne Sigurnosne Napomene

    Specijalne sigurnosne napomene Simbol Značenje 11 transporta..........150 11.1 Prijevoz uređaja ......... 150 Oprezno rukujte litij-ionskim punji- vim baterijama! Posebice napome- 11.2 Transport akumulatora ....... 150 ne o transportu, skladištenju i zbri- 12 Skladištenje ..........151 njavanju koje se navode u ovim Uputama za uporabu! 12.1 Spremanje akumulatorske kosilice..
  • Página 138: Moguća Predvidiva Nepravilna Uporaba

    Opis proizvoda ljene pregradnje ili ugradnje smatrat će se po- Simboli na uređaju grešnom primjenom i bit će temelj za ukidanje 3.5.1 Sigurnosne oznake jamstva, kao i za gubitak sukladnosti i odbaciva- nje svake odgovornosti proizvođača u odnosu na Simbol Značenje štete za korisnika ili trećih strana.
  • Página 139: Oznaka Rukovanja

    ■ gornja šipka Pregledi proizvoda ■ Donja šipka** 3.6.1 Pregled proizvoda (01) – AL-KO ■ Okretni zglobovi za brzo namještanje* Upravljač „maxRun & smart-drive“* Gumb Smart* Ručica mjenjača za pogon kotača* Poklopac pretinca akumulatora Sigurnosna ručica...
  • Página 140: Aplikacija „Al-Ko Intouch Smart

    1. Pripremanje pametnog telefona: aplikacije treba biti povezan s internetom. ■ Instalirajte aplikaciju „AL-KO inTOUCH Aplikacija „AL-KO inTOUCH“ je za uređaje sa su- Smart Garden“ (vidi Poglavlje 3.8 "Aplika- stavom Android dostupna u trgovini Google Play, cija „AL-KO inTOUCH Smart Garden“*", stranica 140).
  • Página 141: Aktiviranje Radnji U Aplikaciji „Smart Home" / „Smart Garden" (Ifttt)

    Nakon 10 minuta nekorištenja, kosilica prelazi na način rada za uštedu energije. Isključuje se Treperi plavo. Povezano. upravljač. Izmjena zeleno i Spojeno na AL-KO Aktiviranje kosilice: vidi Poglavlje 6.4 "Uključiva- plavo. Smart Cloud. nje i isključivanje upravljača*", stranica 144. Izmjena crveno i Nije povezano.
  • Página 142: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene ■ 4 SIGURNOSNE NAPOMENE Na padinama uvijek pazite na dobru stabil- nost. Sigurnosne napomene za kosilicu ■ Uređaj vodite samo koračnom brzinom. 4.1.1 Obuka ■ Kosite poprečno prema padini, a nikada rav- ■ Pažljivo pročitajte upute za uporabu. Upo- no nizbrdo ili uzbrdo.
  • Página 143: Održavanje I Skladištenje

    Sigurnosne napomene ■ ■ Ako kosilica počne vibrirati neobično snažno, Uređaj neka radi samo na broju okretaja mo- potrebna je hitna provjera: tora koji je potreban za određeni posao. Izbjegavajte maksimalni broj okretaja kako bi ■ Potražite oštećenja. se smanjila buka i vibracije. ■...
  • Página 144: Sigurnosne Napomene Za Akumulator I Punjač

    Montaža sobnu zaštitu i za zaštitu osoba u blizini potrebno Umetanje akumulatora je nositi odgovarajuće štitnike sluha. 1. Otklopite (05/a) poklopac pretinca akumulato- ra (05/1). Sigurnosne napomene za akumulator i 2. Gurnite akumulatore odozgo u otvor akumu- punjač latora (05/2) tako da se uglave. Uvažite sigurnosne napomene za akumulator i 3.
  • Página 145: Upravljanje

    Upravljanje Upravljač možete uključiti na sljedeće načine: punjenosti (09/b). Košaru za sakupljanje trave treba isprazniti. ■ Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje (04/1) na upravljaču. Skidanje i pražnjenje košare za sakupljanje ■ Nakratko pritisnite gumb Smart (03/1). trave ■ Upravljač se automatski pokreće pri pokreta- OPREZ! Opasnost od porezotina.
  • Página 146: Košnja S Bočnim Izbacivanjem (12)

    Upravljanje 4. Uklonite klin za malčiranje i umetnite košaru POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja. za sakupljanje trave. Ako se klin za malčiranje ne uglavi, može doći do oštećenja klina za malčiranje i mehanizma kosili- Prilagođavanje ručke za upravljanje visini tijela (13)* ■...
  • Página 147: Uključivanje I Isključivanje Pogona

    Način rada ■ Uključivanje i isključivanje pogona Kosite samo uz dobru vidljivost. kotača (15)* ■ Kosite samo s oštrim rezačem. * ovisno o modelu, pogledajte Upute za montažu. ■ Uređajem upravljajte držeći ga samo na ručki Pogon kotača možete uključiti kako biste pomicali za upravljanje.
  • Página 148: Redovni Radovi Održavanja

    Uređaj vibrira i ne radi mirno. ■ Tupe ili oštećene rezače oštrite odnosno ob- ■ Akumulatori je iscurjeli ili su oštećeni. navljajte samo u AL-KO servisnoj radionici ili ovlaštenom specijaliziranom poduzeću. USB korisničko sučelje (18) ■ Kako biste izbjegli vibracije, rezač i vijak noža USB sučelje (18/1) postoji kod svih kosilica opi-...
  • Página 149 Pomoć u slučaju smetnji NAPOMENA Kod smetnji koje nisu navede- ne u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, obratite se našoj servisnoj službi. Smetnja Uzrok Koraci za otklanjanje Motor ne radi. Isključeno je napajanje na Uključite napajanje na sklopci s ključem. sklopci s ključem.
  • Página 150: Transporta

    transporta Smetnja Uzrok Koraci za otklanjanje Košnja s punom košarom za Ispraznite košaru za sakupljanje trave i oči- sakupljanje trave stite kanal za izbacivanje. Istekao je vijek trajanja akumu- Zamijenite akumulator. Koristite samo origi- latora. nalni pribor proizvođača. Akumulator se ne Zaprljani su kontakti akumula- Kontakte akumulatora očistite nemetalnim puni.
  • Página 151: Skladištenje

    Skladištenje čajevima obavezno se trebaju poštivati pravila o 4. Pustite da se motor ohladi. opasnom teretu! Kod zanemarivanja pošiljatelju i 5. Temeljito očistite uređaj. prijevozniku prijete kazne. 6. Sve metalne dijelove radi zaštite od korozije Dodatne napomene o transportu i slanju premažite tankim slojem ulja ili silikona.
  • Página 152: Korisnička Služba/Servis

    Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim kućnog otpada. dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi Oznaka Hg, Cd ili Pb ispod kante za smeće tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj označava sljedeće: stranici: ■ Hg: baterija sadrži preko 0,0005% žive www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 153 Преглед производа (02) – solo Мулчирање са клином за by AL‑KO ........156 мулчирање (10, 11)*......163 Обим испоруке........157 Кошење са бочним избацивањем "AL-KO inTOUCH Smart Garden" (12)* ............164 апликација* ........157 Прилагођавање водећег стуба Smart Button (03)* ......157 телесној висини (13)*......164 3.9.1...
  • Página 154: Употребу.................................................. 154 4.3 Оптерећење Буком

    Посебне безбедносне напомене Симболи на насловној страни Радови на поправци ......167 УСБ интерфејс (18) ......167 Симбол Значење 10 Помоћ у случају сметњи ......167 Пре првог коришћења обавезно пажљиво прочитајте ова Упутства 11 Транспорт ..........169 за употребу. То је услов за безбедан...
  • Página 155: Сврсисходна Употреба

    Опис производа ■ Упутство за употребу 441633: Пуњач Сигурносни и заштитни уређаји C130 Li (C05-4230) УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде. ПАЖЊА! Опасност од оштећења на Неисправни и деактивирани сигурносни и уређају и акумулатору. Ако уређај ради са заштитни уређаји могу да доведу до тешких неприкладним...
  • Página 156: Ознака За Руковање

    Опис производа Прегледи производа Симбол Значење 3.6.1 Преглед производа (01) – AL‑KO Опасност од избачених предмета! Бр. Компонента Smart Button* Држати трећа лица даље од Поклопац преграде за акумулатор опасног подручја! Прекидач са кључем са сигурносним кључем Преграда за акумулатор 1 и 2 Не...
  • Página 157: Обим Испоруке.................................. 157 Мулчирање (10, 11)*..........................163

    * зависно од модела, погледајте упутство за Кутија за скупљање траве (није монтажу. монтирана/делимично монтирана)* Помоћу Smart Button-а доводите своју Водећи стуб (није монтиран/ косилицу у AL-KO Smart Cloud и до бројних делимично монтиран)* могућности Smart Gardening-а: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Уметак за бочно избацивање* НАПОМЕНА Напомена о бежичној...
  • Página 158: Cloud-Ом

    Светли плаво, Покушај повезивања напуњени. ротирајући у смеру казаљке Светли црвено. Акумулатори су празни. на сату. 3.9.2 Повезивање са AL-KO Smart Cloud- д. Трепери плаво. Повезано. ом е. Промена из Повезано са AL-KO НАПОМЕНА Напомена о ИТ зеленог у Smart Cloud-ом.
  • Página 159: Обука .......................................... 159 9.3 Контрола И Замена Ножева За

    Безбедносне напомене Индикатори Smart Button Значење Наизменично Није било могуће Бр. Значење трепери црвено и активирати IFTTT Индикатор везе са бежичном плаво радњу. мрежом На темељу приступа интернету и функцијама Индикатор нивоа напуњености "Smart Home" и "Smart Garden" је потребно акумулатора...
  • Página 160: Руковање

    Безбедносне напомене ношење лабаве одеће са обешеним само колико је неопходно те је подигните канапима или појасевима. само страном окренутом од корисника. ■ ■ Проверите терен, на којем се користи Не покрећите мотор када стојите испред уређај и уклоните све предмете које уређај канала...
  • Página 161: Оптерећење Буком

    Безбедносне напомене ■ Причекајте да се мотор расхлади пре него лекара. У те симптоме спадају: Губитак ускладиштите уређај. осећаја, губитак сензибилности, језа, свраб, бол, слабљење телесне снаге, ■ Код одржавања резача узмите у обзир то промена боје или стања коже. Обично се да...
  • Página 162: Пуштање У Погон

    Монтажа 5 МОНТАЖА Укључивање и искључивање струјног напајања механизма за кошење (06) Монтажа: Погледајте упутство за монтажу. Помоћу прекидача са кључем укључујете и УПОЗОРЕЊЕ! Опасности услед искључујете струјно напајање мотора непотпуне монтаже! Рад непотпуно механизма за кошење. Прекидачем са кључем монтираног уређаја може да доведе до рукује...
  • Página 163: Опслуживање

    Опслуживање ■ Кратко притисните Smart Button (03/1). скупљање траве. Кутија за скупљање траве мора да се испразни. ■ Кокпит се аутоматски укључује приликом покретања мотора механизма за кошење Скидање и пражњење кутије за скупљање (види Поглавље 7.6 "Покретање и траве заустављање...
  • Página 164: Кошење Са Бочним Избацивањем (12)

    Опслуживање (10/3) уметнути (10/а). Блокада мора да 3. Извуците уметак за бочно избацивање и налегне. затворите заклопку за бочно избацивање. 4. Уклоните клин за мулчирање и уметните ПАЖЊА! Опасност од оштећења уређаја. кутију за скупљање траве. Уколико се клин за малчирање не углави, клин за...
  • Página 165: Погона Точка (15)

    Напомене у вези са радом Укључивање и искључивање Еко ОПРЕЗ! Опасност од посекотина. режима (Eco-Mode) (16)* Опасност од посекотина у случају хватања за * зависно од модела, погледајте упутство за механизам за кошење који ради. монтажу. ■ Чекајте док се сечиво не заустави. У...
  • Página 166: Одржавање И Нега

    истрошени или оштећени. ■ Висина сечења константна 3–5 цм, ■ Оштрите/замените тупе или оштећене немојте косити више од половине висине ножеве за сечење искључиво у AL-KO траве. сервису или овлашћеној стручној фирми. ■ Немојте преоптеретити косилицу! Ако број ■ обртаја мотора приметно опадне због...
  • Página 167: Радови На Поправци

    Помоћ у случају сметњи Ако подешавање Боуденовог ужета није употребу, али се може користити само код успешно: Потражите сервисну локацију паметних косилица за ажурирања софтвера. произвођача. Није погодан за пуњење акумулатора. ПАЖЊА! Опасност од оштећења уређаја. Радови на поправци Акумулатори мобилних уређаја (нпр. паметних УПОЗОРЕЊЕ! Опасност...
  • Página 168 Помоћ у случају сметњи Сметња Узрок Отклањање Мотор је преоптерећен. Искључите акумулаторску косилицу, ставите је на равну подлогу или ниску траву и поново је покрените. Кутија за Травњак је влажан. Оставите травњак да се осуши. скупљање траве не пуни довољно Кутија...
  • Página 169: Транспорт

    Транспорт 11 ТРАНСПОРТ спакован према захтевима за малопродају и уколико транспорт служи приватној 11.1 Транспорт уређаја сврси. ■ ПАЖЊА! Опасност од оштећења Комерцијални корисници, који врше механизма за кошење. При малој висини транспорт у комбинацији са њиховом сечења механизам за кошење може да се главном...
  • Página 170: Складиштење Батеријске Косачице За Траву

    Одлагање ■ 12.1 Складиштење батеријске косачице за Старе батерије или акумулатори који нису траву фиксно уграђени у стари уређај, пре предаје морају да се изваде! Њихово ОПРЕЗ! Опасност од повреде. Ако је одлагање на отпад је регулисано законом уређај у току складиштења доступан деци и о...
  • Página 171: Служба За Кориснике/Сервис

    14 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИС олова Код питања у вези са гаранцијом, поправком или резервним деловима се обратите вашем најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на интернету под следећом адресом: www.al-ko.com/service-contacts 15 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског...
  • Página 172 AL‑KO.......... 176 Koszenie z wyrzutem bocznym (12)* .183 Zakres dostawy ........176 Dopasowanie belki prowadzącej do wielkości korpusu (13)*.......183 Aplikacja „AL-KO inTOUCH Smart Garden”*..........176 Uruchamianie i zatrzymywanie ze- społu tnącego (14) ......183 Przycisk Smart (03)* ......176 Włączanie i wyłączanie napędu kół...
  • Página 173: Szczególne Zasady Bezpieczeństwa

    Szczególne zasady bezpieczeństwa Symbole na stronie tytułowej 10 Pomoc w przypadku usterek....186 Symbol Znaczenie 11 Transport ..........188 11.1 Transportowanie urządzenia....188 Przed uruchomieniem należy do- kładnie przeczytać niniejszą instruk- 11.2 Transportowanie akumulatorów ..188 cję obsługi. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy 12 Przechowywanie ........
  • Página 174: Użytkowanie Zgodne Z Przeznacze- Niem

    Opis produktu informacje dotyczące akumulatorów i ładowarek Urządzenia zabezpieczające i ochronne są podane w osobnych instrukcjach: OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- ■ Instrukcja obsługi 441630: Akumulator litowo- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- jonowy B150 Li (B05-3640G), B200 Li nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- (B05-3650G) wać...
  • Página 175: Symbole Obsługi

    Opis produktu Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Nie dotyczy, stosowane tylko W przypadku nieużywania urządze- w przypadku spalinowych kosiarek nia: Wyciągnąć klucz bezpieczeń- do trawy. stwa i usunąć akumulator z urzą- dzenia. Przed rozpoczęciem czynności kon- serwacyjnych i czyszczenia należy wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej! Niebezpieczeństwo uderzenia przez odrzucone przedmioty!
  • Página 176: Przegląd Produktu (02) - Solo By Al-Ko

    * w zależności od modelu, patrz instrukcja monta- Kosiarka do trawy żu. Kosz na trawę (niezmontowany/częścio- Przycisk Smart pozwoli przenieść kosiarkę do wo zmontowany)* trawy do chmury AL-KO Smart Cloud oraz do różnorodnych możliwości Smart Gardening: Belka prowadząca (niezmontowana/czę- https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ ściowo zmontowana)* Wyrzut boczny*...
  • Página 177: Wskazanie Stanu Naładowania Akumulatora

    IT. W celu uniknięcia luk bezpie- rem zielonym i czeństwa, kosiarka do trawy jest automatycznie niebieskim. aktualizowana do najnowszej wersji za pomocą AL-KO Smart Cloud. W tym celu konieczny jest Przełączanie Nie połączono. Nie- dostęp do Internetu za pomocą sieci WLAN. pomiędzy kolo- prawidłowo wprowa-...
  • Página 178: Uruchamianie Kosiarki Do Trawy

    Zasady bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje na Znaczenie temat IFTTT można znaleźć na stronie: Przycisk trybu „Eco” https://alko-garden.de/ifttt-de/ Przycisk Minus: Zmniejszanie prędko- 1. Nacisnąć przycisk Smart 1, 2 lub 3 razy w ści napędu kół. krótkim odstępie czasu, aby uruchomić dzia- łanie IFTTT 1, 2 lub 3.
  • Página 179: Czynności Przygotowawcze

    Zasady bezpieczeństwa ■ Należy pamiętać o tym, iż to użytkownik jest wych i / lub urządzeń do zbierania trawy. odpowiedzialny za wypadki z udziałem in- Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i nych osób lub ich własności. osłony ochronne należy wymienić, brakujące urządzenia zabezpieczające i osłony ochron- ■...
  • Página 180: Konserwacja I Przechowywanie

    Zasady bezpieczeństwa 4.1.4 Konserwacja i przechowywanie maksymalnej prędkości obrotowej, aby zmniejszyć poziom hałasu i wibracji. ■ Należy dbać o to, aby wszystkie nakrętki, ■ sworznie i śruby były mocno dokręcone i Wskutek niewłaściwego użytkowania i kon- urządzenie znajdowało się w bezpiecznym serwacji może dojść do zwiększenia poziomu stanie.
  • Página 181: Obciążenie Hałasem

    Montaż Obciążenie hałasem akumulator. Następnie oba akumulatory rozłado- wują się w równym stopniu. Określony poziom obciążenia hałasem genero- wanym przez opisywane urządzenie jest nieunik- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia niony. Głośne prace zaplanować w dopuszczo- akumulatorów. W przypadku pozostawienia nym i wyznaczonym do tego czasie. W razie po- akumulatorów w urządzeniu po użyciu, może trzeby uwzględnić...
  • Página 182: Włączanie I Wyłączanie Kokpitu

    Obsługa ■ Wyłączanie zasilania energią elektryczną Przy wyższej trawie przesunąć dźwignię w kierunku tylnego koła (07/b). 1. Obrócić klucz bezpieczeństwa (06/c) do po- zycji Off (poz. 0) i wyciągnąć (06/d). 2. Puścić dźwignię, aby zablokowała się w żą- danym stopniu. 2. Bezpośrednio po zakończeniu użytkowania należy wyjąć...
  • Página 183: Koszenie Z Wyrzutem Bocznym (12)

    Obsługa Tylko młoda trawa o białej tkance liści ulega Zakładanie wyrzutu bocznego szybko rozkładowi. 1. Wyłączanie urządzenia: Obrócić klucz bez- ■ Wysokość trawy przed mulczowaniem: maks. pieczeństwa do pozycji Off (poz. 0) i wycią- 8 cm gnąć. ■ Wysokość trawy po mulczowaniu: min. 4 cm 2.
  • Página 184: Włączanie I Wyłączanie Napędu Kół (15)

    Wskazówki dotyczące pracy 3. Przyciągnąć (14/a) pałąk bezpieczeństwa Napęd kół – zmiana prędkości (16)* (14/2) do belki prowadzącej (14/3). Zespół * w zależności od modelu, patrz instrukcja monta- tnący jest uruchomiony. żu. 4. Zwolnić przycisk Start i przytrzymać przy tym Prędkość jazdy kosiarki do trawy można regulo- pałąk bezpieczeństwa.
  • Página 185: Konserwacja I Pielęgnacja

    ■ Stępione lub uszkodzone noże tnące należy należy kosić późnym popołudniem. ostrzyć/wymieniać tylko w punktach serwiso- 9 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA wych AL-KO lub w autoryzowanych zakła- dach naprawczych. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo od- ■ Aby uniknąć drgań, nóż tnący i śrubę noża niesienia ran ciętych. Niebezpieczeństwo od- należy wymieniać...
  • Página 186: Naprawy

    Pomoc w przypadku usterek ■ Urządzenie najechało na przeszkodę. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- ■ Nastąpiło wygięcie noża tnącego i/lub wału czenia. Elementy urządzenia znajdujące się w silnika. ruchu i mające ostre krawędzie (np. nóż tnący) mogą spowodować obrażenia, jeśli kosiarka zo- ■ Urządzenie wibruje i pracuje nierównomier- stanie niespodziewanie uruchomiona.
  • Página 187 Pomoc w przypadku usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Spadająca moc sil- Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. nika. Nóż tnący jest tępy. Ostrza tnące należy naostrzyć w punkcie serwisowym producenta. ■ W wyrzucie znajduje się zbyt Usunąć trawę. dużo trawy. ■ Oczyścić klapę odbojową. Silnik zatrzymuje Nóż...
  • Página 188: Transport

    Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Kokpit jest włączo- Zasilanie energią elektryczną Włączyć przełącznikiem kluczykowym zasi- ny, ale silnik nie jest wyłączone przełącznikiem lanie energią elektryczną. pracuje. kluczykowym. Na kokpicie świeci Akumulator jest osadzony nie- Włożyć akumulator prawidłowo. się wskazanie błę- prawidłowo. Komunikaty o błę- Przyczyny i usuwanie: patrz Rozdział...
  • Página 189: Przechowywanie

    Przechowywanie ■ Do transportu akumulatora używać wyłącznie 6. Wszystkie metalowe elementy pokryć cienką oryginalnego kartonu lub odpowiedniego kar- warstwą oleju lub silikonu w celu zabezpie- tonu dla towarów niebezpiecznych (nie jest to czenia przed korozją. wymagane w przypadku akumulatorów o 7. Złożyć belkę prowadzącą. energii znamionowej poniżej 100 Wh).
  • Página 190: Obsługa Klienta/Serwis

    Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy Symbol przekreślonego pojemnika na odpady lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go oznacza, że zużyte baterie i akumulatory nie mo- znaleźć w następującej witrynie internetowej: gą być utylizowane razem z odpadami z gospo- darstwa domowego.
  • Página 191 Sekání s bočním výhozem (12)*..201 AL‑KO.......... 194 Přizpůsobení vodicí rukojeti tělesné Součásti dodávky ....... 194 výšce (13)*..........201 Aplikace "AL-KO inTOUCH Smart Nastartování a zastavení žacího Garden"*..........195 ústrojí (14) ..........201 Tlačítko Smart (03)* ......195 Zapnutí a vypnutí pohonu kol (15)* ..201 3.9.1...
  • Página 192: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    U německé verze se jedná o originální návod ních akumulátorových sekaček na trávu značky k použití. Všechny ostatní jazykové verze AL-KO a solo by AL-KO s různou výbavou. Výba- jsou překlady originálního návodu k použití. va jednotlivých modelů je uvedena v montážním návodu v části s technickými údaji.
  • Página 193: Možné Předvídatelné Chybné Použití

    Popis výrobku nosti za škody způsobené uživateli nebo třetí Symboly na stroji straně ze strany výrobce. 3.5.1 Bezpečnostní značky Možné předvídatelné chybné použití Symbol Význam Stroj není koncipován pro komerční použití ve ve- řejných parcích a na sportovištích ani pro použití Zvláštní...
  • Página 194: Značky Obsluhy

    Popis výrobku 3.5.2 Značky obsluhy 3.6.2 Přehled výrobku (02) – solo by AL‑KO Symbol Význam Č. Součást Postup k nastartování motoru (viz Tlačítko Smart* Kapitola 7.6 "Nastartování a zastave- Víčko přihrádky na akumulátor ní žacího ústrojí (14)", strana 201) Spínač s bezpečnostním klíčem Když...
  • Página 195: Aplikace "Al-Ko Intouch Smart Garden

    (smartphone, tablet). vější aktualizace softwaru prostřednictvím služby UPOZORNĚNÍ Pro využívání aplikace v mo- AL-KO Smart Cloud, aby se zabránilo bezpeč- bilním zařízení je zapotřebí internetové spojení. nostním mezerám. K tomu je nutný přístup k in- ternetu prostřednictvím sítě WLAN.
  • Página 196: Spuštění Akcí V "Smart Home" / "Smart Garden" (Ifttt)

    Pokud se sekačka na trávu 10 minut nepoužívá, přepne se do úsporného režimu. Vypne se Přepíná mezi Propojuje se s úložiš- kokpit. zelenou a mod- těm AL-KO Smart rou. Cloud. Pro aktivaci sekačky na trávu: viz Kapitola 6.4 "Zapnutí a vypnutí kokpitu*", strana 199. Přepíná mezi Není...
  • Página 197: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ■ 4 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při práci ve stráních vždy dbejte vždy na dob- rý postoj. Bezpečnostní pokyny pro sekačky ■ Při používání přístroje se vždy pohybujte jen 4.1.1 Trénink krokem. ■ ■ Pečlivě si přečtěte návod k použití. Seznamte Sekejte vždy napříč...
  • Página 198: Údržba A Uskladnění

    Bezpečnostní pokyny ■ ■ Jestliže začne sekačka nezvykle silně vibro- Provozujte stroj pouze při tolika otáčkách, ko- vat, je potřebná okamžitá kontrola: lik je nezbytné pro danou práci. Nevytáčejte motor na maximum, snížíte hluk a vibrace. ■ Najděte případná poškození. ■...
  • Página 199: Bezpečnostní Pokyny K Akumulátoru A Nabíječce

    Montáž Bezpečnostní pokyny k akumulátoru a Vložení akumulátoru nabíječce 1. Odklopte (05/a) víčko přihrádky na akumulá- Dodržujte bezpečnostní pokyny k akumulátoru a tor (05/1). nabíječce uvedené v samostatných návodech k 2. Akumulátor zasuňte shora do akumulátorové použití. šachty (05/2), až zaklapne. Viz: 3.
  • Página 200: Obsluha

    Obsluha objeví ukazatel stavu naplnění (09/b). Sběrný koš UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní klíč se pro na- na trávu musíte vyprázdnit. pájení kokpitu a pohonu kol nemusí otočit do po- lohy Zapnuto (pol. I). Sběrný koš na trávu vyvěste a vyprázdněte. Kokpit můžete zapnout následovně: OPATRNĚ! Nebezpečí...
  • Página 201: Sekání S Bočním Výhozem (12)

    Obsluha Odstranění mulčovacího klínu Nastartování a zastavení žacího ústrojí (14) 1. Vypnutí stroje: Bezpečnostní klíč otočte do polohy Vypnuto (pol. 0) a vytáhněte ho. Žací ústrojí startujte jen na rovném podkladu, ne ve vysoké trávě. Terén musí být zbaven cizích 2. Zvedněte klapku. předmětů, jako jsou kameny atd.
  • Página 202: Změna Rychlosti Pohonu Kol (16)

    Pracovní pokyny 2. Třmen převodovky (15/1) přitlačte (15/a) k působí různé faktory, jako je délka, hustota vodicí rukojeti (15/2) a držte ho. Třmen pře- trávy, zvolená výška sečení a vlhkost trávní- vodovky nezaskočí. ■ Optimální doby provozu a udržování nízkého Vypnutí...
  • Página 203: Kontrola A Výměna Žacího Nože

    Tupé nebo poškozené žací nože nechejte Motor již nestartuje. brousit, popř. měnit pouze u servisního stře- ■ Stroj najel na překážku. diska AL-KO nebo autorizovaného prodejce. ■ Žací nože anebo motorová hřídel jsou ohnu- ■ K zamezení vibrací musí být žací nůž a šroub té.
  • Página 204 Pomoc při poruchách Porucha Příčina Odstranění Motor neběží. Přívod proudu je vypnutý spí- Zapněte přívod proudu spínačem s klíčem. načem s klíčem. Akumulátor chybí nebo není Akumulátor správně vložte. správně vložen. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. ■ Žací nůž je zablokovaný. Odstraňte překážky.
  • Página 205: Přeprava

    Přeprava Porucha Příčina Odstranění Akumulátor není Kontakty akumulátoru jsou Očistěte kontakty akumulátoru nekovovým možné nabít. znečištěné. předmětem a nastříkejte sprejem na kontak- Pozor: Nezkratujte kontakty baterie kovo- vým předmětem! Akumulátor nebo nabíječka vy- Náhradní díly si objednávejte u výrobce. kazují vadu. Akumulátor je příliš...
  • Página 206: Skladování

    Skladování ■ K přepravě akumulátoru používejte výhradně 8. Stroj uchovávejte na suchém a čistém místě jen originální kartony nebo kartony vhodné chráněném proti mrazu. K ochraně proti pra- pro nebezpečné zboží (není potřebné u aku- chu jej přikryjte prodyšnou plachtou. Nepou- mulátorů...
  • Página 207: Zákaznický Servis/Servis

    Hg: Baterie obsahuje víc než 0,0005 % rtuti hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší ■ Cd: Baterie obsahuje víc než 0,002 % kad- servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts ■ Pb: Baterie obsahuje víc než 0,004 % olova 15 ZÁRUKA...
  • Página 208 3.5.2 Označenia pre obsluhu....211 Mulčovanie mulčovacím klinom Prehľady výrobkov ......211 (10, 11)* ..........218 3.6.1 Prehľad výrobku (01) – AL-KO ..211 Kosenie s bočným vyhadzovaním 3.6.2 Prehľad výrobku (02) – solo by (12)* ............218 AL-KO.......... 211 Prispôsobenie riadidiel telesnej výš- Rozsah dodávky.........
  • Página 209: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    ■ Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak, trávu značky AL-KO a solo by AL-KO s rôznym aby ste si ho mohli prečítať, keď budete po- vybavením. Výbava jednotlivých modelov je uve- trebovať nejakú informáciu k zariadeniu.
  • Página 210: Používanie V Súlade S Určením

    Popis výrobku Používanie v súlade s určením bezpečenstva pustite bezpečnostnú rukoväť / bezpečnostný strmeň. Motor a mechanizmus ko- Toto zariadenie je určené na kosenie trávnika a senia sa zastavia. môže sa používať len na suchú trávu. Tento prístroj je určený výlučne na použitie v súk- Štartovacie tlačidlo romnej oblasti.
  • Página 211: Označenia Pre Obsluhu

    Nabíjačka Postup pri štartovaní motora (pozri * závisí od modelu, pozri návod na montáž. Kapitola 7.6 "Spustenie a zastave- 3.6.2 Prehľad výrobku (02) – solo by AL-KO nie žacieho mechanizmu (14)", stra- na 219) Č. Konštrukčná časť V prípade nepoužívania: Vytiahnite Smart tlačidlo*...
  • Página 212: Rozsah Dodávky

    Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky tieto po- * závisí od modelu, pozri návod na montáž. ložky: Pomocou tohto smart tlačidla prepojíte svoju ko- sačku s AL-KO Smart Cloud serverom a s rôzny- Č. Konštrukčná časť mi možnosťami smart záhradníctva: Kosačka https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/...
  • Página 213: Spustenie Akcií Vo Funkcii „Smart

    Bliká striedavo zele- Bola spustená aplikácia farbou. kácii. nou a modrou far- IFTTT. Pripojenie k serveru AL-KO Smart Cloud cez bou. WLAN používateľa: Bliká striedavo čer- Akciu IFTTT nebolo Svieti modrou Pokus o nadviazanie venou a modrou far- možné...
  • Página 214: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny ■ Tlačidlá Myslite na to, že za zranenia iných osôb ale- bo poškodenie ich majetku zodpovedá použí- Č. Význam vateľ stroja. ■ Zariadenie neobsluhujte pod vplyvom alkoho- Tlačidlo zapnutia/vypnutia kokpitu lu, drog alebo liekov. Tlačidlo „režimu Eco” 4.1.2 Prípravné...
  • Página 215: Údržba A Skladovanie

    Bezpečnostné pokyny ■ ■ Motor naštartujte opatrne a v súlade s pokyn- Dbajte na to, že v prípade strojov s viacerými mi výrobcu. Dbajte na dostatočnú vzdiale- reznými nožmi pohyb jedného rezného noža nosť nôh od rezného noža (rezných nožov). môže viesť...
  • Página 216: Zaťaženie Hlukom

    Montáž rizika noste pracovné rukavice a udržiavajte 5 MONTÁŽ ruky teplé. Ak zbadáte symptómy „bielych Montáž: Pozri návod na montáž. prstov“, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsled- K týmto symptómom patria: necitlivosť, strata ku nekompletnej montáže! Používanie nekom- citlivosti, mravčenie, svrbenie, bolesť, strata pletne zmontovaného zariadenia môže viesť...
  • Página 217: Zapnutie A Vypnutie Elektrického Na

    Obsluha Zapnutie a vypnutie elektrického 7 OBSLUHA napájania žacieho mechanizmu (06) VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! Elektrické napájanie žacieho motora môžete zap- Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnost- núť a vypnúť kľúčovým spínačom. Kľúčový spí- né a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym nač...
  • Página 218: Mulčovanie Mulčovacím Klinom (10, 11)

    Obsluha Zvesenie a vyprázdnenie zberného koša na Odobratie mulčovacieho klinu trávu 1. Vypnutie zariadenia: Kľúčový spínač otočte do polohy Off (Vyp.) (pol. 0) a vytiahnite. POZOR! Nebezpečenstvo zranenia pore- 2. Zdvihnite zachytávací kryt. zaním. Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri zasahovaní do bežiaceho mechanizmu kosenia. 3.
  • Página 219: Spustenie A Zastavenie Žacieho Me

    Pokyny k práci Spustenie a zastavenie žacieho Zapnutie pohonu kolies mechanizmu (14) 1. Vložte akumulátor. Žací mechanizmus spúšťajte len na rovnom pod- 2. Páku zapínania prevodovky (15/1) pritlačte klade, nie vo vysokej tráve. Podklad musí byť bez (15/a) k riadidlám (15/2) a podržte. Páka za- cudzích predmetov, napr.
  • Página 220: Údržba A Starostlivosť

    Výška rezu konštantná 3–-5 cm, nie viac ako ■ Tupé alebo poškodené rezné nože nechajte polovica výšky trávy. naostriť, resp. vymeniť v servise AL-KO ale- ■ Kosačku nepreťažujte! Ak otáčky motora bo v autorizovanej odbornej dielni. značne klesnú z dôvodu dlhej, ťažkej trávy, ■...
  • Página 221: Opravy

    Pomoc pri poruchách ■ 1. Vypnite elektrické napájanie a vytiahnite aku- Rezací nôž a/alebo hriadeľ motora sú preh- mulátory (pozri Kapitola 6.3 "Zapnutie a vyp- nuté. nutie elektrického napájania žacieho mecha- ■ Zariadenie vibruje a nebeží plynulo. nizmu (06)", strana 217). ■ Akumulátory vytekajú...
  • Página 222 Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Motor zostane v Rezný nôž je tupý. Rezný nôž nechajte naostriť na servisnom priebehu kosenia mieste výrobcu. stáť. Motor je preťažený. Akumulátorovú kosačku vypnite, postavte na rovný podklad alebo nízku trávu a znova naštartujte. Zberný...
  • Página 223: Preprava

    Preprava 11 PREPRAVA samostatne zabalený a preprava slúži súk- romným účelom. 11.1 Presúvanie zariadenia ■ Komerční používatelia, ktorí vykonávajú pre- POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia žacie- pravu v spojení s ich hlavnou činnosťou (na- ho mechanizmu. Pri najnižšej výške kosenia pr. dodávky zo stavenísk a na staveniská ale- môže dôjsť...
  • Página 224: Skladovanie Akumulátorovej Kosačky Na Trávu

    Likvidácia ■ 12.1 Skladovanie akumulátorovej kosačky na Majitelia, resp. používatelia elektrických a trávu elektronických prístrojov sú povinní po ich použití odovzdať ich na recykláciu. POZOR! Nebezpečenstvo zranenia. V prí- ■ Koncový používateľ je sám zodpovedný za pade, že je prístroj v priebehu skladovania prí- vymazanie údajov o svojej osobe z likvidova- stupný...
  • Página 225: Zákaznícky Servis

    V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- oprávnením (napr. komunálne stavebné dvo- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- ■ Miesta likvidácie batérií a akumulátorov dovnej adrese: ■...
  • Página 226 Intelligens gomb (03)* ......230 sa (14) ..........237 3.9.1 A töltöttségi állapot kijelzése ..230 A kerékmeghajtás be- és kikapcsolá- 3.9.2 A fűnyíró és az AL-KO Smart sa (15)* ..........237 Cloud összekapcsolása....231 Kerékmeghajtás – A sebesség mó- 3.9.3 Műveletek végzése a „Smart Ho- dosítása (16)* ........237...
  • Página 227: Külön Biztonsági Utasítások

    3 TERMÉKLEÍRÁS dezéssel kapcsolatos információra van szük- sége. Ez a kezelési útmutató az AL-KO és solo by AL- KO márkájú kézzel irányított, különböző felsze- ■ Másik személynek csak ezzel a kezelési út- reltségű akkumulátoros pázsitnyírókhoz készült.
  • Página 228: Rendeltetésszerű Használat

    Termékleírás akkutöltőkkel kapcsolatos további információkért Biztonsági és védőberendezések lásd a külön utasításokat: FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A sé- ■ Üzemeltetési útmutató 441630: Li-ion akku- rült és kiiktatott biztonsági és védőberendezések mulátor B150 Li (B05-3640G), B200 Li súlyos sérüléseket okozhatnak. (B05-3650G) ■ A sérült biztonsági és védőberendezéseket ■...
  • Página 229: Kezelési Jelölések

    Termékleírás Termékáttekintések Szimbó- Jelentés 3.6.1 Termékáttekintés (01) – AL-KO A kirepülő tárgyak okozta veszély! Alkatrész Intelligens gomb* Akkurekesz fedele Más személyeket tartson távol a ve- Kulcsos kapcsoló biztonsági kulccsal szélyzónától! 1. és 2. akkurekesz Átfordítható vezetőnyél a következő részekkel: Nem érvényes, csak elektromos fű- ■...
  • Página 230: A Szállítmány Tartalma

    Alkatrész TUDNIVALÓ A mobilkészülékhez az app használatához internetkapcsolatra van szüksége. ■ Alsó tartó** Az „AL-KO inTOUCH Smart Garden” alkalmazás ■ Forgócsukló a gyors átállításhoz Android-alapú készülékekhez a Google Play áru- házban, iOS-alapú készülékekhez az Apple App „maxRun & smart-drive” műszerfal* Store-ban vásárolható...
  • Página 231: A Fűnyíró És Az Al-Ko Smart Cloud Összekapcsolása

    Termékleírás 3.9.2 A fűnyíró és az AL-KO Smart Cloud Sz. Intelligens Jelentés összekapcsolása gomb TUDNIVALÓ Tudnivalók az informatikai Váltakozva piros Nincs csatlakoztatva. biztonsághoz. A fűnyíró az AL-KO Smart Cloud és kék színű. A WLAN-hálózat neve felhőből automatikusan megkapja a legújabb és jelszava hibásan...
  • Página 232: Wlan-Név És Jelszó Visszaállítá- Sa

    Biztonsági utasítások ■ Ha 10 percig nem használják, akkor a fűnyíró Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy energiatakarékos módba kapcsol. A műszerfal ki- olyan személyek használják a pázsitnyírót, kapcsol. akik a kezelési útmutatót nem ismerik. ■ A fűnyíró aktiválásához: lásd Fejezet 6.4 "A mű- Ügyeljen, hogy gyerekek ne játsszanak a szerfal be és kikapcsolása*", oldal 235.
  • Página 233: Karbantartás És Tárolás

    Biztonsági utasítások ■ ■ Ügyeljen, hogy az akasztók mindig jó állapot- ha idegen testet ért. Keresse meg a ban legyenek. pázsitnyíró sérüléseit, majd végezze el a szükséges javításokat, mielőtt újra bein- ■ A készüléket csak lassú tempóban irányítsa. dítja és használni kezdi a pázsitnyírót. ■...
  • Página 234: Zajterhelés

    Összeszerelés ■ ■ A készülék a szokásos üzemi állapotban Ha a készüléket gyakran használják, lépjen található? kapcsolatba a szakkereskedővel antivibráci- ós tartozékok (pl. fogantyúk) beszerzése ér- ■ A vágószerszám megfelelően meg van dekében. élezve, ill. a megfelelő vágószerszám ■ van beszerelve? Kerülje el a készülékkel 10 °C alatti hőmér- sékleteken történő...
  • Página 235: Akkumulátorok Behelyezése És Kivé- Tele (05)

    Kezelés Akkumulátorok behelyezése és kivétele 5. Vágószerkezet bekapcsolása: lásd Fejezet (05) 7.6 "Vágóberendezés indítása és leállítása (14)", oldal 237. A fűnyírót tetszés szerint működtetheti egy vagy két akkumulátorral. Két akku használata esetén Áramellátás kikapcsolása nő a munkavégzés időtartama és ezzel együtt a 1.
  • Página 236: Pázsitnyírás Fűgyűjtő Dobozzal (08, 09)

    Kezelés 2. Engedje el a kart, amíg a kívánt fokozat be- Mulcsolóék behelyezése kattan. VIGYÁZAT! Vágási sérülések veszélye. Pázsitnyírás fűgyűjtő dobozzal (08, 09) Vágási sérülések veszélye a mozgó fűkaszába történő benyúlás esetén. A készülék működtethető fűgyűjtő dobozzal és ■ Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a biz- anélkül is.
  • Página 237: A Vezetőnyél Beállítása A Testmagas

    Kezelés 5. Az oldalsó kidobóbetétet (12/3) helyezze A vágóberendezés leállítása be (12/b). 1. Engedje el a biztonsági kapcsolókengyelt. A 6. Lassan csukja be az oldalsó kidobónyílás fe- kengyel automatikusan kiindulási helyzetbe delét (12/2). Az oldalsó kidobónyílás fedele áll. akadályozza meg, hogy az oldalsó kidobóbe- 2.
  • Página 238: Gazdaságos Mód Be- És Kikapcsolá- Sa (16)

    Munkautasítás ■ 1. Kapcsolja be a műszerfalat (lásd Fejezet 6.4 Optimális üzemidő gyakori nyírással és ezál- "A műszerfal be és kikapcsolása*", ol- tal rövidebb ideig tartó vágással érhető el. dal 235). ■ A pázsitnyíró gyakori be- és kikapcsolása vá- 2. Sebesség csökkentése: Nyomja meg a mí- gás közben ugyanúgy csökkenti a vágási tel- nusz gombot (16/1).
  • Página 239: A Gép És A Fűkasza Tisztítása

    ■ A tompa vagy sérült vágókéseket csak egy A következő esetekben forduljon a gyártó szervi- AL-KO szervizben vagy egy hivatalos szak- zéhez: műhelyben éleztesse meg, ill. cseréltesse ki. ■ A motor nem indul el többé. ■...
  • Página 240: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás 10 HIBAELHÁRÍTÁS TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, ame- VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szélű lyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okoz- amelyeket saját maga nem tudja kijavítani ve- hatnak. vőszolgálatunkhoz. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt! Zavar Elhárítás...
  • Página 241: Szállítás

    Szállítás Zavar Elhárítás ■ A nyírási sebesség túl nagy. Csökkentse a vágási sebességet ■ Tisztítsa meg a kidobócsatornát / burko- latot, a vágókésnek szabadon kell fo- rognia. Pázsitnyírás teli fűgyűjtő do- Ürítse ki a fűgyűjtő dobozt és tisztítsa meg bozzal a kidobócsatornát.
  • Página 242: Tárolás

    Tárolás A készülékben használt Li-ion akkumulátorra a 12.1 Az akkumulátoros pázsitnyíró tárolása veszélyes árukra vonatkozó törvény érvényes, VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Ha tárolás azonban egyszerűbb feltételek mellett szállítható: közben a készülékhez kisgyermekek és illetékte- ■ Magánfelhasználó az akkumulátort további lenek férhetnek hozzá, akkor ez sérülésekhez ve- intézkedések nélkül az utcán szállíthatja, zethet.
  • Página 243: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel ■ Az elemek és akkumulátorok tulajdonosai, ill. kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a használói kötelesek a készülékeket haszná- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- latuk befejeztével visszaszolgáltatni. A visz- ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 495504_a...
  • Página 244: Garancia

    Garancia 15 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes ■...
  • Página 245 Indstilling af håndtaget til brugerens AL‑KO.......... 248 højde (13)* ..........255 Leveringsomfang........ 249 Start og stop klippeværk (14) .....255 "AL-KO inTOUCH Smart Garden" Tænd og sluk for hjulfremdrift (15)* ..255 app*............ 249 Hjulfremdrift – ændring af hastighed Smart button (03)*......249 (16)* ............256 3.9.1...
  • Página 246: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Særlige sikkerhedsanvisninger Symbol Betydning 12 Opbevaring ..........260 12.1 Opbevaring af batteridrevne plæne- Håndter li-ion batterier forsigtigt! klippere..........260 Overhold især anvisningerne i nær- værende brugsanvisning vedrøren- 12.2 Opbevaring af batteri og oplader..260 de transport, opbevaring og bort- 13 Bortskaffelse ..........260 skaffelse! 14 Kundeservice/service.......
  • Página 247: Forudsigelig Forkert Brug

    Produktbeskrivelse te om- eller påbygninger er mod den tilsigtede Beskyttelsesklap brug og bevirker, at garantien bortfalder, at over- Beskyttelsesklappen beskytter f.eks. mod afklip- ensstemmelsen ikke opfyldes, og at fabrikantens pet materiale og sten, der kan blive slynget ud. ansvar med henblik på skader, der påføres bru- Symboler på...
  • Página 248: Betjeningssymbol

    Produktbeskrivelse Symbol Betydning Komponent Fjern deaktiveringsanordningen før Sideudkastskærm* vedligeholdelsesarbejder! Bæregreb foran* Batteri (1 stk. eller 2 stk.) 3.5.2 Betjeningssymbol Oplader * afhænger af modellen, se monteringsvejlednin- Symbol Betydning gen. Sådan starter du motoren (se kapi- 3.6.2 Produktoversigt (02) – solo by AL‑KO tel 7.6 "Start og stop klippeværk (14)", Side 255) Komponent...
  • Página 249: Leveringsomfang

    Plæneklipper BEMÆRK Henvisning til WLAN. Græsopsamlingsbeholder (ikke monte- ■ ret/delvist monteret)* For at kunne bruge AL-KO smart gardening skal plæneklipperen være inden for række- Håndtag (ikke monteret/delvist monte- vidden af dit WLAN. ret)* ■ Hav dit WLANs navn og password klart.
  • Página 250: Start Aktioner I "Smart Home"/"Smart Garden" (Ifttt)

    "Smart Home" og "Smart Gar- blåt. bundet med appen. den" funktionerne (se kapitel 12.1 "Opbevaring af batteridrevne plæneklippere", Side 260). Forbindelse til AL-KO Smart Cloud via bru- gerens WLAN: 3.9.4 Aktivering af plæneklipper* * afhænger af modellen, se monteringsvejlednin- Lyser blåt, rote-...
  • Página 251: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger undgå ubalance. Slidte eller beskadigede Betydning skilte skal udskiftes. Visning af batteriets ladetilstand 2 4.1.3 Håndtering Fejlmelding ■ Slå kun græs i dagslys eller med god kunstig belysning. Hjulfremdriftens indstillede hastighed ■ Brug ikke apparatet i vådt græs. (7 trin) ■...
  • Página 252: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Sikkerhedsanvisninger ■ ■ hvis apparatet har ramt et fremmedlege- Er der monteret holdegreb eller ekstra vi- me. Led efter beskadigelser på plæne- brationsgreb, og er de fast forbundet med klipperen, og udfør de nødvendige repa- apparatet? rationer, før du starter plæneklipperen ■...
  • Página 253: Støjbelastning

    Montering Støjbelastning Isætning af batteri Støjbelastning kan ikke undgås helt med maski- 1. Løft dækslet til batterirummet (05/1) op (05/ nen. Brug den støjende maskine på tilladte tids- punkter. Overhold hviletider, og begræns arbej- 2. Skub batteriet ned i en skakt (05/2) oppefra, dets varighed til det nødvendigste.
  • Página 254: Betjening

    Betjening holderen (09/2) er fyldt, berører niveauviseren BEMÆRK Sikkerhedsnøglen skal ikke dre- beholderen (09/b). Græsopsamlingsbeholderen jes i on-positionen (pos. I) for at påtrykke cockpit- skal tømmes. tet og hjulfremdriften. Udtagning og tømning af Cockpittet kan tilsluttes på følgende måder: græsopsamlingsbeholder ■ Tryk på...
  • Página 255: Klipning Med Sideudkast (12)

    Betjening 2. Drej håndtaget (13/3) omkring drejeleddet OBS! Risiko for beskadigelse af maskinen. indtil højden passer (13/b). Går biospjældet ikke i hak, kan biospjæld og klip- peværk blive ødelagt. 3. Luk hurtigspænderne. ■ Sørg for, at låsen går i hak. Start og stop klippeværk (14) Fjern biospjæld Klippeværket må...
  • Página 256: Hjulfremdrift - Ændring Af Hastighed (16)

    Arbejdsanvisninger 2. Tryk gearbøjlen (15/1) mod håndtaget (15/2) Klippeydelse eller batteriets køretid (15/a), og hold fast. Gearbøjlen går ikke i lås. ■ Klippeydelsen eller den flade, der kan slås, afhænger af græsplænens forhold. Faktorer Slå hjulfremdrift fra såsom græssets længde, græssets tæthed, 1.
  • Página 257: Rengøring Af Apparat Og Klippeværk

    ■ Kniven og/eller motorakslen er bøjet. ■ Få en sløv eller beskadiget kniv slebet eller ■ Maskinen vibrerer og kører uroligt. udskiftet af et AL-KO-serviceværksted eller af ■ Batterier er utætte eller beskadigede. autoriserede fagfolk. ■ USB-port (18) Kniven og knivbolten skal altid udskiftes på...
  • Página 258 Hjælp ved fejl Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Motoren kører ikke. Strømforsyningen er slået fra Tilslut strømforsyningen på nøgleafbryde- på nøgleafbryderen. ren. Batteriet mangler eller sidder Sæt batteriet korrekt i. ikke korrekt. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. ■ Kniv er blokeret. Afhjælp forstyrrelserne på kniven. ■...
  • Página 259: Transport

    Transport Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Batteriet kan ikke Batteriets kontakter er snavse- Rengør batteriets kontakter med en gen- oplades. stand, der ikke indeholder metal, og spray dem ind med kontaktspray. OBS: Kortslut ikke batteriets kontakter med en genstand af metal! Batteriet eller opladeren er de- Bestil reservedele hos fabrikanten.
  • Página 260: Opbevaring

    Opbevaring Yderligere henvisninger til transport og 5. Rengør maskinen grundigt. forsendelse 6. Smør alle metaldele med et tyndt lag olie el- ■ Litium-ion batterier må kun transporteres eller ler silikone for at beskytte delene mod sendes i ubeskadiget tilstand! korrosion. ■...
  • Página 261: Kundeservice/Service

    14 KUNDESERVICE/SERVICE Symbolet på en overstreget affaldsspand bety- Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- der, at batterier og genopladelige batterier ikke sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- må smides ud med det almindelige husholdnings- servedele.
  • Página 262 Anpassa styrhandtaget efter kropps- AL‑ KO......... 265 storlek (13)* ........272 Leveransomfattning......265 Starta och stoppa klippaggregat (14) .272 Appen AL-KO inTOUCH Smart Gar- Aktivera och inaktivera hjuldrift (15)* ..272 den*............ 266 Hjuldrift – ändra hastighet (16)* ..272 Smart Button (03)* ......266 Aktivera och inaktivera Eco-Mode 3.9.1...
  • Página 263: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Särskilda säkerhetsanvisningar Teckenförklaring och signalord 12.2 Lagring av batteri och laddare.... 277 FARA! Anger en omedelbart farlig situation, 13 Återvinning ..........277 som om den inte undviks, kan leda till dödsfall el- ler svåra personskador. 14 Kundtjänst/service ........278 VARNING! Anger en potentiellt farlig situa- 15 Garanti .............
  • Página 264: Förutsebar Felanvändning

    Produktbeskrivning Förutsebar felanvändning Symboler på maskinen Maskinen är inte konstruerad för yrkesmässig an- 3.5.1 Säkerhetsmärkning vändning, t.ex. i allmänna parker, sportanlägg- ningar eller jord- och skogsbruk. Symbol Betydelse ■ Använd inte redskapet vid regn och/eller på Var särskilt försiktig vid hantering! våt gräsmatta.
  • Página 265: Manövertecken

    Produktbeskrivning 3.5.2 Manövertecken 3.6.2 Produktöversikt (02) – solo by AL‑ KO Symbol Betydelse Komponent Procedur vid start av motorn (se Smart Button* Kapitel 7.6 "Starta och stoppa klipp- Batterifackslock aggregat (14)", sida 272) Nyckelbrytare med säkerhetsnyckel När redskapet inte används: Dra ur säkerhetsnyckeln och ta ut batteriet Batterifack 1 och 2 ur redskapet.
  • Página 266: Appen Al-Ko Intouch Smart Gar- Den

    1. Förbereda Smartphone: ter och hos Apple App Store för iOS-kompatibla ■ Installera appen AL-KO inTOUCH Smart enheter: Garden (se Kapitel 3.8 "Appen AL-KO in- TOUCH Smart Garden*", sida 266). ■ Starta appen. Efter installation av appen måste man först logga 2.
  • Página 267: Aktivera Funktioner I Smart Ho- Me / Smart Garden (Ifttt)

    Smart Button under drift motsols. Smart Button Betydelse Blinkar blått. Återställning avslutad. Blått ljus (bleknar). Ansluten till AL-KO 3.10 "maxRun & smart-drive"-Cockpit (04)* Smart Cloud. Tillräck- * beroende på modell, se monteringsanvisning. lig Wi-Fi-mottagning. Knappar Blått ljus, roterar. Anslutning till AL-KO Smart Cloud avbruten.
  • Página 268: Förberedande Åtgärder

    Säkerhetsanvisningar ■ ■ Detta redskap kan användas av personer Använd aldrig redskapet med skadade med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental skyddsanordningar eller skyddsgaller eller ut- förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap an monterade skyddsanordningar, t.ex. stöt- om de hålls under uppsikt eller instrueras om plåtar och/eller gräsuppsamlare.
  • Página 269: Underhåll Och Lagring

    Säkerhetsanvisningar 4.1.4 Underhåll och lagring brationsbelastningen över hela arbetstiden avsevärt. ■ Se till att alla muttrar, bultar och skruvar sitter ■ ordentligt och att redskapet är säkert att ar- Längre tids arbete med redskapet kan leda beta med. till cirkulationsbesvär för användaren, s k ”vi- ta fingrar”.
  • Página 270: Montering

    Montering 5 MONTERING VARNING! Skaderisk. Oavsiktlig start kan leda till allvarliga personskador. Montering: Se monteringsanvisning. ■ Alltid före arbetspauser och underhållsarbe- VARNING! Risker till följd av ofullständig ten: Vrid säkerhetsnyckeln till läget AV för att montering! Drift av ofullständigt monterad red- stänga av strömförsörjningen och dra sedan skap kan leda till allvarliga personskador.
  • Página 271: Ställa In Klipphöjden (07)

    Användning Ställa in klipphöjden (07) den klippning med cirka 2 cm. Endast nytt gräs med veka strån ruttnar snabbt. OBSERVERA! Risk för skärskador. Fara ■ Gräslängd före hackning: max. 8 cm för skärskador vid kontakt med löpande skärverk. ■ Gräslängd efter hackning: min. 4 cm ■...
  • Página 272: Anpassa Styrhandtaget Efter Kropps- Storlek (13)

    Användning 6. Stäng sidoutkastets lucka (12/2) försiktigt. Si- OBSERVERA! Risk för skärskador. Fara doutkastets lucka säkerställer att sidoutkastet för skärskador vid kontakt med löpande skärverk. inte lossnar. ■ Vänta till skärverket har stannat. Ta av sidoutkastet ■ Före underhåll och skötsel: Stäng av redska- 1.
  • Página 273: Arbetsanvisningar

    ■ Slöa eller skadade skärknivar får endast sli- pas resp. bytas ut hos en AL-KO servicesta- Tips för gräsklippning tion eller auktoriserad serviceverkstad. ■ Klipphöjden bör vara 3-5 cm och du bör inte ■...
  • Página 274: Reparationsarbeten

    Felavhjälpning Kontakta tillverkarens kundtjänst i följande fall: OBSERVERA! Risk för personskador. ■ Motorn startar inte. Vassa redskapsdelar och utslungande maskinde- lar (t.ex. klippknivar) eller en plötsligt startad ■ Redskapet har kört på ett hinder. gräsklippare kan medföra personskador. ■ Skärkniv och/eller motoraxel är böjda. ■...
  • Página 275 Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Motorn stannar un- Kniven är slö. Slipa klippknivar hos tillverkarens kund- der klippningen. tjänst. Motorn är överbelastad. Stäng av den batteridrivna gräsklipparen, kör den till jämnare mark eller område med kortare gräs och starta om. Uppsamlaren fylls Gräsmattan är fuktig.
  • Página 276: Transport

    Transport 11 TRANSPORT tioner bör även respektera dessa anvisning- 11.1 Transportera redskap I både ovan angivna fall måste man i alla händel- OBS! Risk för skadat klippaggregat. Klippag- ser vidta åtgärder som gör att innehållet inte kan gregatet kan skadas om det körs över trappsteg, läcka ut.
  • Página 277: Lagring Av Batteri Och Laddare

    Återvinning 1. Stänga av redskapet: Dra ut säkerhetshyl- där det europeiska direktivet 2012/19/EC gäller. I snyckeln. länder utanför den Europeiska Unionen kan avvi- kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen 2. Ställ klipphöjden på högsta nivån. av elektriska och elektroniska apparater. 3. Ta ur batterierna. Information om tyska batteriförordningen 4.
  • Página 278 Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. 15 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes.
  • Página 279 Produktoversikt (02) – solo by Tilpasning av styrestangen til kropps- AL‑KO.......... 282 størrelsen (13)* ........289 Leveransens omfang......282 Starte og stoppe klippeaggregatet AL-KO inTOUCH Smart Garden-app* 283 (14) .............289 Smart-knapp (03)*......283 Slå hjultrekket av og på (15)* .....289 3.9.1 Visning av ladestatus....283 Endre hjultrekk –...
  • Página 280: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Spesielle sikkerhetsanvisninger Symbol Betydning 12 Oppbevaring ..........294 12.1 Oppbevaring av batteridrevet gress- Håndter li-ion-batterier forsiktig! klipper..........294 Spesielt overhold merknadene for transport, lagring og deponering i 12.2 Oppbevaring av batteri og lader..294 denne bruksanvisningen. 13 Avfallshåndtering ........294 Tegnforklaringer og signalord 14 Kundeservice/service.......
  • Página 281: Mulig Og Påregnelig Feil Bruk

    Produktbeskrivelse vel som ikke godkjent om- og påbygging, anses Beskyttelsesdeksel som upassende og har til følge at garantien blir Beskyttelsesdekslet beskytter f.eks. mot kuttma- ugyldig, at samsvaret går tapt, samt at produsen- terialpartikler og steiner som kan slynges ut. ten fraskriver seg ethvert ansvar for skader som Symboler på...
  • Página 282: Betjeningsmerker

    Produktbeskrivelse Symbol Betydning Komponent Fjern deaktiveringsinnretningen før Sideutkastluke* vedlikeholdsarbeider. Frontbærehåndtak* Batteri (1x eller 2x) 3.5.2 Betjeningsmerker Ladeapparat * Modellavhengig, se monteringsanvisningen. Symbol Betydning 3.6.2 Produktoversikt (02) – solo by AL‑KO Prosedyre for start av motoren (se Kapittel 7.6 "Starte og stoppe klip- Komponent peaggregatet (14)", side 289) Smart-knapp*...
  • Página 283: Al-Ko Intouch Smart Garden-App

    MERK Informasjon om IT-sikkerhet. Plen- dul. Dette muliggjør komfortabel styring, innstil- klipperen mottar de nyeste programvareoppdate- ling og overvåkning via appen fra en mobil enhet ringene fra AL-KO Smart Cloud for å unngå sik- (smarttelefon, nettbrett). kerhetshull. Derfor er en internettforbindelse via WLAN nødvendig.
  • Página 284: Utløse Handlinger I Smart Home/Smart Garden (Ifttt)

    På grunn av tilgang til internettet og til Smart Ho- me- og Smart Garden-funksjoner er sikker lagring Forbindelse til AL-KO Smart Cloud via bru- av apparatet nødvendig (se Kapittel 12.1 "Opp- kerens WLAN-nettverk: bevaring av batteridrevet gressklipper", si- Lyser blått, rote-...
  • Página 285: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger 4.1.3 Håndtering Betydning ■ Klipp kun i dagslys eller i god kunstig belys- Feilvisning ning. ■ Innstilt hastighet på hjultrekket (7 trinn) Unngå – så langt det er mulig – å bruke ap- paratet i vått gress. ■ 4 SIKKERHETSHENVISNINGER Sørg alltid for stabil stilling i bakker.
  • Página 286: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Sikkerhetshenvisninger ■ ■ når den har støtt på fremmedlegemer Se Befinner apparatet seg i en god stand for etter skader på gressklipperen og foreta bruk? nødvendige reparasjoner før du starter ■ Er skjæreverktøyet riktig slipt, eller det på nytt og arbeider med gressklipperen. riktige skjæreverktøyet montert? ■...
  • Página 287: Støybelastning

    Montering ■ Unngå å arbeide med apparatet ved tempe- ADVARSEL! Fare for skader på batteriene. raturer under 10 °C. Sett opp en arbeidsplan Hvis batteriene blir værende i apparatet etter slik at vibrasjonsbelastningen kan begrenses. bruk, kan de ta skade. ■ Like etter bruk trekkes batteriene ut av mas- Støybelastning kinen og lagres frostfritt.
  • Página 288: Slå Betjeningspanelet Av Og På

    Betjening Slå betjeningspanelet av og på* Påfyllingsnivået kontrolleres * Modellavhengig, se monteringsanvisningen. Indikatoren for påfyllingsnivå (09/1) trykkes oppo- ver som følge av luftstrømmen når plenen slås Forutsetning: Minst 1 batteri er satt i. (09/a). Dersom gressoppsamleren (09/2) er full, MERK Sikkerhetsnøkkelen må ikke dreies i vises dette på...
  • Página 289: Slå Plenen Med Sideutkast (12)

    Betjening 2. Drei styrestangen (13/3) for å stille inn heng- ADVARSEL! Fare for skader på maskinen. selen til ønsket høyde (13/b). Dersom finfordelingskilen ikke går i lås, så kan det være at finfordelingskilen og klippeaggregatet 3. Lås hurtigutløseren. er skadet. Starte og stoppe klippeaggregatet (14) ■...
  • Página 290: Endre Hjultrekk - Hastighet (16)

    Arbeidsinstrukser 2. Trykk girkoblingsbøylen (15/1) mot styrestan- Skjæreeffekt hhv. batteriets løpetid gen (15/2), og hold den fast (15/a). Girkob- ■ Skjæreeffekten hhv. flaten som kan klippes lingsbøylen går ikke i lås. er avhengig av plenens egenskaper. Faktorer som gresslengden, gressets tetthet, valgt Utkobling av hjultrekk snitthøyde og at planen er våt vil påvirke 1.
  • Página 291: Rengjøring Av Apparat Og Klippeag- Gregat

    ■ Batteriene er utladde eller er skadde. ■ Få sløve eller skadede skjærekniver slipt el- ler fornyet på et AL-KO serviceverksted eller USB-grensesnitt (18) autorisert fagbedrift. USB-grensesnittet (18/1) finnes på alle plenklip- ■ perne beskrevet i denne bruksanvisningen, men For å...
  • Página 292 Feilsøking Feil Årsak Utbedring Motor går ikke. Strømforsyningen er slått av Strømforsyningen slås på med nøkkelbryte- på nøkkelbryteren. ren. Batteriet mangler eller sitter Sett inn batteriet korrekt. ikke korrekt. Batteri er tomt. Lad opp batteri. ■ Skjærekniven er blokkert. Reparer knivene for feil. ■...
  • Página 293: Transport

    Transport Feil Årsak Utbedring Batteriet kan ikke la- Batterikontaktene er tilsmus- Batterikontaktene rengjøres med en ikke- des opp. set. metallisk gjenstand, og sprayes med en kontaktspray. Merk: Batterikontaktene skal ikke kortslut- tes med en metallgjenstand! Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler hos produsenten. Batteriet er for varmt.
  • Página 294: Oppbevaring

    Oppbevaring ■ Bruk utelukkende den originale esken til 7. Folde sammen styrestangen. transport av batteriet, eventuelt en egnet es- 8. Maskinen oppbevares på et tørt og rent sted ke for farefullt gods (ikke påkrevd hos batteri- som er beskyttet mot frost. Den tildekkes av er med mindre enn 100 Wh nominell energi).
  • Página 295: Kundeservice/Service

    Symbolet med søppelspann med strek over betyr Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- at batterier og batteripakker ikke kan kastes i vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- husholdningsavfallet. serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på Hvis tegnene Hg, Cd eller Pb i tillegg finnes un- følgende adresse:...
  • Página 296 Tuotteen yleiskuva (02 ) – solo Leikkaaminen sivuheittotorvea (12)* by AL‑KO ........299 käyttäen ..........306 Toimitussisältö ........299 Työntöaisan säätö käyttäjälle sopi- vaksi (13)*...........306 "AL-KO inTOUCH Smart Garden" - sovellus*..........300 Leikkuukoneiston käynnistäminen ja sammuttaminen (14)......306 Älypainike (03)* ........300 Pyörävedon käynnistäminen ja sam- 3.9.1 Varaustilan näyttö......
  • Página 297: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Erityiset turvallisuusohjeet Symboli Merkitys 11 Kuljettaminen ........... 310 11.1 Laitteen kuljettaminen ......310 Käsittele litiumioniakkuja varovasti! Noudata etenkin kuljetusta, varas- 11.2 Akkujen kuljettaminen ......310 tointia ja hävittämistä koskevia oh- 12 Säilytys ............ 311 jeita tässä käyttöohjeessa! 12.1 Akkukäyttöisen ruohonleikkurin säily- Merkkien selitykset ja huomiosanat tys............
  • Página 298: Mahdollinen Ennakoitavissa Oleva Väärä Käyttö

    Tuotekuvaus den menettäminen sekä valmistajan kaikenlaisen Laitteessa käytettävät merkinnät vastuun raukeaminen käyttäjälle tai ulkopuolisille 3.5.1 Turvamerkinnät aiheutuvista vahingoista. Symboli Merkitys Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö Käsittele erityisen varovasti! Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyt- töön julkissa puistoissa ja urheilukentillä eikä maa- ja metsätaloudessa.
  • Página 299: Käyttömerkinnät

    Tuotekuvaus 3.5.2 Käyttömerkinnät * mallikohtainen, katso asennusohje. 3.6.2 Tuotteen yleiskuva (02 ) – solo by Symboli Merkitys AL‑KO Moottorin käynnistäminen (katso Luku 7.6 "Leikkuukoneiston käyn- nistäminen ja sammuttaminen (14)", Älypainike* sivu 306) Akkukotelon kansi Jos laitetta ei käytetä: Vedä turva- avain irti ja poista akku laitteesta. Turva-avaimella varustettu virtakytkin Akkukotelo 1 ja 2 Korkeussäädettävä...
  • Página 300: Al-Ko Intouch Smart Garden

    HUOMAUTUS WiFi-verkkoa koskeva huo- Palaa jatkuvasti Asennuksen apuohjel- mautus. sinistä valoa. ma yhdistetty sovelluk- ■ Jotta voit käyttää AL-KO Smart Gardening - seen. palveluita, ruohonleikkurin on oltava WiFi- verkon toimintaetäisyydellä. Yhteys AL-KO Smart Cloudiin käyttäjän Wi- ■ Pidä WiFi-verkon nimi ja salasana saatavilla.
  • Página 301: Smart Home" / "Smart Garden" Toimintojen Suorittaminen (Ifttt)

    Merkitys (himmenee). Smart Cloudiin. WiFi- vastaanottolaatu riittä- Palaa sinistä valoa. Palautus vä. Sammuu sitten vasta- päivään. Palaa sinistä valoa, Yhteys AL-KO Smart pyörii. Cloudiin katkennut. Vilkkuu sinistä valoa. Palautus päättynyt. WiFi-vastaanotto kat- kennut. 3.10 "maxRun & smart-drive" -ohjauspaneeli (04)* 3.9.3 "Smart Home"...
  • Página 302: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet ■ 4 TURVALLISUUSOHJEET Varmista aina tukeva asento rinteissä. ■ Ohjaa laitetta vain kävelyvauhdilla. Ruohonleikkurin turvallisuusohjeet ■ Leikkaa rinteessä aina poikittain, älä koskaan 4.1.1 Koulutus ylhäältä alaspäin tai päinvastoin. ■ Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Tutustu tar- ■ Ole erittäin varovainen, kun vaihdat ajosuun- koin ohjausosiin ja laitteen oikeanlaiseen taa rinteessä.
  • Página 303: Huolto Ja Varastointi

    Turvallisuusohjeet ■ ■ Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epänormaalil- Käytä laitetta ainoastaan kunkin työtehtävän la tavalla, tarkistus on tehtävä välittömästi: vaatimalla moottorin kierrosluvulla. Vältä enimmäiskierrosluvun käyttöä melun ja täri- ■ Tarkista, onko vaurioita. nän vähentämiseksi. ■ Tee tarvittavat korjaukset vaurioituneille ■ Epäasianmukainen käyttö...
  • Página 304: Akun Ja Laturin Turvallisuusohjeet

    Asennus Akun ja laturin turvallisuusohjeet Akun poistaminen Noudata akun ja laturin erillisissä käyttöohjeissa 1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä se pai- annettuja turvallisuusohjeita. nettuna. Katso: 2. Poista akku. ■ Käyttöohje 441630: Litiumioniakku B150 Li Leikkuukoneiston kytkeminen päälle ja (B05-3640G), B200 Li (B05-3650G) pois päältä (06) ■...
  • Página 305: Käyttö

    Käyttö 7 KÄYTTÖ 1. Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja että leikkuukoneisto on pysähtynyt. VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Vialli- 2. Nosta luukkua (08/1). set turvalaitteet ja suojukset sekä turvalaitteiden 3. Nosta ruohon keräyssäiliö (08/2) pois pidik- ja suojusten poistaminen käytöstä voivat aiheut- keistä...
  • Página 306: Leikkaaminen Sivuheittotorvea

    Käyttö 4. Vedä bioleikkauslaite (11/2) irti (11/b). Leikkuukoneiston käynnistäminen 1. Jos tätä ei ole vielä tehty: Kytke virransyöttö Leikkaaminen sivuheittotorvea (12)* päälle (katso Luku 6.3 "Leikkuukoneiston kyt- käyttäen keminen päälle ja pois päältä (06)", si- * mallikohtainen, katso asennusohje. vu 304). VARO! Viiltovammojen vaara. Viiltovam- 2.
  • Página 307: Pyöräveto - Nopeuden Muuttaminen

    Työskentelyohjeita Pyöräveto – nopeuden muuttaminen Leikkuuteho tai akkujen käyttöikä (16)* ■ Leikkuuteho eli alue, joka voidaan leikata, * mallikohtainen, katso asennusohje. määräytyy ruohikon ominaisuuksien mukaan. Ruohikon pituus, tiheys, valittu leikkuukor- Ruohonleikkurin ajonopeutta voidaan säätää as- keus ja ruohikon kosteus vaikuttavat leikkuu- teittain –...
  • Página 308: Laitteen Ja Leikuukoneiston Puhdistus

    Laite on osunut esteeseen. kulunut tai vaurioitunut. ■ Leikkuuterä ja/tai moottoriakseli on väänty- ■ Teroituta tai vaihdata tylsät tai vaurioituneet nyt. leikkuuterät vain AL-KO-huoltopalvelussa tai ■ Laite tärisee ja käy epätasaisesti. valtuutetussa korjaamossa. ■ Akut ovat vuotaneet tai vaurioituneet. ■...
  • Página 309 Ohjeet häiriötilanteissa Häiriö Korjaaminen Moottori ei toimi. Virransyöttö on katkaistu virta- Kytke virransyöttö päälle virtakytkimellä. kytkimestä. Akku ei ole (kunnolla) paikal- Laita akku kunnolla paikalleen. laan. Akku on tyhjä. Lataa akku. ■ Leikkuuterä on jumiutunut. Poista esteet terästä. ■ Käynnistä ruohonleikkuri matalassa ruo- hikossa.
  • Página 310: Kuljettaminen

    Kuljettaminen Häiriö Korjaaminen Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Puhdista akun kontaktit muulla kuin metal- liesineellä ja suihkuta niihin kontaktisuihket- Huomio: Älä kytke akun kontakteja metal- liesineellä oikosulkuun! Akku tai laturi on vioittunut. Tilaa varaosat valmistajalta. Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä.
  • Página 311: Säilytys

    Säilytys Muita kuljetusta ja lähettämistä koskevia 7. Taita työntöaisa kokoon. ohjeita 8. Säilytä laite kuivassa, puhtaassa ja pakkasel- ■ Vain vahingoittumattomia litium-ioniakkuja ta suojatussa paikassa. Suojaa laite pölyltä saa kuljettaa ja lähettää! hengittävästä materiaalista valmistetulla peit- teellä. Älä käytä muovikalvoa, jotta sen alle ei ■...
  • Página 312: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    14 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO että paristoja ja akkuja ei saa hävittää kotitalous- Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa jätteen mukana. kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- Jos jäteastiasymbolin alapuolella on lisäksi tun- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- nus Hg, Cd tai Pb, ne tarkoittavat seuraavaa: ternet-osoitteesta ■...
  • Página 313 Tooteülevaade (02) – solo by AL‑ Lõikemehhanismi käivitamine ja seis- KO ..........316 kamine (14).........323 Tarnekomplekt ........316 Rattaajami sisse- ja väljalülitamine AL-KO inTOUCH Smart Gardeni (15)* ............323 äpp*............ 317 Rattaajam – kiiruse muutmine (16)* ...323 Smart Button (03)* ......317 Eco-režiimi sisse- ja väljalülitamine 3.9.1...
  • Página 314: Erijuhised Ohutuse Kohta

    3 TOOTE KIRJELDUS Väga tugevate ja keeruliste piirangutega isikutel Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse eri varustu- võivad olla siin kirjeldatutest erinevad vajadused. sastmega käsitsi juhitavaid AL-KO ja solo by AL- KO akumuruniidukeid. Eri mudelite varustus on 2 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA toodud paigaldusjuhendi tehnilistes andmetes.
  • Página 315: Jääkriskid

    Toote kirjeldus ■ Seadet ei tohi kasutada vihma käes ega mär- Sümbol Tähendus jal murul. Lugege enne kasutuselevõttu kasu- ■ Ohutusseadiseid ei tohi demonteerida ega tusjuhend läbi! sillata. Jääkriskid Ka seadme otstarbekohasel kasutamisel esineb Vigastusoht! Hoidke käed ja jalad alati jääkriske, mida ei ole võimalik välistada. lõikemehhanismist eemal! Seadme liigist ja konstruktsioonist võivad olene- valt kasutamisest tuleneda alljärgnevad võimali-...
  • Página 316: Tooteülevaated

    Toote kirjeldus 3.6.2 Tooteülevaade (02) – solo by AL‑ KO Sümbol Tähendus Mittekasutamise korral: eemaldage Num- võti ja võtke aku seadmest välja. Smart Button* Akupesa kate Turvavõtmega lüliti Akupesa 1 ja 2 Reguleeritava kõrgusega ja ümberpööratav juhtpide, mille osad on: Tooteülevaated ■...
  • Página 317: Al-Ko Intouch Smart Gardeni Äpp

    Ühendage muruniiduk internetiga turvalise MÄRKUS Mobiilseade vajab äpi kasutami- wifi kaudu. seks internetiühendust. ■ Määrake turvaline wifi-parool. AL-KO inTOUCH Smart Gardeni äpp on Androidi 1. Nutitelefoni ettevalmistamine seadmetele saadaval Google Play Store’ist ja ■ Paigaldage AL-KO inTOUCH Smart Gar- iOS-seadmetele Apple App Store’ist: deni äpp (vt Peatükk 3.8 "AL-KO in-...
  • Página 318: Toimingute Käivitamine Smart

    Smart Button Tähendus see energiasäästurežiimi. Juhikoht lülitub välja. Muruniiduki aktiveerimine vt Peatükk 6.4 "Dros- selklapi sisse- ja väljalülitamine*", lehekülg 321. Rohelise ja sini- Ühendatud AL-KO 3.9.5 Wifi nime ja parooli lähtestamine* se vahel vaheta- Smart Cloudiga. mine. * sõltub mudelist, vt paigaldusjuhendit.
  • Página 319: Ettevalmistavad Meetmed

    Ohutusjuhised ■ ■ Ärge mitte kunagi lubage muruniidukit kasu- Olge muruniiduki ümberpööramisel või enda tada lastel ega teistel isikutel, kes juhendiga poole tõmbamisel eriti ettevaatlik. tutvunud ei ole. ■ Kui muruniidukit on vaja kallutada, et seda ■ Lapsed peavad olema järelevalve all ja üle mõne teise pinna viia või niidetava ala neil ei tohi lubada seadmega mängida.
  • Página 320: Hooldus Ja Hoiustamine

    Ohutusjuhised 4.1.4 Hooldus ja hoiustamine koormust ja tehke töös sellele vastavalt pau- se. See vähendab vibratsioonikoormust kogu ■ Kontrollige, kas kõik mutrid, poldid ja kruvid tööajal. on kinni keeratud ja seade on ohutus tööole- ■ kus. Seadme pikemaajalisel kasutamisel puutub kasutaja kokku vibratsiooniga, mis võib põh- ■...
  • Página 321: Monteerimine

    Monteerimine 5 MONTEERIMINE HOIATUS! Kehavigastuste oht. Juhuslik sisselülitamine võib kaasa tuua rasked vigastu- Monteerimine: Vt paigaldusjuhendit. sed. HOIATUS! Mittetäielik monteerimine on ■ Alati enne tööpause ja hooldustöid: Vooluva- ohtlik! Mittetäielikult monteeritud seadme käita- rustuse väljalülitamiseks keerake turvavõti mine võib põhjustada raskeid vigastusi. asendisse Off ja eemaldage seejärel võti.
  • Página 322: Lõikekõrguse Reguleerimine (07)

    Kasutamine Lõikekõrguse reguleerimine (07) Multšimise ajal ei koguta lõigatud materjali kokku, vaid see jääb murule. Multš kaitseb pinnast kui- ETTEVAATUST! Lõikevigastuste oht! Lõi- vamise eest ja varustab seda toitainetega. Pari- kevigastuste oht käte asetamisel pöörlevasse lõi- mad tulemused saavutatakse regulaarse tagasi- kemehhanismi.
  • Página 323: Juhtpideme Kohandamine Kasutaja

    Kasutamine 3. Vajutage külgväljaviskeklapi vabastushooba 2. Oodake, kuni lõikemehhanism seisma jääb. (12/1). 3. Vooluvarustuse väljalülitamine (vt Peatükk 4. Pöörake külgväljaviskeklapp (12/2) lahti (12/ 6.3 "Lõikemehhanismi vooluvarustuse sisse- a) ja hoidke kinni. ja väljalülitamine (06)", lehekülg 321). 5. Lükake külgväljaviskeelement (12/3) sisse ETTEVAATUST! Lõikevigastuste oht! Lõi- ( 12/b).
  • Página 324: Tööjuhised

    Ärge kasutage muruniidukit, kui lõiketera on kulunud või kahjustunud. MÄRKUS Tööaja pikendamiseks võib osta ■ Nürisid või kahjustunud lõiketeri tuleb lasta lisaaku. teritada/vahetada ainult AL-KO teenindus- Nõuanded niitmiseks punktis või volitatud töökojas. ■ Lõikekõrgus peaks olema ühtlaselt 3–5 cm, ■...
  • Página 325: Remonditööd

    Abi tõrgete korral Rattaajami käivitustrossi seadistamine Järgmistel juhtudel tuleb pöörduda tootja teenin- (17) dusse. ■ Rattaajami käivitustross venib aja jooksul pike- Mootor ei käivitu enam. maks. Kui rattaajamit ei saa töötava mootoriga ■ Seade sõitis vastu takistust. enam sisse lülitada, on käivitustross liiga pikaks ■...
  • Página 326 Abi tõrgete korral Rike Põhjus Kõrvaldamine Lõiketera on nüri. Laske lõiketeri teritada tootja teeninduses. ■ Väljaviskes on liiga palju muru. Eemaldage muru. ■ Puhastage põrkeklapp. Mootor jääb niitmise Lõiketera on nüri. Laske lõiketeri teritada tootja teeninduses. ajal seisma. Mootor on üle koormatud. Lülitage akumuruniiduk välja, asetage tasa- sele aluspinnale või madalale murule ja käi- vitage uuesti.
  • Página 327: Transport

    Transport 11 TRANSPORT või esitluste vahel) võivad samuti kasutada lihtsustatud tingimusi. 11.1 Seadme transportimine Mõlemal eespool kirjeldatud juhul tuleb kindlasti TÄHELEPANU! Lõikemehhanismi kahjusta- võtta meetmed sisu vabanemise takistamiseks. mise oht. Kõige madalamal lõikekõrgusel võib Muudel juhtudel tuleb kindlasti järgida ohtliku lõikemehhanism üle astmete, servade ja äärekivi- kauba eeskirju! Vastasel korral võidaks saatjat ja de sõitmisel kahjustada saada.
  • Página 328: Aku Ja Laadija Hoiustamine

    Jäätmekäitlus 1. Lülitage seade välja: Eemaldage turva-otsvõ- kides ja mis kuuluvad Euroopa Liidu direktiivi 2012/19/EL reguleerimisalasse. Väljaspool Eu- roopa Liitu asuvates riikides võivad vanade elekt- 2. Seadistage lõikekõrgus kõrgeimale astmele. ri- ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlusele keh- 3. Võtke akud välja. tida erinevad nõuded. 4.
  • Página 329: Klienditeenindus/Teenindus

    Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- www.al-ko.com/service-contacts mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. 15 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranä- gemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigi sea- dustest.
  • Página 330 Gaminio apžvalga (02 )– „solo by Pjovimas su šoninio išmetimo funkci- AL‑ KO“........333 ja (12)* ..........340 Tiekiamas komplektas......334 Kreipiamosios rankenos pritaikymas Programėlė „AL-KO inTOUCH Smart pagal ūgį (13)* ........340 Garden“*..........334 Pjovimo mechanizmo paleidimas ir Išmanusis mygtukas (03)*....334 sustabdymas (14) .......340 3.9.1...
  • Página 331: Specialios Saugos Nuorodos

    Specialios saugos nuorodos Simbolis Reikšmė 10 Pagalba atsiradus sutrikimų..... 343 Naudojimo instrukcija 11 Transportavimas ........345 11.1 Įrenginio transportavimas....345 11.2 Akumuliatorių transportavimas... 345 Būkite atsargūs su ličio jonų akumu- 12 Sandėliavimas ......... 345 liatoriais! Ypač atsižvelkite į šioje 12.1 Akumuliatorinės vejapjovės laikymas. 345 naudojimo instrukcijoje pateiktas 12.2 Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas.
  • Página 332: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gaminio aprašymas Naudojimas pagal paskirtį Paleisties mygtukas Šis įrenginys skirtas pjauti veją ir juo galima nau- Norint įjungti variklį apsaugine rankenėle / apsau- dotis tik tada, kai veja yra sausa. gine apkaba, iš pradžių reikia paspausti paleisties mygtuką. Šis įrenginys yra skirtas naudoti privačioje valdo- je.
  • Página 333: Valdymo Ženklas

    Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Konstrukcinė dalis Netaikoma, naudojama tik elektrinė- Paleisties mygtukas se vejapjovėse. Pripildymo lygio indikatorius Elektros kabelį laikykite atokiau nuo Žolės surinkimo krepšys pjovimo mechanizmo ir jo neperva- žiuokite! Žolės surinkimo krepšio rankena Prieš techninės priežiūros darbus Centrinis pjovimo aukščio reguliatorius nuimkite išjungimo įtaisą! Šoninio išmetimo sklendė* Priekinė...
  • Página 334: Tiekiamas Komplektas

    * priklauso nuo modelio, žr. montavimo instrukci- ją. Vejapjovė Naudodamiesi išmaniuoju mygtuku savo vejapjo- Žolės surinkimo krepšys (nesumontuo- vę įkelkite į „AL-KO Smart Cloud“ ir naudokitės tas / sumontuotas iš dalies)* įvairiomis „Smart Gardening“ galimybėmis: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Kreipiamoji rankena (nesumontuota / su- montuota iš...
  • Página 335: Veiksmų Aktyvinimas „Smart Ho- Me" / „Smart Garden" (Ifttt)

    Pakaitomis mirkčioja Nepavyko aktyvinti gramėle. raudonai ir mėlynai IFTTT veiksmo. Susiejimas su „AL-KO Smart Cloud“ per Dėl prieigos prie interneto ir prie „Smart Home“ naudotojo WLAN: bei „Smart Garden“ funkcijų būtina pasirūpinti saugiomis įrenginio laikymo sąlygomis (žr. Sky- Šviečia mėlynai, Sujungimo bandymas rius 12.1 "Akumuliatorinės vejapjovės laikymas",...
  • Página 336: Maxrun & Smart-Drive" Skydelis

    Saugos nuorodos ■ 3.10 „maxRun & smart-drive“ skydelis (04)* Niekada nepjaukite, jei netoli yra asmenų, vaikų ar gyvūnų; * priklauso nuo modelio, žr. montavimo instrukci- ■ ją. Atminkite, kad naudotojas atsakingas už ne- laimingus atsitikimus su kitais asmenimis ar- Mygtukai ba jų...
  • Página 337: Techninė Priežiūra Ir Laikymas

    Saugos nuorodos ■ ■ Atsargiai paleiskite variklį, laikydamiesi ga- Nustatydami įrenginį atkreipkite dėmesį į tai, mintojo nurodymų. Laikykitės pakankamo kad tarp judančių pjovimo peilių ir užfiksuotų atstumo nuo pjovimo peilio (-ių) iki kojų. įrenginio dalių gali būti prispausti pirštai. ■ ■...
  • Página 338: Triukšmo Apkrova

    Montavimas dytoją. Prie šių simptomų priskiriami: nejaus- ĮSPĖJIMAS! Pavojai nevisiškai sumonta- mingumas, jautrumo praradimas, peršėjimas, vus! Eksploatuojant nevisiškai sumontuotą įren- niežėjimas, skausmas, jėgų sumažėjimas, ginį, galima sunkiai susižaloti. odos spalvos arba būsenos pasikeitimas. Pa- ■ Eksploatuokite įrenginį tik tada, kai jis visiškai prastai šie simptomai būdingi pirštams, plaš- sumontuotas! takoms arba pulsui.
  • Página 339: Skydelio Įjungimas Ir Išjungimas

    Valdymas Pjovimo aukščio nustatymas (07) ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti. Netikėtas įrenginio įsijungimas gali sukelti sunkius sužaloji- ATSARGIAI! Pavojus įsipjauti! Pjautinių mus. sužalojimų pavojus įkišus rankas į veikiantį pjovi- ■ Prieš darbų pertraukas ir techninės priežiūros mo mechanizmą. darbus: norėdami išjungti elektros srovės tie- ■...
  • Página 340: Mulčiavimas Su Mulčiavimo Pleištu (10, 11)

    Valdymas Mulčiavimas su mulčiavimo pleištu (10, ATSARGIAI! Pavojus įsipjauti! Pjautinių 11)* sužalojimų pavojus įkišus rankas į veikiantį pjovi- * priklauso nuo modelio, žr. montavimo instrukci- mo mechanizmą. ją. ■ Šoninio išmetimo dėklą dėkite arba nuimkite Mulčiuojant pjaunama medžiaga ne surenkama, tik tada, jei variklis ir pjovimo mechanizmas o lieka ant vejos.
  • Página 341: Ratų Pavaros Įjungimas Ir Išjungimas (15)

    Darbo instrukcijos Pjovimo mechanizmo paleidimas Ratų pavaros išjungimas 1. Jei dar nepadaryta: įjungiamas elektros sro- 1. Atleiskite pavaros mechanizmo perjungimo vės tiekimas (žr. Skyrius 6.3 "Pjovimo me- šakutę. Ji automatiškai grįžta į pradinę padė- chanizmo elektros srovės tiekimo įjungimas ir tį.
  • Página 342: Techninė Priežiūra

    žolės aukščio. ■ Atšipusius arba pažeistus pjovimo peilius pa- ■ Neapkraukite vejapjovės! Jei pastebimai ma- veskite pagaląsti / pakeisti AL-KO techninės žėja variklio sūkių skaičius dėl ilgos, sunkios priežiūros skyriuje arba įgaliotai specializuo- žolės, padidinkite pjovimo aukštį ir pjaukite tai įmonei.
  • Página 343: Remonto Darbai

    Pagalba atsiradus sutrikimų ■ 2. Boudeno lyno (17/2) reguliavimo dalį (17/1) Įrenginys vibruoja ir veikia netolygiai. sukite rodyklės kryptimi (t. y. prieš laikrodžio ■ Iš akumuliatorių išbėgo rūgštis arba jie yra rodyklę) tol, kol Boudeno lynas bus įtemptas pažeisti. tarp pavaros mechanizmo perjungimo šaku- USB sąsaja (18) tės (17/3) ir laikymo vietos (17/4).
  • Página 344 Pagalba atsiradus sutrikimų Sutrikimas Priežastis Šalinimas Variklis perkrautas. Išjunkite akumuliatorinę vejapjovę, pastaty- kite ją ant lygaus pagrindo arba žemos žo- lės ir paleiskite iš naujo. Nepakankamai už- Drėgna veja. Palikite veją išdžiūti. pildomas žolės su- rinkimo krepšys Žolės surinkimo krepšys yra Išvalykite žolės surinkimo krepšio groteles.
  • Página 345: Transportavimas

    Transportavimas ■ 11 TRANSPORTAVIMAS Komerciniai naudotojai, kurie vykdo transpor- tavimą susijusį su įmonės veikla, (pvz., tieki- 11.1 Įrenginio transportavimas mas į ir iš statybų aikštelių arba demonstravi- mas) gali taip pat pasinaudoti šia supapras- DĖMESIO! Pjovimo mechanizmo pažeidimo tinta sąlyga. pavojus.
  • Página 346: Akumuliatoriaus Ir Įkroviklio Laikymas

    Išmetimas Elektrinius ir elektroninius prietaisus galima ne- DĖMESIO! Įsilaužimo pavojus ir asmens mokamai atiduoti šiose vietose: duomenų praradimas. Vejapjovė prisijungia prie ■ interneto ir ja „Smart Home“ ir „Smart Garden“ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo vieto- galima valdyti įrenginius. se (pvz., komunaliniuose ūkiuose); ■...
  • Página 347: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    šalyse ir kurioms taikoma 2006/66/EB di- Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- rektyva. Ne Europos Sąjungos šalims gali galioti nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO kitos akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuosta- techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- tos.
  • Página 348 11)* .............358 by AL‑KO ........351 Pļaušana ar sānu izsviedēju (12)* ..358 Piegādes komplektācija ..... 352 Vadības roktura noregulēšana at- Lietotne "AL-KO inTOUCH Smart bilstoši augumam (13)* .......359 Garden"*..........352 Pļaušanas mehānisma ieslēgšana un Smart Button (03)* ......352 apturēšana (14) ........359 3.9.1...
  • Página 349: Īpaši Drošības Norādījumi

    Īpaši drošības norādījumi Simbols Skaidrojums 11 Transportēšana........363 11.1 Ierīces transportēšana ....... 363 Lietošanas instrukcija 11.2 Akumulatoru transportēšana ....363 12 Glabāšana ..........364 12.1 Akumulatora zāliena pļāvēja glabāša- Rīkojieties ar litija-jonu akumulato- na ............364 riem uzmanīgi! Īpaši ievērojiet šajā lietošanas instrukcijā...
  • Página 350: Paredzētais Lietojums

    Izstrādājuma apraksts Drošības atslēga UZMANĪBU! Ierīces un akumulatora bojāju- mu risks. Lietojot ierīci ar nepiemērotu akumula- Lai novērtu nejaušu ieslēgšanos, ierīce ir aprīko- toru, iespējami ierīces un akumulatora bojājumi. ta ar drošības atslēgu. Pirms apkopes darbu veikšanas izslēdziet ierīci un vienmēr izņemiet ■...
  • Página 351: Vadības Zīmes

    Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Detaļa ■ Nav spēkā - tiek izmantots tikai Roktura augšējā daļa elektriskajiem zāliena pļāvējiem. ■ Roktura apakšējā daļa Pirms tīrīšanas un apkopes darbiem ■ Spārnuzgriežņi (2x) vienmēr izslēdziet ierīci un atvieno- jiet to no elektrotīkla! "maxRun & smart-drive" vadības pane- lis* Nav spēkā...
  • Página 352: Piegādes Komplektācija

    Izstrādājuma apraksts Lietotne "AL-KO inTOUCH Smart Garden" ir pie- Detaļa ejama Android ierīcēm Google Play veikalā un Drošības svira iOS ierīcēm - Apple App Store: Drošības slēdzis Līmeņa rādītājs Pēc lietotnes instalēšanas vispirms jāpiesakās Zāles savākšanas kaste vai jāreģistrējas. Pēc tam izpildiet "soli pa solim"...
  • Página 353: Zāliena Pļāvēja Savienošana Ar Al-Ko Smart Cloud

    IFTTT darbību nebija ie- zilā krāsā. savienots ar lietotni. sarkanā un zilā krā- spējams ieslēgt. sā. Savienojums ar AL-KO Smart Cloud, izman- tojot lietotāja Wi-Fi: Sakarā ar piekļuvi internetam un funkcijām "Smart Home" un "Smart Garden" ir nepiecieša- Spīd zilā krāsā, Savienojuma mēģinā- ma droša ierīces uzglabāšana (skatīt Nodaļa...
  • Página 354: Wi-Fi Nosaukuma Un Paroles Atiestatīšana

    Drošības norādījumi Lai aktivizētu zāliena pļāvēju: skatīt Nodaļa 6.4 4 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI "Vadības paneļa ieslēgšana un izslēgšana*", lap- Zālienu pļāvēja drošības norādījumi puse 357. 4.1.1 Sagatavošanās darbam 3.9.5 Wi-Fi nosaukuma un paroles ■ Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Apgūs- atiestatīšana* tiet ierīces vadības rīkus un pareizu ierīces * atkarībā...
  • Página 355: Apkope Un Uzglabāšana

    Drošības norādījumi ■ ■ Vienmēr sekojiet, lai uz nogāzēm nodrošinātu Ja zāliena pļāvējam parādās pārlieku liela stabilu stāju. vibrācija, pārbaudi jāveic nekavējoties: ■ ■ Ierīci pārvietojiet tikai ejot. jānosaka bojājumi; ■ ■ Nepļaujiet attiecībā pret nogāzi tieši uz augšu veiciet bojāto detaļu remontu; vai leju.
  • Página 356: Trokšņa Piesārņojums

    Montāža ■ Darbiniet ierīci tikai ar tādu motora ātrumu, darbu, kad to atļauts veikt un saplānotā laikā. Ja kas nepieciešams attiecīgā darba veikšanai. nepieciešams, atpūtieties un, cik vien iespējams, Izvairieties no ierīces darbināšanas ar maksi- ierobežojiet strādāšanas ilgumu. Individuālajai mālajiem apgriezieniem, lai samazinātu aizsardzībai un blakusesošajiem cilvēkiem aiz- troksni un vibrāciju.
  • Página 357: Pļaušanas Mehānisma Strāvas Pade

    Lietošana ma aizsargātā vietā. Nākamajā lietošanas UZMANĪBU! Akumulatoru izraisītu bojājumu reizē neuzstādiet akumulatorus ierīcē uzreiz risks. Ja akumulatori pēc lietošanas paliek ierīcē, pirms lietošanas. tie var tikt bojāti. ■ Uzreiz pēc lietošanas izņemiet akumulatorus Vadības paneļa ieslēgšana un no ierīces un glabājiet no aukstuma aizsargā- izslēgšana* tā...
  • Página 358: Mulčēšana Ar Mulčēšanas Ķīli (10, 11)

    Lietošana Zāles uztveršanas kastes pievienošana Mulčēšanas ķīļa ievietošana 1. Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un pļauša- ESIET PIESARDZĪGI! Sagriešanās risks. nas mehānisms nekustas. Sniedzoties ieslēgtā pļaušanas mehānismā, pa- 2. Paceliet (08/a) novirzītājvāku (08/1). stāv sagriešanās risks. 3. Ievietojiet (08/b) zāles uztveršanas kasti ■...
  • Página 359: Vadības Roktura Noregulēšana At- Bilstoši Augumam (13)

    Lietošana 6. Lēni aizveriet sānu izsviešanas vāku (12/2). 3. Izslēdziet strāvas padevi (skatīt Nodaļa 6.3 Sānu izsviešanas vāks nodrošina, lai sānu iz- "Pļaušanas mehānisma strāvas padeves ie- sviedēja ieliktnis neizkristu. slēgšana un izslēgšana (06)", lappuse 357). Sānu izsviedēja ieliktņa noņemšana ESIET PIESARDZĪGI! Sagriešanās risks. Sniedzoties ieslēgtā...
  • Página 360: Eco-Mode" Ieslēgšana Un Izslēgša

    Darba norādījumi "Eco-Mode" ieslēgšana un izslēgšana Padomi par pļaušanu (16)* ■ Pļaušanas augstumu iestatiet nemainīgu 3-5 * atkarībā no modeļa, skatiet montāžas instrukci- cm, nenopļaujiet vairāk kā pusi no zāles aug- stuma. ■ "Eco-Mode" tiek samazināts motora apgriezienu Nepārslogojiet zāliena pļāvēju! Ja garā, biezā skaits.
  • Página 361: Griezējnažu Pārbaude Un Nomaiņa

    ■ Trulu vai bojātu griezējnazi lūdziet uzasināt Šādos gadījumos sazinieties ar ražotāja servisa vai nomainīt AL-KO servisa centrā vai pie centru: pilnvarota speciālista. ■ Motoru vairs nevar iedarbināt. ■ Lai izvairītos no vibrācijām, vienmēr nomai- ■...
  • Página 362 Palīdzība traucējumu gadījumā Problēma Iemesls Novēršana Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. ■ Bloķēts griezējnazis. Atbrīvojiet nazi no sastrēguma. ■ Sāciet zāliena pļāvēju lietot uz zemākas zāles. Bojāts kabelis vai slēdzis. Nelietojiet ierīci! Sazinieties ar ražotāja ser- visa centru. Samazināta motora Akumulators ir izlādējies.
  • Página 363: Transportēšana

    Transportēšana Problēma Iemesls Novēršana Akumulatora neuz- Akumulatora kontakti ir kļuvuši Notīriet akumulatora kontaktus ar nemetā- lādējas. netīri. lisku materiālu un uzsmidziniet uz tiem kon- taktiem paredzētu eļļošanas aerosolu. Uzmanību: Neizraisiet īssavienojumu, sa- vienojot akumulatora kontaktus ar metāla priekšmetiem! Akumulatoram vai lādētājam ir Pasūtiet rezerves daļas no ražotāja.
  • Página 364: Glabāšana

    Glabāšana aktu noteikumus! Neievērošanas gadījumā nosū- 1. Izslēdziet ierīci: Izņemiet drošības ievietoja- tītājam un, iespējams, arī pārvadātājam draud mo atslēgu. būtiski sodi. 2. Iestatiet augstāko pļaušanas augstuma pakā- Papildu norādījumi par pārvadāšanu un nosūtīšanu 3. Izņemiet akumulatorus. ■ Litija jonu akumulatorus drīkst transportēt vai 4.
  • Página 365: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    DIENESTS/SERVISS abos iepriekš minētajos gadījumos. Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai Pārsvītrotā konteinera simbols nozīmē, ka bateri- rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- jas un akumulatorus aizliegts izmest sadzīves at- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā kritumos. vietnē: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 366 Afișarea stării de încărcare..370 (15)* ............377 3.9.2 Conectarea mașinii de tuns iarba Antrenarea roților – Modificarea vite- cu AL-KO Smart Cloud ....370 zei (16)* ..........377 3.9.3 Declanșarea acțiunilor în "Smart Pornirea și oprirea Eco-Mode (16)* ..377 Home" / "Smart Garden” (IFTTT) 371 3.9.4...
  • Página 367: Instrucțiuni De Siguranță Speciale

    Acest manual de utilizare descrie diverse modele rat. de mașini de tuns iarba cu acumulatori manuale sub mărcile AL-KO și solo by AL-KO cu diverse ■ Înmânaţi aparatul altor persoane doar împre- dotări. Dotările fiecărui model sunt prezentate în ună...
  • Página 368: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    Descrierea produsului ■ Manual de utilizare 441633: Încărcător Cheie de siguranţă C130 Li (C05-4230) Pentru a evita pornirea accidentală, dispozitivul este prevăzut cu o cheie de siguranță. Opriți apa- ATENŢIE! Pericol de deteriorare a aparatelor ratul înainte de întreținere și scoateți întotdeauna și acumulatorilor.
  • Página 369 Descrierea produsului Simbol Semnificaţie Piesă ■ Nu se aplică, se utilizează doar la Bara inferioară mașinile de tuns iarba electrice. ■ Piulițe cu aripioare (2x) Înaintea lucrărilor de întreținere sau "maxRun & smart-drive"-Cockpit* reparație, opriți și deconectați apa- ratul de la rețea! Manetă...
  • Página 370: Pachetul De Livrare

    Mașina de tuns iarba este dotată cu un modul ra- INDICAŢIE Indicație privind securitatea dio WLAN. Acesta permite controlul, setarea și IT. Prin AL-KO Smart Cloud, mașina de tuns iar- supravegherea confortabilă printr-o aplicație pe bă primește automat cele mai noi actualizări sof- un dispozitiv mobil (smartphone, tabletă).
  • Página 371 Datorită accesului la Internet și la funcțiile "Smart nent albastru. conectat cu aplicația. Home" și "Smart Garden” este necesară o depo- Conectarea la AL-KO Smart Cloud prin zitare în siguranță a aparatului (vezi Capitol 12.1 WLAN-ul utilizatorului: "Depozitarea mașinii de tuns iarba cu acumula- tor", pagină 381).
  • Página 372: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă ■ Verificați terenul pe care este utilizat dispozi- Semnificaţie tivul și scoateți orice obiecte care pot fi prinse Tasta "Eco-Mode" de dispozitiv și aruncate. ■ Verificați întotdeauna dacă lamelele de tăie- Tasta Minus: Reducerea vitezei antre- re, șuruburile de fixare și întreaga unitate de nării roților.
  • Página 373: Întreţinerea Şi Depozitarea

    Instrucţiuni de siguranţă ■ Nu puneți mâinile sau picioarele pe sau sub Solicitarea prin vibraţii piesele rotative. Stați întotdeauna departe de ■ Pericol prin vibrații orificiul de evacuare. Valoarea de emisii de vibraţie efectivă la utili- ■ Nu ridicați și nu transportați dispozitivul cu zarea aparatului poate diferi de valoarea indi- motorul în funcțiune.
  • Página 374: Poluarea Fonică

    Montajul ente pauze de muncă. Fără pauze suficiente Introducerea și scoaterea poate apărea un sindrom de vibraţii la braţe acumulatorilor (05) şi mâini. Utilizați-vă mașina de tuns iarba alternativ cu ■ Reduceţi riscul de a vă expune la vibraţii. În- unul sau doi acumulatori.
  • Página 375 Utilizarea ■ 3. Rotiți cheia de siguranță în poziția pornit Pentru iarba mică împingeți maneta spre (Poz. I) (06/b). Astfel, motorul unității de tăie- roata din față (07/b). re este alimentat cu tensiune de operare, dar ■ Pentru iarba înaltă împingeți maneta spre nu începe să...
  • Página 376 Utilizarea ■ Înălțimea ierbii înainte de mulcire: max. 8 cm 4. Deschideți clapeta de evacuare laterală (12/2) (12/a) și țineți-o pe loc. ■ Înălțimea ierbii după mulcire: min. 4 cm 5. Introduceți setul de evacuare laterală (12/3) INDICAŢIE Adaptați viteza, nu mergeți prea (12/b).
  • Página 377: Instrucțiuni De Lucru

    Instrucțiuni de lucru 2. Așteptați să se oprească unitatea de tăiere. În Eco-Mode, turația motorului este redusă. Astfel se crește durata de funcționare a acumulatorilor. 3. Oprirea alimentării electrice (vezi Capitol 6.3 "Pornirea și oprirea alimentării electrice a uni- 1. Pornirea Cockpit-ului (vezi Capitol 6.4 "Porni- tății de tăiere (06)", pagină 374).
  • Página 378: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Întreţinerea şi îngrijirea Sfaturi pentru tuns Controlarea și înlocuirea cuțitului ■ Înălțimea constantă de tăiere 3-5 cm, nu mai AVERTISMENT! Accidente grave cauzate mult de jumătate din înălțimea ierbii. de piesele de cuțit aruncate. O lamă de tăiere ■ Nu suprasolicitați mașina de tuns iarba! Dacă uzată, crăpată...
  • Página 379: Lucrări De Reparaţie

    Ajutor în caz de defecţiuni Lucrări de reparaţie gente pentru actualizări software. Aceasta nu es- te adecvată pentru încărcarea acumulatorilor. AVERTISMENT! Pericol de accidentare la ATENŢIE! Pericol de defectare a aparatului. lucrările de reparare. Repararea necorespunză- Acumulatorii aparatelor mobile (de ex. smartpho- toare poate duce la vătămări grave și deteriora- ne) se defectează...
  • Página 380 Ajutor în caz de defecţiuni Defecţiune Cauză Remediu Caseta de colectare iarbă este Curățați grilajul casetei de colectare iarbă. înfundată. ■ Prea multă iarbă în canalul de Curățați canalul de evacuare / carcasa evacuare sau în carcasă. ■ Corectați înălțimea de tăiere Cuțitul este bont.
  • Página 381: Transportul

    Transportul ■ 11 TRANSPORTUL Utilizatorii industriali ce efectuează transpor- tul în cadrul activității profesionale (de ex. li- 11.1 Transportarea aparatului vrări la și de la șantiere) pot de asemenea a- plica această variantă simplificată. ATENŢIE! Pericol de deteriorare a unității de tăiere.
  • Página 382: Depozitarea Acumulatorului Și A În- Cărcătorului

    Eliminarea deşeurilor Aparatele electrice şi electronice pot fi predate ATENŢIE! Pericol de efracție în cazul pierde- gratuit la următoarele centre: rii datelor personale. Mașina de tuns iarba ac- ■ cesează Internetul și poate controla aparate în Puncte de colectare şi dezafectare publice "Smart Home"...
  • Página 383: Serviciul Clienţi / Service

    Aceste aspecte sunt valabile doar pentru acumu- sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- latorii și bateriile vândute în țările din Uniunea piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- Europeană și care se supun Directivei Europene net la următoarea adresă: 2006/66/CE.
  • Página 384 Косене със странично изхвърляне ряд..........389 (12)* ............395 3.9.2 Свързване на градинската ко- Регулиране на основната дръжка сачка с AL-KO Smart Cloud..389 според височината Ви (13)* .....396 3.9.3 Стартиране на действия в Стартиране и спиране на косачния Smart Home/Smart Garden механизъм (14)........396...
  • Página 385: Специални Инструкции За Безопасност

    Специални инструкции за безопасност ■ Съхранявайте винаги тази инструкция за Почистване на уреда и на косачния експлоатация по начин, по който да може- механизъм......... 398 те да я четете, когато се нуждаете от ин- Проверка и подмяна на режещия формация за този уред. нож.............
  • Página 386: Описание На Продукта

    Описание на продукта 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Остатъчни рискове Дори когато оборудването се използва пра- Това ръководство за работа описва различни вилно, винаги има определен остатъчен риск, модели градински косачки с ръчно управление който не може да бъде изключен. Следните от...
  • Página 387: Символи По Уреда ............................ 387 Ите (05)

    Описание на продукта Символи по уреда 3.5.2 Знаци за обслужване 3.5.1 Знаци за безопасност Символ Значение Символ Значение Процедура за стартиране на дви- гателя (виж глава 7.6 "Старти- Особено внимание при работа! ране и спиране на косачния меха- низъм (14)", страница 396) Когато...
  • Página 388: Преглед На Продукта (02) - Solo By Al-Ko

    нуждае от интернет връзка за използване на Индикатор за напълване приложението. Контейнер за събиране на трева Приложението AL-KO inTOUCH Smart Garden може да бъде свалено на устройства с Android Дръжка на контейнера за събиране на от Google Play Store и на устройства с iOS от...
  • Página 389: Smart Бутон (03)

    WiFi мрежа. Градинската косачка се та за монтаж. свързва с AL‑KO Smart Cloud. Smart бутонът свързва Вашата градинска ко- Smart бутонът при настройване сачка с AL-KO Smart Cloud и с различните въз- можности на смарт градинарството: № Smart бутон Значение...
  • Página 390: Стартиране На Действия В Smart Home/Smart Garden (Ifttt)

    Указания за безопасност 3.9.3 Стартиране на действия в Smart 1. Натиснете Smart бутона за около 10 секун- Home/Smart Garden (IFTTT) ди: Със Smart бутона можете да стартирате до 3 Smart бутон Значение действия IFTTT (IFTTT: If This Then That) (Ако това, тогава онова). Тези действия трябва да Свети...
  • Página 391: Подготвителни Действия

    Указания за безопасност ■ ■ Никога не позволявайте на деца или на Избягвайте - когато е възможно - употре- други хора, които не са запознати с ръко- бата на уреда при мокра трева. водството за употреба, да употребяват ■ При склонове винаги внимавайте за до- градинската...
  • Página 392: Вибрационно Натоварване

    Указания за безопасност ■ Изключете мотора и извадете секретния ка на напрежение е прекъснат, то режещи- ключ на осигурителното заключване. Уве- ят нож може да се задвижи. рете се, че всички въртящи се части са ■ Заменяйте износените или повредени час- приведени...
  • Página 393: Разяснения На Условните Обозна- 4.3 Шумово Замърсяване

    Монтаж карска помощ. Към тези симптоми принад- Виж: лежат: загуба на чувствителност, изтръп- ■ Ръководство за работа 441630: Литиево- ване, сърбеж, болка, загуба на сила, про- йонна акумулаторна батерия B150 Li мяна в цвета или състоянието на кожата. (B05-3640G), B200 Li (B05-3650G) Обикновено...
  • Página 394: Не (07)

    Обслужване Поставяне на акумулаторната батерия замръзване. Поставете батериите в уре- да, едва непосредствено преди да започ- 1. Отворете (05/a) капака на отделението за нете работа. батерии (05/1). 2. Плъзнете акумулаторната батерия от горе Включване и изключване на надолу в някое от отделенията (05/2), до- контролния...
  • Página 395: Косене С Контейнер За Събиране На Трева (08, 09)

    Обслужване 2. Освободете лоста, тка че да се фиксира в щества. Най-добри резултати се получават желаната степен. при редовно косене на около 2 см. Само мла- дата трева с мека структура на листата бързо Косене с контейнер за събиране на се превръща в мулч. трева...
  • Página 396: Регулиране На Основната Дръжка Според Височината Ви (13)

    Обслужване Стартиране и спиране на косачния ВНИМАНИЕ! Опасност от порязване. механизъм (14) Опасност от порязване при пъхане на ръката Косачният механизъм трябва да се стартира в движещия се косачен механизъм. само на равна основа, при невисока трева. ■ Поставяйте и отстранявайте приставката Повърхността...
  • Página 397: Промяна На Скоростта На Задвиж

    Указания за работа съхранение. Не е необходимо да включвате 3. Изключване на Eco режим: Натиснете от- косачния механизъм за тази цел. ново бутона за Еco режим. Бутонът изгас- ва. УКАЗАНИЕ Не е необходимо секретният ключ да бъде завъртян на позиция „вкл.“ (поз. 8 УКАЗАНИЯ...
  • Página 398: Указания За Безопасност При Рабо- 9 Поддръжка И Почистване

    късния следобед. ■ Затъпелият или повреден режещ нож мо- же да бъде наострен, респ. сменен само в 9 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ сервиз на AL-KO или в оторизиран специа- лизиран сервиз. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от по- рязване. Опасност от наранявания вслед- ■...
  • Página 399: Ремонтни Работи

    Помощ при неизправности 3. За проверка на настройката на жилото: USB порт (18) включете уреда, стартирайте мотора и се На всички градински косачки, описани в това опитайте да включите задвижването на ко- ръководство за работа, е монтиран USB порт лелата. (18/1), но...
  • Página 400 Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване ■ Прекалено много трева в от- Отстранете тревата. вора за изхвърляне. ■ Почистете предпазната преграда. Моторът спира по Режещият нож е тъп. Наточете режещия нож в сервиз на про- време на косене. изводителя. Моторът е претоварен. Изключете...
  • Página 401: Транспортиране

    Транспортиране Неизправност Причина Отстраняване Акумулаторната батерия е Оставете я да се охлади. прекалено гореща. Контролният блок Електрозахранването е из- Включете електрозахранването посред- е включен, но мо- ключено от ключовия прекъс- ством ключовия прекъсвач. торът не работи. вач. Индикаторът за Батерията не е поставена Поставете...
  • Página 402: Складиране

    Складиране пращача, така и транспортиращият са застра- ВНИМАНИЕ! Опасност от кражба и загуба шени от значителни глоби. на лични данни. Градинската косачка има достъп до интернет и може да управлява ус- Допълнителни съвети за превоз и тройства в Smart Home и Smart Garden. експедиране...
  • Página 403: Поддръжка / Сервиз

    закон да ги предаде обратно след употре- подмяната на части, моля, свържете се с най- бата им. Връщането обратно се огранича- близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- ва до предаването от страна на домакин- криете в интернет на следния адрес: ствата.
  • Página 404: Гаранция

    Гаранция 15 ГАРАНЦИЯ Всякакви материални или производствени дефекти по уреда се отстраняват от нас през законо- вия давностен срок за претенции за недостатъци, по наш избор чрез ремонт или заместваща доставка. Давностният срок се определя съответно според законите на страната, където е про- даден...
  • Página 405 (12)* ............417 3.9.1 Индикация состояния зарядки .. 410 Регулирование направляющей ру- 3.9.2 Установка соединения между коятки соответственно росту поль- газонокосилкой и AL-KO Smart зователя (13)*........417 Cloud ........... 410 Пуск и останов косильного меха- 3.9.3 Активировать действия в низма (14) ..........417 «Smart Home» / «Smart Включение...
  • Página 406: Особые Правила Техники Безопасности

    Особые правила техники безопасности если вам потребуется информация об у- Очистка устройства и косильного стройстве. механизма......... 419 ■ Передавайте устройство другим лицам Проверка и замена ножа....419 только вместе с этим руководством по экс- Регулировка боуденовского троса плуатации. колесного привода (17) ....420 ■...
  • Página 407: Описание Продукта

    Описание продукта 3 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Остаточные риски Даже если устройство используется надлежа- Данное руководство по эксплуатации содер- щим образом, всегда существует определен- жит описание разных моделей ручных аккуму- ный остаточный риск, который не может быть ляторных газонокосилок марок AL‑KO и исключен.
  • Página 408: Символы На Устройстве

    Описание продукта Символы на устройстве Символ Значение 3.5.1 Метки безопасности Перед выполнением работ по техническому обслуживанию убе- Символ Значение рите устройство для деактиваци- и! Следует соблюдать особую осто- рожность при использовании у- 3.5.2 Символы эксплуатации стройства! Символ Значение Перед вводом в эксплуатацию Необходимые...
  • Página 409: Комплект Поставки

    ном устройстве (смартфоне, планшете). Кнопка «Пуск» ПРИМЕЧАНИЕ Для использования при- ложения мобильное устройство должно быть Индикатор уровня загрузки подключено к Интернету. Травосборник Приложение «AL-KO inTOUCH Smart Garden» доступно для устройств на базе Android в хра- Ручка-держатель травосборника Центральная регулировка высоты среза 495504_a...
  • Página 410 нальная кнопка подключения. Горит зеленым Аккумуляторы заряже- б. Горит постоян- Ассистент настройки цветом. ны. ным синим цве- подключен к прило- Горит красным Аккумуляторы разряже- том. жению. цветом. ны. Подключение к AL-KO Smart Cloud с по- мощью беспроводной сети пользовате- ля: 495504_a...
  • Página 411 лено. ним цветом. д. Переключение Установлено соеди- Мигает поперемен- Не удалось активиро- между зеленым нение с AL-KO Smart но красным и синим вать действие IFTTT. и синим цве- Cloud. цветом том. В связи с доступом к Интернету и функциям е.
  • Página 412: Указания По Технике Безопасности Для Газонокосилки

    Указания по технике безопасности ■ Кнопки Данное устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными Но- Значение физическими ощущениями или умствен- мер ными способностями, а также с недоста- точным опытом и знаниями, кроме случа- Кнопка включения/выключения для ев, если они находятся под наблюдением системы...
  • Página 413: Техобслуживание И Хранение

    Указания по технике безопасности ■ Будьте особенно осторожны при измене- вреждений и проведите необходимые нии направления движения по склону. ремонтные работы. ■ ■ Не косите на чрезмерно крутых склонах. Если газонокосилка начинает аномально вибрировать, требуется немедленная про- ■ Будьте особенно осторожны при повороте верка: газонокосилки...
  • Página 414: Акустическая Нагрузка

    Установка ■ Находится ли устройство в хорошем рерывов может привести к местной вибра- рабочем состоянии? ционной болезни. ■ ■ Правильно ли заострен или установ- Минимизируйте риск воздействия вибра- лен режущий инструмент? ции. Выполняйте обслуживание прибора в соответствии с инструкциями в руковод- ■...
  • Página 415: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию 6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- мирования. Непредвиденное включение у- Зарядка аккумулятора стройства может привести к серьезным трав- мам. ПРИМЕЧАНИЕ См. подробную информа- цию в отдельных инструкциях по эксплуатаци- ■ Всегда перед перерывами и техобслужи- и аккумулятора и зарядного устройства. ванием: Чтобы...
  • Página 416 Управление ■ Кратковременно нажать на многофункцио- Проверка уровня загрузки нальную кнопку (03/1). Индикатор уровня загрузки (09/1) прижимает- ■ Система управления Cockpit включается ся вверх (09/a) воздушным потоком при коше- автоматически при запуске двигателя ко- нии. Если травосборник (09/2) заполнен, на сильного...
  • Página 417 Управление Установка клина для мульчирования чирование с помощью клина для мульчи- рования (10, 11)*", Стр. 416. ОСТОРОЖНО! Опасность порезов. О- 3. Нажмите расцепной рычаг (12/1) заслонки пасность порезов при касании работающего боковой разгрузки. косильного механизма. 4. Откиньте заслонку боковой разгрузки ■ Перед установкой или удалением клина (12/2) (12/a) и...
  • Página 418: Указания По Эксплуатации

    Указания по эксплуатации 3. Прижмите (14/2) предохранительную дугу Выключение колесного привода (14/3) к направляющей рукоятке (14/а). Ко- 1. Отпустите рукоятку рычага переключения сильный механизм запускается. передач. Она автоматически вернется в 4. Отпустите кнопку пуска, при этом удержи- исходное положение. вая предохранительную дугу. Колесный...
  • Página 419: Техобслуживание И Уход

    сколько раз. изношен или поврежден. ■ ■ Ветер и солнце могут высушить газон по- Затачивать или заменять тупой или повре- сле кошения, поэтому косите в конце дня. жденный нож разрешается только работ- никам сервисного центра AL-KO или авто- ризованного дилера. 495504_a...
  • Página 420: Ремонтные Работы

    Устранение неисправностей ■ Чтобы избежать вибрации, нож и ножевой Ремонтные работы винт всегда необходимо заменять вместе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- ■ Перезатачиваемый нож должен быть сба- мирования во время ремонтных работ. Не- лансирован. Разбалансировка ножа может надлежащий ремонт может привести к серьез- привести...
  • Página 421 Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Двигатель не рабо- Замок-выключатель в поло- Включите питание при помощи замка-вы- тает. жение «Выкл.» (выключено ключателя. питание). Аккумулятор отсутствует или Вставьте аккумулятор правильно. неправильно установлен. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. ■ Нож закупорен. Устраните закупорку ножа. ■...
  • Página 422: Транспортировка Устройства

    Транспортировка Неисправность Причина Способы устранения Скашивание с заполненным Опорожните травосборник и очистите от- травосборником брасывающий патрубок. Срок службы аккумулятора Замените аккумулятор. Используйте истек. только оригинальные аксессуары от про- изводителя. Аккумулятор не за- Загрязнены контакты. Очистите контакты аккумулятора неме- ряжается. таллическим предметом и обработайте спреем...
  • Página 423: Хранение Аккумуляторной Газонокосилки

    Хранение 11.2 Транспортировка аккумулятор ментации (курьерской или экспедиторской служб). Перед транспортировкой выполните следую- ■ щие действия: Предварительно выясните, возможна ли перевозка выбранным поставщиком услуг 1. Выключите устройство. и оформите заказ. 2. Выньте аккумулятор из устройства. При подготовке к пересылке рекомендуем об- 3.
  • Página 424: Хранение Аккумулятора И Зарядного Устройства

    Утилизация 12.2 Хранение аккумулятора и зарядного Указания согласно закону о батарейках устройства ■ Использованные батарейки и акку- ПРИМЕЧАНИЕ См. подробную информа- муляторы не относятся к бытовому цию в отдельных инструкциях по эксплуатаци- мусору. Его необходимо собирать и и аккумулятора и зарядного устройства. утилизировать...
  • Página 425: Сервисное Обслуживание

    Если у вас есть вопросы относительно гаран- ми Европейского Союза могут действовать тии, ремонта или запасных частей, обрати- другие правила, касающиеся утилизации ба- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- тарей и аккумуляторов. дрес можно найти в Интернете по следующе- му адресу: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 426 Огляд виробу (02) – solo від Мульчування за допомогою клина AL‑KO.......... 430 для мульчування (10, 11)* ....437 Комплект поставки......430 Скошування з бічним розвантажен- Додаток «AL-KO inTOUCH Smart ням (12)* ..........437 Garden»*..........430 Регулювання напрямної балки від- Багатофункціональна кнопка (03)* .. 430 повідно до зросту користувача...
  • Página 427: Особливі Правила Техніки Безпеки

    ■ Передавайте пристрій іншим особам тіль- них моделей ручних акумуляторних газоноко- ки разом з цим посібником із експлуатації. сарок марок AL-KO і solo від AL-KO в різних комплектаціях. Комплектації окремих моделей представлені в технічних характеристиках ке- рівництва зі встановлення. 495504_a...
  • Página 428: Залишкові Ризики.............................. 428 Лятора (05)

    Опис пристрою ■ Пристрій слід використовувати тільки разом з Нанесення порізів у разі контакту з рухо- літій-іонними акумуляторами і зарядними при- мими деталями ножа. строями, зазначеними в технічних характе- Запобіжні та захисні елементи ристиках. Додаткові відомості про акумулятор і зарядний пристрій див. в окремих інструкціях: ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека...
  • Página 429: Символи Експлуатації

    Опис пристрою Символ Значення Символ Значення Не застосовується. Використову- Якщо обладнання не використо- ється тільки для бензокосарок. вується: вийміть запобіжний ключ та зніміть акумулятор з пристрою. Перед проведенням будь-яких ро- біт, пов’язаних з технічним обслу- говуванням та очищенням, від’єд- нуйте контактний наконечник від свічки...
  • Página 430: Al-Ko

    ПРИМІТКА Для використання мобільний Запобіжна скоба пристрій має бути підключений до Інтернету. Кнопка «Пуск» Додаток «AL-KO inTOUCH Smart Garden» до- ступний для пристроїв на базі Android у схови- Індикатор рівня наповнення щі Google Play Store, а для пристроїв на базі...
  • Página 431: Індикація Стану Зарядки

    Асистент налашту- Багатофункціо- Значення но синім кольо- вання підключений нальна кнопка ром. до додатка. Світиться зеле- Акумулятори заряджені. Підключення до AL-KO Smart Cloud за до- ним. помогою бездротової мережі користува- ча: Горить червоним Акумулятори розрядже- кольором. ні. в. Горить синім...
  • Página 432: Активувати Газонокосарку

    Скинути ім'я та пароль бездротової Багатофункціональ- Значення мережі* на кнопка * залежно від моделі, див. керівництво зі Горить синім кольо- З'єднання з AL-KO встановлення. ром, обертається. Smart Cloud перерва- 1. Натисніть на багатофункціональну кнопку но. Прийом даних че- й утримуйте її близько 10 секунд: рез...
  • Página 433: Навчання .................................... 433 9.2 Очищення Пристрою Та Косильного

    Правила техніки безпеки 4 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ уникнути порушення балансу. Зношені або пошкоджені попереджувальні знаки слід Правила техніка безпеки для замінювати. газонокосарок 4.1.3 Користування пристроєм 4.1.1 Навчання ■ Дозволено косити лише за денного або ■ Уважно прочитайте посібник з експлуатаці- сильного...
  • Página 434: Технічне Обслуговування Та Зберігання

    Правила техніки безпеки ■ З метою безпеки вимкніть двигун і вийміть час використання пристрою може відріз- запобіжний ключ. Переконайтеся, що всі нятися від заявленого виробником зна- рухомі деталі повністю зупинилися: чення. Спостерігайте за наведеними ниж- че факторами впливу до або під час вико- ■...
  • Página 435: Акустичне Навантаження

    Монтаж ■ Якщо ви відчуваєте дискомфорт або якщо 6 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ виникає дисхромія шкіри під час викори- Зарядіть акумулятор стання пристрою в руках, негайно припи- ніть роботу. Встановіть достатні перерви в ПРИМІТКА Див. детальну інформацію в роботі. Робота без достатніх перерв може окремих...
  • Página 436: Увімкнення Та Вимкнення Системи

    Експлуатація пуск та зупинка косильного механізму ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- (14)", сторінка 438). вання. Несанкціоноване увімкнення може при- вести до серйозних травм. 7 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ■ Завжди перед перервами та техобслугову- ванням: Щоб вимкнути живлення, повер- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- ніть запобіжний ключ в положення вання! Несправність...
  • Página 437: Мульчування За Допомогою Клина

    Експлуатація Навішування і спорожнення травозбірника УВАГА! Небезпека пошкодження пристро- ю. Якщо клин для мульчування не зафіксова- ОБЕРЕЖНО! Небезпека порізів! Небез- но, він та косильний механізм можуть бути по- пека порізів у разі контакту рук із працюючим шкоджені. косильним механізмом. ■ Переконайтеся, що...
  • Página 438: Сті (16)

    Експлуатація 2. Відкиньте заслінку бічного розвантаження і ОБЕРЕЖНО! Небезпека порізів! Небез- утримуйте її. пека порізів у разі контакту рук із працюючим 3. Вийміть вставку для бічного розвантажен- косильним механізмом. ня й закрийте заслінку бічного розванта- ■ Необхідно дочекатися повної зупинки ко- ження.
  • Página 439: Увімкнення Та Вимкнення Режиму

    Вказівки з використання ■ 2. Щоб знизити швидкість: Натисніть кнопку Часте вмикання та вимикання газоноко- «Мінус» (16/1). сарки під час косіння також зменшує ріжу- Або: чу здатність, як і неповністю заряджений а- кумулятор. 3. Щоб збільшити швидкість: Натисніть кно- ■ пку...
  • Página 440: Перевірка Та Заміна Ножа

    ніям! ■ Заточувати або замінювати тупий або по- У перелічених нижче випадках слід звернутися шкоджений ніж дозволено тільки працівни- в сервісний центр виробника: кам сервісного центру AL-KO або автори- ■ зованого дилера. Двигун запускається. ■ Під пристрій потрапив сторонній предмет.
  • Página 441: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей 10 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРИМІТКА У разі виникнення пошко- ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування. джень, які не зазначені в цій таблиці, або по- Рухомі деталі та деталі з гострими краями мо- шкоджень, з якими користувач не може впора- жуть призвести до травм. тися...
  • Página 442: Транспортування

    Транспортування Несправність Причина Усунення Трава занадто висока або Покращення умов: дайте траві висохнути, надто волога. встановіть більшу висоту косіння ■ Занадто висока швидкість Зменшіть швидкість косіння скошування. ■ Очистіть розвантажувальний канал / корпус, щоб ніж вільно обертався. Скошування із заповненим Спорожніть...
  • Página 443: Транспортування Акумулятора

    Зберігання ■ ■ Щоб уникнути перекидання або зміщення Необхідно захистити акумулятор від пристрій слід зафіксувати. ковзання всередині упаковки, щоб уникну- ти пошкоджень. ■ Забезпечити захист пристрою від ударів ■ інших предметів. В разі транспортування або надсилання необхідно перевірити правильність марку- ■...
  • Página 444: Зберігання Акумулятора Та Заряд

    Утилізація 7. Складіть напрямну балку. утилізації електричних та електронних при- строїв. 8. Зберігайте пристрій в сухому, чистому та захищеному від впливу низьких темпера- Примітки щодо закону про акумулятори тур місці. Для захисту від пилу накрийте (BattG) повітропроникним тентом. З метою запобі- ■...
  • Página 445: Сервісне Обслуговування

    Сервісне обслуговування 14 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту www.al-ko.com/service-contacts або запасних частин, зверніться в найближчий 15 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі...
  • Página 446 Προσαρμογή της χειρολαβής οδήγη- τών..........451 σης στο ύψος του σώματος (13)* ..458 3.9.2 Συνδέστε τη χλοοκοπτική μηχανή Εκκίνηση και διακοπή του μηχανι- στο AL-KO Smart Cloud ....451 σμού κοπής (14) .........458 3.9.3 Ενεργοποίηση ενεργειών στο Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση "Smart Home" / "Smart μηχανισμού...
  • Página 447: Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μεταβιβάζετε σε τρίτα άτομα τη μηχανή μόνο Έλεγχος και αντικατάσταση μαχαιρι- μαζί με τις παρούσες οδηγίες χρήσης. ών κοπής..........460 ■ Διαβάζετε και τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλεί- Ρύθμιση ντίζας μηχανισμού κίνησης ας και προειδοποίησης των παρουσών οδη- τροχού...
  • Página 448: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Περιγραφή προϊόντος solo by AL‑KO με διαφορετικούς εξοπλισμούς. Ο ενδέχεται να προκαλέσουν τους εξής πιθανούς εξοπλισμός των μεμονωμένων μοντέλων εμφανί- κινδύνους: ζεται στα τεχνικά δεδομένα στις οδηγίες συναρ- ■ εκσφενδονισμός κομμένου υλικού, χώματος μολόγησης. και μικρών λίθων. Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μό- ■...
  • Página 449: Σήματα Λειτουργίας

    Περιγραφή προϊόντος 3.5.2 Σήματα λειτουργίας Σύμβολο Σημασία Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας Σύμβολο Σημασία πριν από τη θέση σε λειτουργία! Διαδικασία εκκίνησης του κινητήρα (δείτε Κεφάλαιο 7.6 "Εκκίνηση και διακοπή του μηχανισμού κοπής Κίνδυνος τραυματισμού! Κρατάτε (14)", σελίδα 458) μακριά τα χέρια και τα πόδια από Όταν...
  • Página 450: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊό- Ντος (02) - Solo By Al-Ko

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ Η φορητή συσκευή απαιτεί σύν- τάδοσης κίνησης για κίνηση στους τρο- δεση στο διαδίκτυο για τη χρήση της εφαρμογής. χούς* Η εφαρμογή "AL-KO inTOUCH Smart Garden" εί- Μπάρα ασφαλείας ναι διαθέσιμη για συσκευές που βασίζονται σε Πλήκτρο Start Android στο Google Play Store και για συσκευές...
  • Página 451: Smart Button (03)

    λόγησης. σβασης του WiFi σας. Η χλοοκοπτική μη- Με το Smart Button φέρνετε τη χλοοκοπτική μη- χανή συνδέεται στο AL - KO Smart χανή σας στο Smart Cloud AL-KO και στις διάφο- Cloud. ρες δυνατότητες του Smart Gardening: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Smart Button κατά τη ρύθμιση...
  • Página 452: Ενεργοποίηση Ενεργειών Στο "Smart Home" / "Smart Garden" (Ifttt)

    Υποδείξεις ασφαλείας 1. Πατήστε το Smart Button για περίπου 10 δευ- Smart Button Σημασία τερόλεπτα: Ανάβει με μπλε χρώ- Η σύνδεση στο AL-KO μα, περιστρεφόμενο. Smart Cloud διακόπη- Smart Button Σημασία κε. Το σήμα WiFi δια- Ανάβει με μπλε χρώ- Διαδικασία επαναφο- κόπηκε.
  • Página 453: Μέτρα Προετοιμασίας

    Υποδείξεις ασφαλείας ■ ■ Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε Πραγματοποιείτε την κοπή εγκάρσια προς να μην υπάρχει περίπτωση να παίξουν την πλαγιά, ποτέ ακολουθώντας την ανωφέ- με τη μηχανή. ρεια ή την κατωφέρεια. ■ ■ Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν επι- Να...
  • Página 454: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    Υποδείξεις ασφαλείας ■ πριν ελέγξετε, καθαρίσετε ή πραγματο- από την τιμή του κατασκευαστή. Πριν από και ποιήσετε εργασίες στη χλοοκοπτική μη- κατά τη διάρκεια της χρήσης λάβετε υπόψη χανή, τους ακόλουθους παράγοντες επιρροής: ■ ■ αν η μηχανή βρει σε ένα ξένο σώμα. Εξε- Χρησιμοποιείτε...
  • Página 455: Ηχορρύπανση

    Συναρμολόγηση τούς κραδασμούς να κατανέμεται σε πολλές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοι λόγω ατε- ημέρες. λούς συναρμολόγησης! Η λειτουργία ενός ατε- ■ Σε περίπτωση που διαπιστώσετε μια δυσά- λώς συναρμολογημένου μηχανήματος μπορεί να ρεστη αίσθηση ή μια χρωστική αλλοίωση του προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. δέρματος...
  • Página 456: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Χειρισμός Αφαίρεση ηλεκτρικού συσσωρευτή Προϋπόθεση: Έχει συνδεθεί τουλάχιστον 1 ηλε- κτρικό συσσωρευτής. 1. Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο απασφάλι- σης στον ηλεκτρικό συσσωρευτή. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το κλειδί ασφαλείας δεν χρειά- 2. Αφαιρέστε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή. ζεται να γυρίσει στη θέση ενεργοποίησης (θέση I) για...
  • Página 457: Άλεσμα Με Σφήνα Αλέσματος Χόρτου

    Χειρισμός 2. Σηκώστε το προστατευτικό καπάκι (08/1) (08/ ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσαρμόστε την ταχύτητα βη- ματισμού στο άλεσμα, μην πηγαίνετε πολύ γρή- 3. Αναρτήστε τον κάδο συλλογής χόρτου (08/2) γορα. στις βάσεις (08/b). Τοποθέτηση σφήνας αλέσματος χόρτου 4. Αφήστε το προστατευτικό καπάκι. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος...
  • Página 458: Προσαρμογή Της Χειρολαβής Οδήγη

    Χειρισμός Τοποθετήστε το ένθετο διάταξης πλευρικής Εκκίνηση μηχανισμού κοπής εκκένωσης 1. Εάν δεν έχει γίνει ακόμα: Ενεργοποιήστε το 1. Απενεργοποίηση μηχανήματος: Περιστρέψτε τροφοδοτικό (δείτε Κεφάλαιο 6.3 "Ενεργοποί- το κλειδί ασφαλείας στη θέση Off (θέση 0) και ηση και απενεργοποίηση του τροφοδοτικού αφαιρέστε...
  • Página 459: Αλλαγή Ταχύτητας Μηχανισμού Κίνη

    Υποδείξεις εργασίας 3. Απενεργοποίηση του Eco-Mode: Πατήστε ξα- ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το κλειδί ασφαλείας δεν χρειά- νά το κουμπί "Eco-Mode". Το κουμπί σβήνει. ζεται να γυρίσει στη θέση ενεργοποίησης (θέση I) για να τροφοδοτήσει το πιλοτήριο και την κίνηση 8 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΕΡΓΑΣΊΑΣ του τροχού. Λάβετε...
  • Página 460: Συντήρηση Και Φροντίδα

    το γρασίδι μετά τη χλοοκοπή, για αυτό πραγ- ■ Τα στομωμένα ή χαλασμένα μαχαίρια κοπής ματοποιείτε την κοπή αργά το απόγευμα. πρέπει να ακονίζονται ή να αντικαθίστανται μόνο από κέντρο σέρβις της AL-KO ή εξουσι- 9 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ οδοτημένο συνεργείο. ■ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- Για...
  • Página 461: Εργασίες Επισκευής

    Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών ■ 3. Για να ελέγξετε τη ρύθμιση της ντίζας: ενερ- Ηλεκτρικοί συσσωρευτές έχουν διαρρεύσει ή γοποιήστε το μηχάνημα, εκκινήστε τον κινη- έχουν υποστεί ζημιά. τήρα και ενεργοποιήστε τον μηχανισμό κίνη- Διεπαφή USB (18) σης του τροχού. Η...
  • Página 462 Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Το μαχαίρι κοπής είναι στομω- Ακονίστε το μαχαίρι κοπής στο σημείο σέρ- μένο. βις του κατασκευαστή. ■ Υπερβολικά πολύ γρασίδι στη Αφαιρέστε το γρασίδι. διάταξη απόρριψης. ■ Καθαρίστε το προστατευτικό καπάκι. Ο κινητήρας παρα- Το...
  • Página 463: Μεταφορά

    Μεταφορά Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ο ηλεκτρικός συσσωρευτής ή Παραγγείλετε ανταλλακτικά από τον κατα- ο φορτιστής έχουν βλάβη. σκευαστή. Ο ηλεκτρικός συσσωρευτής έ- Αφήστε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή να κρυ- χει ζεσταθεί πολύ. ώσει. Το πιλοτήριο είναι Η τροφοδοσία ρεύματος στον Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος ενεργοποιημένο...
  • Página 464: Αποθήκευση

    Αποθήκευση Και στις δύο προαναφερόμενες περιπτώσεις 12.1 Αποθήκευση χλοοκοπτικής μηχανής με πρέπει να λαμβάνονται οπωσδήποτε προληπτικά ηλεκτρικό συσσωρευτή μέτρα για την αποτροπή της διαρροής του περιε- ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού. Ό- χομένου. Σε άλλες περιπτώσεις πρέπει να τηρού- ταν κατά την αποθήκευση της μηχανής έχουν νται...
  • Página 465: Απόρριψη

    Απόρριψη ■ 13 ΑΠΌΡΡΙΨΗ Για την ασφαλή αφαίρεση μπαταριών ή ηλε- κτρικών συσσωρευτών από την ηλεκτρική Υποδείξεις για τη γερμανική νομοθεσία για συσκευή και για πληροφορίες σχετικές με τον τον άχρηστο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό τύπο ή το χημικό τους σύστημα λάβετε υπό- εξοπλισμό...
  • Página 466: Tμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών/Σέρβις

    Tμήμα εξυπηρέτησης πελατών/Σέρβις 14 TΜΉΜΑ ΕΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΏΝ/ σιέστερο κέντρο σέρβις της AL-KO. Αυτό το βρί- σκετε στο διαδίκτυο στην εξής ηλεκτρονική διεύ- ΣΈΡΒΙΣ θυνση: Για ερωτήσεις σχετικά με την εγγύηση, την επι- www.al-ko.com/service-contacts σκευή ή τα ανταλλακτικά απευθυνθείτε στο πλη- 15 ΕΓΓΎΗΣΗ...
  • Página 467: Преглед На Производот

    3.9.1 Приказ на наполнетоста.... 472 (12)* ............479 3.9.2 Поврзете ја косачката за трева Прилагодување на водечката со AL-KO Smart Cloud ....472 осовина на телесната големина 3.9.3 Активирање на дејства во (13)* ............479 „Smart Home“ / „Smart Стартување и стопирање на...
  • Página 468: Специјални Безбедносни Напомени

    Специјални безбедносни напомени ■ Чувајте го работното упатство да ви биде Чистење на уредот и алатката за лесно на дофат за читање ако ви е косење ..........481 потребна некоја информација за уредот. Контролирање и замена на ножот ■ Предадете го уредот на други лица само за...
  • Página 469: Опис На Производот

    Опис на производот 3 ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ Од видот и конструкцијата на уредот може да настанат следните потенцијални опасности во Ова упатство за работа опишува разни зависност од примената: модели на рачно водени косачки за трева на ■ Отфрлање на откос, земја и мали камења. акумулаторски...
  • Página 470: Оперативни Знаци

    Опис на производот 3.5.2 Оперативни знаци Симбол Значење Пред пуштањето во работа Симбол Значење прочитајте го упатството за Процедура за стартување на употреба! моторот (види Поглавје 7.6 "Стартување и стопирање на Опасност од повреда! Држете ги алатката за косење (14)", рацете...
  • Página 471: Solo By Al-Ko

    апликацијата мобилниот уред треба да има Копче за старт интернет врска. Индикатор за наполнетост Апликацијата „AL-KO inTOUCH Smart Garden“ е достапна за Android уреди во Google Play Корпа за собирање трева Store и за iOS уреди во Apple App Store: Рачка...
  • Página 472: Смарт Копче (03)

    Косачката за трева се поврзува со упатството за монтажа. AL‑KO Smart Cloud. Со Смарт копчето ја внесувате вашата Смарт копче при поставување косачка за трева во AL-KO Smart Cloud и бројните можности на паметното Бр. Смарт копче Значење градинарство (Smart Gardening): https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/...
  • Página 473: Garden" (Ifttt)

    Безбедносни напомени 3.9.3 Активирање на дејства во „Smart 1. Притиснете го Смарт копчето околу 10 Home“ / „Smart Garden“ (IFTTT) секунди: Со Смарт копчето може да активирате до 3 Смарт копче Значење IFTTT-дејства (IFTTT: If This Then That). На https://ifttt.com/ мора претходно да ги утврдите Свети...
  • Página 474: Подготвителни Мерки

    Безбедносни напомени ■ ■ Никогаш не им дозволувајте на деца или Избегнувајте – ако е можно – употреба на на други лица коишто не го познаваат уредот при мокра трева. работното упатство да ја користат ■ На косини секогаш внимавајте на добра косачката...
  • Página 475: 4.2 Изложеност На Вибрации

    Безбедносни напомени ■ Исклучете го моторот и извлечете го исклучен извор на напон, ножевите за сигурносниот клуч. Проверете дали сите сечење може да се движат. подвижни делови имаат целосно запрено: ■ Заменете ги од безбедносни причини ■ секогаш кога ја напуштате косачката истрошените...
  • Página 476: Изложеност На Бучава

    Монтирање симптом на „бел прст“ веднаш побарајте Види: лекар. Во овие симптоми влегуваат: ■ Упатство за работа 441630: Литиум-јонска Бесчувствителност, губење на батерија B150 Li (B05-3640G), B200 Li осетливоста, трпки, чешање, болка, (B05-3650G) попуштање на силата, промена на бојата ■ Упатство за работа 441633: Полнач C130 или...
  • Página 477: За Косење (06)

    Работа 5. Вклучете ја алатката за косење: види ВНИМАНИЕ! Опасност од оштетување на Поглавје 7.6 "Стартување и стопирање акумулаторските батерии. Ако на алатката за косење (14)", страна 479. акумулаторските батерии се остават во уредот по користење, може да се оштетат. Исклучување на напојувањето со струја ■...
  • Página 478: Косење (07)

    Работа Подесување на висината на косење 5. Исчистете ги отворите за издувување (07) (08/3) на индикаторот за наполнетост. 6. Закачете ја корпата за собирање трева ВНИМАНИЕ! Опасност од исеченици. (види горе). Опасност од исеченици при посегнување во движечката алатка за косење. Мулчење...
  • Página 479: Косење Со Странично Исфрлање (12)

    Работа 4. Извадете ја (11/b) заглавката за мулчење 2. Вртете ја (13/b) водечката осовина (13/3) (11/2). за вртливите зглобови сѐ до саканата висина. Косење со странично исфрлање (12)* 3. Затворете го брзиот затегач. * во зависност од моделот, погледнете го упатството...
  • Página 480: Погонот На Тркалата (15)

    Работни напомени Вклучување и исклучување на 1. Вклучете го кокпитот (види Поглавје 6.4 погонот на тркалата (15)* "Вклучување и исклучување на кокпитот*", страна 477). * во зависност од моделот, погледнете го упатството за монтажа. 2. Вклучете го „Eco-Mode“: Притиснете го копчето „Eco-Mode“ (16/3). Копчето свети. Може...
  • Página 481: Контролирање И Замена На Ножот

    Иступавени или оштетени ножеви за трева, зголемете ја висината на косење и сечење да се наострат/заменат само во косете повеќе пати. сервисен центар на AL-KO или овластена ■ Ветерот и сонцето може да ја исушат специјализирана компанија. тревата по косењето па затоа косете...
  • Página 482: Поправки

    Помош во случај на дефекти ■ 2. Вртете го делот за регулирање (17/1) на Уредот вибрира и се движи немирно. сајлата за повлекување (17/2) во насока ■ Батериите се испразнети или оштетени. на стрелката, односно спротивно од USB порта (18) стрелките...
  • Página 483 Помош во случај на дефекти Дефект Причина Отстранување Ножот за сечење е тупав. Наострете го ножот за сечење кај сервисното место на производителот. ■ Има премногу трева во Отстранете ја тревата. исфрлањето. ■ Исчистете го капакот. Моторот застанува Ножот за сечење е тупав. Наострете...
  • Página 484: Транспорт

    Транспорт Дефект Причина Отстранување Акумулаторската Контактите на Исчистете ги контактите на батерија не се акумулаторската батерија се акумулаторската батерија со неметален полни. нечисти. предмет и напрскајте ги со контактен спреј. Внимание: Не предизвикувајте краток спој на контактите на акумулаторската батерија со метален предмет! Акумулаторската...
  • Página 485: Складирање

    Складирање сепак може да се транспортира под упростени заштитни капаци. Чувајте го уредот на суво услови: место што може да се заклучува и надвор од дофат на деца. ■ Акумулаторската батерија може да ја транспортира приватниот сопственик на 12.1 Складирање на косачката за трева со улица...
  • Página 486: Отстранување

    За безбедно вадење на батериите или поправка или резервни делови обратете се на акумулаторите од електричниот уред и за најблискиот сервисен центар на AL-KO. информации за нивниот тип односно Истиот ќе го најдете на интернет на следната хемискиот систем почитувајте ги...
  • Página 487: Гаранција

    Гаранција 15 ГАРАНЦИЈА Можните материјални грешки или грешки во производството ги отстрануваме за време на законски определениот гарантен рок, во согласност со нашиот избор, по пат на поправка или испорака на резервен дел. Гарантниот рок се определува за секој поединечен случај, според законот...
  • Página 488 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Tabla de contenido