Página 1
MP001G INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO MANUALI I PËRDORIMIT...
Página 4
SPECIFICATIONS Model: MP001G Overall length with BL4025 320 mm with BL4040 336 mm Maximum air pressure 1,100 kPa Duty cycle Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 2.8 - 3.1 kg without notice. Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F Charger residence.
Página 5
WARNING: WARNING: The term “power tool” in the warnings refers to your Cluttered or WARNING: dark areas invite accidents. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Distractions can cause you to lose control. reduce risk of electric shock. NOTE: measured in accordance with a standard test method There is an increased risk of elec-...
Página 6
Carrying power tools with Such preventive safety measures reduce that have the switch on invites accidents. the risk of starting the power tool accidentally. attached to a rotating part of the power tool may Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Página 7
If you Charging improperly or at temperatures The metal your skin. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Service manufacturer or authorized service providers. Your The use of any other accessories persons. Damaged Otherwise, the tool or Using the tool at output pressure greater than the maximum output pres- or explosion.
If you can see the red indicator as CAUTION: CAUTION: If not, also void the Makita warranty for the Makita tool and you or someone around you. charger. CAUTION: If the cartridge does not slide in easily, it is...
Página 9
WARNING: light up for a few seconds. CAUTION: Indicator lamps Otherwise, pulling the switch Main power switch To turn on the tool, press the main power switch. To turn NOTE: To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on.
Página 10
The pressure value unit is changed each time you press Hose holder Hose ton. To decrease the target pressure value, press the [-] NOTICE: You can select one of the three modes as follows. Mode OPERATION Ball 35 to 110 kPa NOTE: The standard adapters vary depending on the Low speed 35 to 1,100 kPa...
If you need any assistance for more details regard- Turn on the tool. ing these accessories, ask your local Makita Service Center. pressure gauge. NOTE: tool package as standard accessories. They may...
Página 12
Modèle : MP001G Longueur avec BL4025 320 mm totale avec BL4040 336 mm Pression d’air maximum 1 100 kPa Cycle de fonctionnement 10 minutes de marche/5 minutes d’arrêt Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 2,8 - 3,1 kg...
Página 13
CONSIGNES DE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- Le terme « outil électrique » dans les avertissements NOTE : de test standard et peuvent être utilisées pour com- Les aires de travail en désordre ou mal éclai- parer les outils entre eux.
Página 14
Le risque d’électrocution diminue si vous utilisez un cordon convenant pour Des actions sures en une fraction de seconde. Le risque d’électrocution diminue si vous utilisez un DDR. Toutefois, les porteurs de simulateurs cardiaques et autres médecin avant d’utiliser cet outil électrique. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner de graves Les équipements de sécurité...
Página 15
L’exposition au feu provoquer une explosion. température en dehors de la plage indiquée peut d’incendie. La sécurité de l’outil élec- trique sera ainsi préservée. L’utilisation prévues est potentiellement dangereuse. agréé. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipula- tion et une maîtrise sûres de l’outil dans les situa- tions imprévues.
Página 16
l’outil pourrait être endommagé et provoquer des Des corps étrangers peuvent dysfonctionnement. peuvent être propulsés et provoquer des Si vous peau. Un tuyau entortillé peut provoquer une perte de Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion. L’inhalation de vapeurs toxiques présente un risque de lésion pulmonaire.
ATTENTION : risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ne l’insérez pas correctement. l’outil et le chargeur Makita. témoins s’allument pendant quelques secondes.
Página 18
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- AVERTISSEMENT : NOTE : AVERTISSEMENT : Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. tation pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de Bouton [-] courant anormalement élevé.
Página 19
Support du tuyau Tuyau un des trois modes comme suit. Mode REMARQUE : Ballon Basse vitesse vitesse vitesse vitesse UTILISATION NOTE : NOTE : selon le pays. NOTE : tateur pour valve Dunlop. Si un autre mode est REMARQUE : correctement.
Mandrin pneumatique L’utilisation de tout autre accessoire ou Mettez l’outil sous tension. contactez votre centre d’entretien local Makita. • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays ATTENTION : pneumatique.
TECHNISCHE DATEN Modell: MP001G mit BL4025 320 mm mit BL4040 336 mm Maximaler Luftdruck 1.100 kPa Nennspannung Nettogewicht 2,8 - 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F WARNUNG: Bei Verwendung irgend- vertraut. Risiko von Platzen. tiv auf die Umwelt und die menschliche gen werden.
Página 22
WARNUNG: WARNUNG: WARNUNG: WARNUNG: kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder gen werden. werden. WARNUNG: WARNUNG: Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr. hat. Wasser, das in Stromschlaggefahr. Nur für europäische Länder Bedienungsanleitung enthalten. Stromschlaggefahr. 22 DEUTSCH...
Página 23
Durch Stromschlaggefahr. Der RCD verringert die Stromschlaggefahr. Verletzungen verursachen. Personen mit Herzschrittmachern und anderen Rat fragen. 23 DEUTSCH...
Página 24
Wird der Ladevorgang Brandgefahr kommen. Die Wartung von Werkzeugs in unerwarteten Situationen. Das Verfangen von werden. eine Brandgefahr darstellen. Verletzungs- und Brandgefahr. Verletzung verursachen. Wird es kann eine Verletzung verursacht werden. 24 DEUTSCH...
Página 25
Die Verwendung anderer Verletzungsgefahr darstellen. Verletzung verursachen. Verletzung verursachen. verursachen. Benutzen Sie den Druckmesser des Werkzeugs nur als Referenz. werden und eine Verletzung verursachen. kommen. eine Verletzung verursachen. kann zerstreut werden und eine Verletzung verursachen. verursachen. verursachen. Ihre Lunge kann werden.
Página 26
VORSICHT: VORSICHT: VORSICHT: Dies kann zu einer Wenn Sie das Werkzeug sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer VORSICHT: Die Verwendung von Nicht-Original- 26 DEUTSCH...
Página 27
VORSICHT: herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. angezeigt. Schalten Sie in dieser Situation das VORSICHT: nicht richtig ausgerichtet. ihn auf. wenige Sekunden lang auf. WARNUNG: VORSICHT: werden. erneut. Dieses Werkzeug verwendet die liegt eine WARNUNG: WARNUNG: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die ursacht hat.
Página 28
mit einem Dunlop-Ventiladapter aufpumpen. Wird ein Taste [-] Taste [M] Taste [+] Lampe. Solldruckwert Lampe Druckwerteinheit VORSICHT: angeschlossen wird, wird der aktuelle Druckwert des ANMERKUNG: Druckmesser angezeigt. Wenn nichts an das Werkzeug Der Druckmesser zeigt auch den Solldruckwert, die Wischen Sie Schmutz auf der Presta-Ventiladapter einstellen.
Página 29
Schalten Sie das Werkzeug ein, und stellen Sie BETRIEB Druckmesser ein. unterschiedlich. Presta-Ventiladapter, und ziehen Sie dann die Sicherungsmutter fest. ANMERKUNG: ANMERKUNG: Wird ein anderer Modus werden. Bringen Sie den Dunlop-Ventiladapter am Dunlop-Ventiladapter Ventilschaft des Balls ein. Schalten Sie das Werkzeug ein. Schalten Sie das Werkzeug ein.
Página 30
VORSICHT: ANMERKUNG: VORSICHT: oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr 30 DEUTSCH...
DATI TECNICI Modello: MP001G Lunghezza con BL4025 320 mm totale con BL4040 336 mm Pressione aria massima 1.100 kPa Ciclo di lavoro 10 minuti di accensione/5 minuti di spegnimento Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto Da 2,8 a 3,1 kg preavviso.
AVVERTENZE DI AVVERTIMENTO: SICUREZZA AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di e/o gravi lesioni personali. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce NOTA: zati per confrontare un utensile con un altro. provocano incidenti. NOTA: dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
Página 33
L’uso di un cavo appropriato per l’utilizzo all’aperto riduce il rischio Un’operazione di scosse elettriche. incauta può causare gravi lesioni personali in una frazione di secondo. L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. Tuttavia, chi utilizza pacemaker e il produttore del dispositivo in questione utilizzato e/o un medico per chiedere consigli, prima di utilizzare il presente utensile elettrico.
Página 34
Una carica inappropriata o a tempera- incendio. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici sottoposti a manuten- In tal modo, si garantisce che la sicurezza dell’utensile elettrico venga preservata. mente dal produttore o da centri di assistenza autorizzati. L’utilizzo dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può...
Página 35
Utilizzare il manometro dell’utensile solo come indicazione di massima. In caso contrario, causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione. lesioni personali. penetrare all’interno dell’utensile e causare un malfunzionamento. In caso contrario, degli lesioni personali. In caso contrario, le personali. Le parti in metallo In caso contrario, i polmoni Questi vapori tossici.
ATTENZIONE: latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. completamente. rie Makita. ATTENZIONE: In caso contrario, la sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi ATTENZIONE: inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.
Página 37
Questa protezione si attiva quando la carica residua Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Pulsante di controllo AVVERTIMENTO: ATTENZIONE: In caso contrario, qualora si prema acci- causare lesioni personali. Interruttore di accensione principale Per accendere l’utensile, premere l’interruttore di accensione principale.
Página 38
NOTA: ago per palloni sportivi. Qualora si selezioni un’altra Icona di avviso di surriscaldamento NOTA: Pulsante [-] adattatore per valvola inglese. Qualora si selezioni Pulsante [M] Pulsante [+] Valore della pressione corrente Valore della pressione da raggiungere Quando si accende l’utensile premendo l’interruttore di accensione principale, la lampadina si illumina.
Página 39
FUNZIONAMENTO di pressione appropriato per lo pneumatico utilizzando il manometro. NOTA: Continuare a tenere premuto l’interruttore a gril- seconda della nazione. AVVISO: AVVISO: Qualora si Qualora si Inserire l’adattatore per valvola inglese nella Montare l’adattatore per valvola inglese sullo stelo sportivi.
ATTENZIONE: AVVISO: prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone.
TECHNISCHE GEGEVENS Model: MP001G Totale lengte met BL4025 320 mm met BL4040 336 mm Maximumluchtdruk 1.100 kPa Werkcyclus 10 minuten aan / 5 minuten uit Nominale spanning Netto gewicht 2,8 - 3,1 kg • De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
Página 42
WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- schriften duidt op gereedschappen die op stroom van Op een rommelige of donkere werk- gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ De opgegeven totale trillingswaar- WAARSCHUWING: gereedschap verliezen. WAARSCHUWING: Met de standaardstekker in een overeenkomstig stopcontact verkleint u de kans op een elektrische schok.
Página 43
verkleint de kans op elektrische schokken. fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. van een RCD verkleint de kans op elektrische schokken. apparaat en/of een dokter voordat ze dit elektrisch elektrisch gereedschap leiden tot ernstig persoon- Veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoor- Door elek- trisch gereedschap te dragen met uw vinger op de...
Página 44
Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan Veel ongelukken worden veroorzaakt doordat het elektrisch gereedschap slecht wordt onderhouden. repareren van een accu mag uitsluitend wor- servicecentrum. situaties. vlakken die vastgepakt worden maken het veilig Wanneer werkhandschoe- voorwerp, de slang, de pompnippel of de adapter Het voorwerp, de pompnippel of de adapter kan opspringen door de luchtdruk en letsel veroorzaken.
Página 45
Het gereed- den veroorzaakt. de drukmeter van het gereedschap slechts ter referentie. of een explosie. Vreemde voorwerpen storing veroorzaken. zen en letsel veroorzaken. Het stof kan in het rond vliegen en letsel veroorzaken. huid veroorzaken. De metalen Door een verstrikt geraakte slang kunt u uw evenwicht verliezen en kan letsel worden veroorzaakt.
Página 46
LET OP: verwonden. LET OP: zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita kan worden geschoven, wordt deze niet goed op het gereedschap en de lader van Makita. 46 NEDERLANDS...
Página 47
schap/de accu oververhit is. De lamp knippert en het waarschuwingspictogram voor oververhitting wordt Druk op de testknop op de accu om de resterende weergegeven op de drukmeter. Schakel in deze situatie het gereedschap uit en laat het gereedschap en de rende enkele seconden.
Página 48
U moet de functie Lage snelheid selecteren als u een voorwerp wilt oppompen met andere functie is geselecteerd, kan het oppompen Waarschuwingspictogram oververhitting niet correct worden uitgevoerd. Oppompfunctie Wanneer u het gereedschap inschakelt door op de Wanneer u het gereedschap uitschakelt door op de Oppomp-voortgangsindicator hoofdschakelaar te drukken, gaat de lamp uit.
Página 49
BEDIENING De standaard adapters verschillen Borgmoer Bevestig de Presta-ventieladapter op het ven- Presta-ventieladapter. Presta-ventieladapter Ventiellichaam Pompnippel KENNISGEVING: Schakel het gereedschap in en stel daarna op de drukmeter de drukwaarde in die geschikt is voor de oppompen niet correct worden uitgevoerd. tot de opgegeven druk.
ONDERHOUD LET OP: KENNISGEVING: het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Makita-servicecentrum. • Originele Makita accu’s en acculaders verschillen. 50 NEDERLANDS...
ESPECIFICACIONES Modelo: MP001G Longitud total con BL4025 320 mm con BL4040 336 mm Presión de aire máxima 1.100 kPa 10 minutos activado / 5 minutos desactivado Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 2,8 - 3,1 kg...
ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: SEGURIDAD ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Si no sigue todas las instrucciones indicadas incendio y/o heridas graves. NOTA: para comparar una herramienta con otra. son una invitación a accidentes. NOTA: valoración preliminar de exposición. herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
Página 53
Un acto de exteriores reducirá el riesgo de que se produzca descuido puede ocasionar heridas graves en la una descarga eléctrica. fracción de un segundo. La utilización de un interruptor diferencial reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. usuarios de marcapasos y otros dispositivos herramienta.
Página 54
La exposición al puede ocasionar una explosión. Muchos accidentes son causados por un Cargar incorrectamente o a temperaturas mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. menos propensos a estancarse y más fáciles de controlar. De esta forma la herramienta eléctrica seguirá siendo segura. La utilización de la herramienta eléctrica para ope- raciones distintas de las previstas podrá...
Página 55
Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión. ocasionar heridas. dentro de la herramienta y ocasionar un mal funcionamiento. despedidos y ocasionar heridas. ocasionar heridas. volverse muy caliente y quemarle la piel. Las partes metálicas podrán volverse extremadamente calientes y quemarle la piel.
GUARDE ESTAS Botón Cartucho de PRECAUCIÓN: del cartucho. mienta y el cargador de Makita. completamente. PRECAUCIÓN: caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted.
Página 57
se recalienta. La lámpara parpadea y el icono de adver- tencia de recalentamiento se visualiza en el manóme- Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos encienda la herramienta otra vez. pocos segundos. Lámparas indicadoras Botón de ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: De lo contrario, si aprieta el gatillo interrup- tor involuntariamente podrá...
Página 58
NOTA: dor de válvula inglesa. Si se selecciona otro modo, el Icono de advertencia de recalentamiento Botón [-] Cuando encienda la herramienta presionando el Botón [M] interruptor de alimentación principal, la lámpara se Botón [+] iluminará. Cuando apague la herramienta presionando el interruptor de alimentación principal, la lámpara se apagará.
OPERACIÓN de presión apropiado para el neumático utilizando el manómetro. NOTA: Siga apretando el gatillo interruptor hasta que la Retire el mandril neumático y el adaptador de AVISO: Si se selec- AVISO: Si se selecciona otro modo, el Inserte el adaptador de válvula inglesa en el man- dril neumático.
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: AVISO: producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
ESPECIFICAÇÕES Modelo: MP001G Comprimento com BL4025 320 mm total com BL4040 336 mm Pressão máxima de ar 1.100 kPa Ciclo de funcionamento 10 minutos ligado/5 minutos desligado Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. 2,8 - 3,1 kg ção sem aviso prévio.
AVISOS DE SEGURANÇA AVISO: AVISO: AVISO: AVISO: O não ferimentos graves. NOTA: dam a acidentes. padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: nar da exposição. AVISO: controlo. AVISO: tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico. Há um risco aumentado de choque elétrico se o seu Apenas para os países europeus Se entrar água...
Página 63
risco de choque elétrico. Contudo, os utilizadores de marcapassos e de outros dispositivos médicos antes de operar esta ferramenta elétrica. Um momento de falta de atenção durante a utilização de uma ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais graves. Os equipamentos de proteção, como uma máscara contra a poeira, calçado de segurança antiderrapante, capacete adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais.
Página 64
Quando as ferramentas de corte com manutenção adequada, é menos provável que Isto prendam e são mais fáceis de controlar. garantirá que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. dores de serviços autorizados. diferentes das pretendidas pode resultar em rar a ferramenta escorregadias não permitem o manuseamento seguro e o controlo da ferramenta pneumático ou o adaptador podem sofrer danos e o operador pode sofrer ferimentos.
Página 65
O pó pode espalhar-se e causar uma lesão. queimaduras na pele. mente quentes e podem causar queimaduras na pele. Se a mangueira estiver emaranhada pode calor excessivo ou numa explosão. danos causados pela inalação de vapores tóxicos. Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser e etiquetagem.
PRECAUÇÃO: Pode resultar no mau funcionamento ou acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo. PRECAUÇÃO: colocada corretamente. PRECAUÇÃO: ferramenta e ao carregador Makita. acendem durante alguns segundos. Luzes indicadoras Aceso Carregar a pode estar avariada. DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO:...
Página 67
tro de pressão. Nesta situação, desligue a ferramenta Modo de enchimento seguida, ligue novamente a ferramenta. Botão [-] Botão [M] Botão [+] Indicador de progresso do enchimento Valor de pressão atual Valor de pressão pretendido Unidade de valor de pressão AVISO: pressão quando ligar a ferramenta.
Página 68
OPERAÇÃO NOTA: um adaptador da válvula Inglesa. Se estiver sele- NOTA: Os adaptadores padrão variam em função mento de forma adequada. Quando ligar a ferramenta ao pressionar o interruptor de alimentação principal, a lâmpada acende. Quando OBSERVAÇÃO: desligar a ferramenta ao pressionar o interruptor de alimentação principal, a lâmpada apaga.
Remova o mandril pneumático e o adaptador PRECAUÇÃO: da válvula Presta e, em seguida, aperte a porca de OBSERVAÇÃO: OBSERVAÇÃO: Se estiver enchimento de forma adequada. desportiva. assistência Makita autorizados ou pelos centros de pneumático. Mandril pneumático desportiva ACESSÓRIOS OPCIONAIS Ligue a ferramenta. PRECAUÇÃO: utilizando o manómetro de pressão.
Página 70
Model: MP001G Samlet længde med BL4025 320 mm med BL4040 336 mm Maksimalt lufttryk 1.100 kPa Driftscyklus 10 minutter Til / 5 minutter Fra Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. Vægt 2,8 - 3,1 kg ændret uden varsel.
Página 71
ADVARSEL: ADVARSEL: Rodede ADVARSEL: at De mister kontrollen. Uændrede stik og tilsvarende stikkontakter mindsker risikoen for er målt i overensstemmelse med en standardtestme- tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Beskadigede eller sammenvik- ADVARSEL: Kun for lande i Europa Brugere af pacemakere og lignende medi-...
Página 72
Beskyttelsesudstyr som skal til reparation. uheld. Sådanne fore- at maskinen starter ved et uheld. dele. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige- holdte maskiner. Der er mindre sandsynlighed for, at korrekt vedligeholdte rede risici. af et sekund. farlige situationer. maskinen i uventede situationer. personskade.
Página 73
Væske, der sage personskade. Brug maskinens trykmå- Beskadigede eller ler kun som reference. personskade. Udsættelse for Fremmedlegemer kan eller ved temperaturer uden for det angivne tem- sage personskade. personskade. Hvis du pumper en genstand med stor sikkerhed. Metaldelene kan huden. genstanden, slangen, luftpatronen eller adapteren Dine lunger kan tage skade af at indånde giftige dampe.
Página 74
Det kan mulig- eksplosion. Det kan maskinen eller akkuen. FORSIGTIG: Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en og mærkning overholdes. kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også FORSIGTIG: pakningen. FORSIGTIG: FORSIGTIG: Hvis De elektrolyt.
Página 75
FORSIGTIG: Hvis uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan overophedning vises på trykmåleren. I denne situation komme til skade. FORSIGTIG: Hvis akkuen ikke glider på plads uden vis. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den ADVARSEL: sekunder.
Página 76
BEMÆRKNING: med maskinen, vises genstandens aktuelle trykværdi på trykmåleren, når du tænder for maskinen. Hvis der ikke er tilsluttet noget til maskinen, viser trykmåleren "0". Trykmåleren viser også måltrykværdien, trykværdienhe- lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da den og oppumpningstilstanden.
Página 77
Hvis du vælger en anden tilstand, FORSIGTIG: Luftpatron Tænd for maskinen. lokale Makita servicecenter. • Original Makita-akku og oplader trykmåleren. Nogle ting på denne liste kan være inklu- maskinen stopper. Bolden oppumpes med det angivne være forskellige fra land til land. tryk.
Página 78
MP001G 320 mm 336 mm 1.100 kPa 2,8 - 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F...
Página 96
Modell: MP001G med BL4025 320 mm med BL4040 336 mm Max lufttryck 1 100 kPa Driftcykel 10 minuter till / 5 minuter från Nettovikt 2,8 - 3,1 kg ende meddelande. Batterikassett BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F Laddare VARNING: OBS: i utrustningen kan avfall innehållande...
Página 97
VARNING: VARNING: VARNING: VARNING: allvarliga personskador. OBS: Maskinen skapar annan. OBS: Om du verktyget. VARNING: VARNING: Vatten Skadad Gäller endast inom EU liknande medicinska enheter kontakta tillverka- 97 SVENSKA...
Página 98
allvarliga personskador. av skyddsutrustning, som till exempel dammask, personskador. startas oavsiktligt. Maskinen eller annat verktyg som sitter på en roterande del av maskinen kan resultera i personskador. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna maskiner. av dammuppsamling kan minska dammrelaterade risker. till en farlig situation.
Página 99
maskinen skadas och orsaka skador. explosion. maskinen och orsaka felfunktion. skada. Dammet kan spridas och orsaka skador. av maskinen. en skada. Dina lungor kan skadas vid inhalering av giftiga ångor. en skada. skada. kan skada dem och orsaka en skada. skada.
Página 100
FÖRSIKTIGT: laddaren. explosion. iakttas. FÖRSIKTIGT: FÖRSIKTIGT: FÖRSIKTIGT: I annat fall kan det leda till att de ande elektrolyt. Batterikassett pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut kan leda till dålig prestanda eller till att verktyget FÖRSIKTIGT: dig eller någon annan. FÖRSIKTIGT: den felinsatt.
Página 101
verktyget och laddas. ett par sekunder. Indikatorlampor VARNING: FÖRSIKTIGT: man kommer åt avtryckaren oavsiktligt. igen. OBS: Ladda ren aktiverats. Batteriet kan ha skadats. VARNING: OBS: VARNING: OBS: fungerar. ter upp verktyget igen. 101 SVENSKA...
Página 102
Slang OBSERVERA: Boll 35 till 110 kPa OBS: Låg hastighet 35 till 1 100 kPa pumpa hastighet OBSERVERA: hastighet pumpa hastighet OBS: Luftnippel OBS: Ventilstam ordentligt. OBSERVERA: lamporna. Lampa FÖRSIKTIGT: OBSERVERA: Ventilstam luftnippel OBS: Håll in maskinens avtryckare tills maskinen stan- adapterhållaren.
Página 103
Lossa på låsmuttern på ventilstammen. Låsmutter FÖRSIKTIGT: Presta-ventiladapter Ventilstam OBSERVERA: Luftnippel Håll in maskinens avtryckare tills maskinen stan- och med reservdelar från Makita. dra sedan åt låsmuttern. OBSERVERA: FÖRSIKTIGT: Luftnippel Bollnål OBS: Håll in verktygets avtryckare tills verktyget stan- FÖRSIKTIGT: Luftnippel ens status.
Página 104
Modell: MP001G Total lengde med BL4025 320 mm med BL4040 336 mm Maksimalt lufttrykk 1 100 kPa Driftssyklus 10 minutter på / 5 minutter av Nominell spenning DC 36 V - 40 V maks Nettovekt 2,8 – 3,1 kg mentet endres uten varsel.
Página 105
ADVARSEL: ADVARSEL: ADVARSEL: med et annet. av eksponeringen. Hvis det kommer vann inn i et elektrisk ADVARSEL: Ødelagte eller sam- ADVARSEL: Bruk av RCD reduse- Gjelder kun for land i Europa Brukere av pacemaker og annet tilsvarende medi- ADVARSEL: merksomhet kan være nok til å forårsake alvorlige helseskader.
Página 106
riktig. Hvis utilsiktet. helseskader. På denne Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektrisk kanter har mindre risiko for å sette seg fast og er enklere å kontrollere. Det kan oppstå farlige andre formål enn det er laget for. kontrollere dersom det skulle oppstå noe uventet. Riktig den hastigheten det er konstruert for.
Página 107
Batterier som er skadet eller personskade. Brann eller en Fremmedlegemer kan komme inn i Feil lading eller ved temperaturer utenfor det angitte området, kan og forårsake en personskade. personskade. Dette vil opprettholde sikkerheten til det elektriske Service Hvis Du kan få lungeskader ved å puste inn giftige damper.
Página 108
TA VARE PÅ DISSE FORSIKTIG: FORSIKTIG: ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til melser. FORSIKTIG: FORSIKTIG: nen samt personskader. Batteriinnsats riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med å fungere. 108 NORSK...
Página 109
FORSIKTIG: overoppheting vises på trykkmåleren. Da skrur du av seg i nærheten. FORSIKTIG: det ikke settes inn på riktig måte. og lader det. ADVARSEL: sekunder. Indikatorlamper FORSIKTIG: Hvis det ikke Batteriet kan ha en feil. ADVARSEL: ADVARSEL: Det angitte nivået kan avvike noe fra den omgivende temperaturen.
Página 110
sen, da dette kan redusere lysstyrken. Trykkmåleren viser også måltrykkverdien, trykkverdi- enheten og oppumpingsmodusen. De er de same som forrige gang. pingsfremdrift. Oppumpingen er ferdig når indikatoren på adapterholderen. Ballnål Presta ventiladapter Trykk på [M]-knappen, og velg trykkverdienheten. Trykkverdienheten endres hver gang du trykker på Slangeholder Slange på...
Ta av luft-chuck og Presta ventiladapteren, og så strammer du låsemutteren. VALGFRITT TILBEHØR OBS: FORSIKTIG: Hvis du velger helt opp. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du Luft-chuck Ballnål kan variere fra land til land. FORSIKTIG: adapteren. Sett den koniske adapteren på luft-chucken.
Página 112
MP001G 320 mm 336 mm Suurin ilmanpaine 1 100 kPa DC 36 V – 40 V maks. Nettopaino 2,8–3,1 kg ilmoitusta. BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F Laturi VAROITUS: Puhkeamisriski. HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan- HUOMAA: VAROITUS: VAROITUS:...
Página 113
HUOMAA: HUOMAA: VAROITUS: VAROITUS: vaaraa. Koskee vain Euroopan maita VAROITUS: Seuraavassa vamman. vammautumiseen. loukkaantumisia. posti onnettomuuden. posti onnettomuuksia. loukkaantumisen. hallinnan odottamattomissa tilanteissa. hallinnan menetykseen. 113 SUOMI...
Página 114
usein tapaturmia. on helppo hallita. vakavia tapaturmia sekunnin murto-osissa. vaaratilanteen. liukkaita. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi Muuntyyppisten tai tulipalovaaran. nen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. Vialliset tai muunnellut akut voivat toimia odottamattomasti aiheuttamalla tulipalo-, tapaturmavaaraa. 114 SUOMI...
Página 115
Sotkeentunut letku voi aiheuttaa tasapainon valtuutetun huoltoliikkeen toimesta. Muutoin esine, Vaurioitunut Muutoin laite tai esine voi aiheuttaa esineen tai laitteen halkeamisen. Muutoin laite tai esine voi vaurioi- Laite Ilma voi saada esineet Ilmaan nouseva Ison tilavuu- 115 SUOMI...
Página 116
HUOMIO: muksia. HUOMIO: akku voi liikkua pakkauksessa. HUOMIO: Jos akkupa- taa tapaturman. sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon, Punainen ilmaisin Painike Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa paini- HUOMIO: akkupaketti ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota sivullisille. niiden rikkoutumiseen. HUOMIO: Jos akku ei liu’u paikalleen helposti, se on HUOMIO: 116 SUOMI...
Página 117
VAROITUS: HUOMIO: Merkkivalot Tarkistuspainike Muutoin liipaisinkytkimen taha- HUOMAA: Lataa akku. VAROITUS: saattanut olla VAROITUS: HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa vapauttamalla liipaisinkytkin. Liipaisinkytkin HUOMAA: toiminnassa. Ylikuumenemisen varoituskuvake [-]-painike [M]-painike [+]-painike Nykyinen painearvo Paineen tavoitearvo virta. 117 SUOMI...
Página 118
Jos haluat kasvattaa paineen tavoitearvoa, paina HUOMAUTUS: painamalla ilman vapautuspainiketta. Ilman vapautuspainike Pallo 35–110 kPa HUOMAA: Vakiosovittimet vaihtelevat maan mukaan. 35–1 100 kPa nopeus alhaisella nopeudella nopeus korkealla HUOMAUTUS: nopeudella HUOMAA: HUOMAA: lin varteen. Dunlop-venttiilin sovitin onnistu asianmukaisesti. Paineilmaistukka Venttiilin varsi HUOMAUTUS: Lamppu HUOMIO:...
Página 119
HUOMIO: Lukitusmutteri HUOMAUTUS: sitten paineilmaistukka Presta-venttiilin sovittimeen. Presta-venttiilin sovitin Venttiilin varsi Paineilmaistukka ilmanpaine painemittariin. ilmanpaineeseen. HUOMAUTUS: HUOMIO: Jos valittuna Paineilmaistukka Palloneula huoltoon. HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi- Ne voivat vaihdella maittain. ilmanpaineeseen. HUOMIO: Paineilmaistukka HUOMAUTUS: 119 SUOMI...
Página 120
MP001G ar BL4025 320 mm garums ar BL4040 336 mm 1 100 kPa 2,8–3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F Cita tipa 120 LATVIEŠU...
Página 129
MP001G Bendrasis ilgis su BL4025 320 mm su BL4040 336 mm 1 100 kPa Nuol. sr. maks. 36 V–40 V 2,8–3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F PASTABA: Sprogimo rizika. PASTABA: sveikatai. veikia pagal aplinkos apsaugos taisykles.
Página 130
PASTABA: palyginti su kitu. PASTABA: Tinkamo nau- Tik Europos šalims...
Página 131
Neapmokytiems Daug gviau valdyti. geriau ir saugiau. sprogimas.
Página 133
gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti Mygtukas sugesti. aplinkinius. netinkamai.
Página 134
Tikrinimo mygtukas PASTABA: akumuliato- riaus veikimo triktis. PASTABA: PASTABA: Veikiant akumuliatoriaus apsaugos sis- [-] mygtukas [M] mygtukas [+] mygtukas...
Página 135
PASTABA: 35–110 kPa PASTABA: gali skirtis. Daiktams 35–1 100 kPa Didelis Daiktams greitis PASTABA: PASTABA: PASTABA: PASTABA: PASTABA: PASTABA: Pneumatinis Sportinio kamuolio adata tuvo adapteris formos adapteris...
Página 136
PASTABA: PASTABA: tas atsargines dalis. PASTABA: Sportinio kamuolio adata Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus PASTABA: adapteris...
TEHNILISED ANDMED MP001G Üldpikkus BL4025-ga 320 mm BL4040-ga 336 mm 1 100 kPa Nimipinge Netokaal 2,8 – 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F HOIATUS: teisega. hindamiseks. tervisele. HOIATUS: HOIATUS: HOIATUS: koguda eraldi ning viia eraldiseisvasse 137 EESTI...
Página 138
teie keha on maandatud. seks hindamiseks. HOIATUS: HOIATUS: Ainult Euroopa riikide puhul RCD kasuta- OHUTUSHOIATUSED arstiga. HOIATUS: raske kehavigastuse. aurud. 138 EESTI...
Página 139
ootamatutes olukordades. Tolmu seotud riske. olukordi. Mis tahes muude akude plahvatuse. ohtlikud. 139 EESTI...
Página 141
Selline tegevus plahvatuse. pakendage aku selliselt, et see ei saaks pakendis liikuda. ETTEVAATUST: lekkimist. ETTEVAATUST: ETTEVAATUST: Muidu kehavigastusi. Nupp puruneda. alla. ETTEVAATUST: ETTEVAATUST: garantii. isikutele vigastusi. ETTEVAATUST: 141 EESTI...
Página 142
HOIATUS: ETTEVAATUST: Laadige akut. HOIATUS: HOIATUS: tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- Ülekuumenemise hoiatusikoon [-]-nupp [M]-nupp [+]-nupp korral. 142 EESTI...
Página 143
Voolikuhoidik Voolik TÄHELEPANU: detakse iga kord, kui hoiate [M]-nuppu all. Saate valida Pall Pallide 35 kuni 110 kPa seks 35 kuni 1 100 kPa sel kiirusel Suur kiirus TÄHELEPANU: seks suurel kiirusel Inglise ventiiliadapteri avamisel paigaldage ventiili varrele inglise ventiiliadapter. Inglise ventiiliadapter Õhuklapp Ventiili vars...
Página 144
HOOLDUS ETTEVAATUST: Presta ventiiliadapter Ventiili vars TÄHELEPANU: Õhuklapp Makita varuosi. TÄHELEPANU: ETTEVAATUST: Õhuklapp kusest lisateavet nende tarvikute kohta. vad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud ETTEVAATUST: Õhuklapp TÄHELEPANU: 144 EESTI...
DANE TECHNICZNE Model: MP001G z BL4025 320 mm z BL4040 336 mm 1 100 kPa Cykl pracy 2,8–3,1 kg akumulator. BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F elektryczny, elektroniczny, akumulatory odpadami z gospodarstwa domowego! 145 POLSKI...
Página 146
Chwila Oryginalne wtyczki i dopa- Dotyczy tylko krajów europejskich 146 POLSKI...
Página 154
PRZESTROGA: UWAGA: W celu zachowania odpowiedniego poziomu nych Makita. PRZESTROGA: przeznaczeniem. 154 POLSKI...
Página 155
MP001G BL4025-el 320 mm BL4040-el 336 mm Maximális légnyomás 1 100 kPa 36 V - 40 V max., egyenáram 2,8 - 3,1 kg megváltozhatnak. BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F FIGYELMEZTETÉS: Bármilyen más szek vannak, az elektromos és elektroni- kitettség mértéke.
Página 156
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: vonatkozik. kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: párákat. vezethet. Csak európai országokra vonatkozóan tés kockázatát. 156 MAGYAR...
Página 157
kockázatát. orvosuk tanácsát. Pillanatnyi tonsági felszerelések, mint például a pormaszk, amilyenre tervezték. Minden elektromos szerszám amely nem vezérel- vezet. veszélyét. mos szerszámok veszélyesek a nem gyakorlott porral kapcsolatos veszélyeket. 157 MAGYAR...
Página 158
használata veszélyes helyzetet eredményezhet. megsértheti. Ha a Ha a maximális kimeneti nyo- szerszámot. folyadék irritációt és égéseket okozhat. akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek, okozhat. okozhatnak. okozhat. okozhat. Ha nagy és a hivatalos márkaszerviz végezheti. 158 MAGYAR...
Página 159
okozhat. vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal Ha az akkumu- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 159 MAGYAR...
Página 160
VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: Ha ez nem VIGYÁZAT: néhány másodpercre kigyulladnak. VIGYÁZAT: akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor dott. VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: rendszer matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a 160 MAGYAR...
Página 161
torkapacitás alacsony. Ilyenkor vegye ki az akkumulá- Célnyomás érték Nyomásérték mértékegysége FIGYELMEZTETÉS: VIGYÁZAT: okozhat. FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: 35 - 110 kPa Tárgyak 35 - 1 100 kPa Nagy Tárgyak fel- 161 MAGYAR...
Página 162
lámpa. Ha másik Lámpa VIGYÁZAT: Csatlakoztassa az angol szelepadaptert a szelep Szelep szára Presta szelepadapter szárához. Szelep szára nyomásértéket. Csatlakoztassa a Presta szelepadaptert a szelepadapterhez. Presta szelepadapter Szelep szára nyomásértéket. 162 MAGYAR...
Página 163
OPCIONÁLIS VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 163 MAGYAR...
Página 164
Model: MP001G model BL4025 320 mm model BL4040 336 mm Maximálny tlak vzduchu 1 100 kPa 10 min. zap. / 5 min. vyp. 2,8 – 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F VAROVANIE: Riziko roztrhnutia. zdravie. nym odpadom!
Página 165
VAROVANIE: VAROVANIE: VAROVANIA VAROVANIE: VAROVANIE: s druhým. VAROVANIE: kontroly. VAROVANIE: Neupravované Len pre krajiny Európy Voda, ktorá sa dostane do...
Página 166
Takéto vaných situáciách. V rukách sekundy.
Página 167
Nafukovanie iných pred- Skratovanie zranenie. Fungovanie nému zraneniu. Pri nafu- Tým Servis akumulátorov má vykoná-...
Página 170
VAROVANIE: POZOR: Lopta hustenie lôpt Hustenie predmetov nému spusteniu. Vysoká Hustenie predmetov vysokou VAROVANIE: VAROVANIE: Lampa POZOR: UPOZORNENIE: Hodnota aktuálneho tlaku Jednotka tlaku ako naposledy. Presta adaptér...
Página 171
Hadica ventil Presta. UPOZORNENIE: Driek ventilu Hustiaca koncovka hodnotu tlaku pre pneumatiku. UPOZORNENIE: UPOZORNENIE: koncovku. Hustiaca koncovka loptu koncovky. manometra. Hustiaca koncovka Driek ventilu POZOR: UPOZORNENIE: Hustiaca koncovka UPOZORNENIE: Driek ventilu Hustiaca koncovka hodnotu tlaku pre pneumatiku.
Página 173
Model: MP001G Celková délka s BL4025 320 mm s BL4040 336 mm Max. tlak vzduchu 1 100 kPa 36 V – 40 V DC max Hmotnost netto 2,8 – 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F VAROVÁNÍ: odpadu! VAROVÁNÍ:...
Página 174
proudem. VAROVÁNÍ: trickým proudem. VAROVÁNÍ: Voda, která se dostane do elektric- proudem. proudem. kým proudem. proudem. VAROVÁNÍ:...
Página 175
V rukou nepovo- s prachem. Se správným elektrickým...
Página 181
Model: MP001G z BL4025 320 mm z BL4040 336 mm 1.100 kPa 10 minut vklop./5 minut izklop. Nazivna napetost 2,8 – 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F Polnilnik OPOZORILO: OPOMBA: OPOMBA: OPOZORILO: OPOZORILO: Skladno z evropsko Direktivo o odpadni...
Página 187
til Presta OBVESTILO: 35 do 110 kPa Nizka hitrost 35 do 1.100 kPa tov z nizko OPOMBA: Visoka hitrost tov z visoko OBVESTILO: OPOMBA: OPOMBA: glavo za zrak. tila, medtem ko odpirate ventil Dunlop. glava za zrak Cev ventila OBVESTILO: POZOR: OBVESTILO: OPOMBA:...
Página 208
Model: MP001G uz BL4025 320 mm uz BL4040 336 mm Maksimalni tlak zraka 1.100 kPa Radni ciklus Nazivni napon DC 36 V – 40 V maks. 2,8 – 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F NAPOMENA: NAPOMENA: otpadom!
Página 209
U neredu i nog udara. NAPOMENA: NAPOMENA: nog udara. SIGURNOSNA alatom. Trenutak 209 HRVATSKI...
Página 210
Ispravan popraviti. Takve preven- Mnoge su 210 HRVATSKI...
Página 211
Predmeti se mogu rasprsnuti i Metalni U protivnom Predmet, nastavak za zrak ili adapter mogu kao referencu. 211 HRVATSKI...
Página 214
NAPOMENA: Lopta 35 do 110 kPa lopte NAPOMENA: 35 do 1.100 kPa predmeta predmeta NAPOMENA: NAPOMENA: Umetnite adapter engleskog ventila u nastavak za NAPOMENA: zrak. vreteno dok otvarate adapter engleskog ventila. Nastavak za zrak Ventilno vreteno NAPOMENA: OPREZ: NAPOMENA: NAPOMENA: Ventilno vreteno Nastavak za zrak Iglu sportske lopte umetnite u adapter ventila Presta...
Otpustite protumaticu na ventilnom vretenu. Protumatica OPREZ: NAPOMENA: ventila Presta. Ventilno vreteno Nastavak za zrak Uklonite nastavak za zrak i adapter ventila Presta i zatim pritegnite protumaticu. DODATNI PRIBOR OPREZ: NAPOMENA: lopte. Nastavak za zrak Igla sportske lopte servisnom centru. Umetnite iglu sportske lopte u otvor lopte.
Página 235
Model: MP001G cu BL4025 320 mm cu BL4040 336 mm 1.100 kPa 10 minute Pornit / 5 minute Oprit Max. 36 V - 40 V cc. 2,8 - 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F AVERTIZARE: Utilizarea acestora înainte de utilizare.
Página 236
AVERTIZARE: AVERTIZARE: AVERTIZARE: AVERTIZARE: corporale grave. scântei care pot aprinde praful sau vaporii. AVERTIZARE: AVERTIZARE: electrocutare. reduce riscul de electrocutare.
Página 237
Cu toate acestea, utilizatorii sti- Un moment Transportarea corporale. prafului poate reduce pericolele asociate prafului. Multe accidente sunt provocate de Utilizarea...
Página 238
pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta accidenta. acumulator. o presiune de evacuare mai mare decât presiunea Utilizarea de incendiu. provoca arsuri sau incendii. Lichidul eliminat din acumulator poate provoca Bateriile avariate cauza explozii. electrice. Piesele metalice pot deveni extrem de Furtunu încurcat poate duce la pierderea echili-...
Página 239
Inhalarea fumului toxic ar putea Pentru transporturi comerciale, efectuate de chetare. corporale. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- electrolit.
Página 240
câteva secunde. DESCRIEREA acumulatorul. ca acumu- defect. Buton acumulatorului alimentarea cu energie pentru a extinde durata de func- complet.
Página 241
Buton [-] Buton [M] Buton [+] Unitatea de valoare a presiunii AVERTIZARE: din dreapta. acestuia. AVERTIZARE: Minge Pentru a 35 - 110 kPa Pentru a 35 - 1.100 kPa AVERTIZARE: Pentru a mare...
Página 242
corect. principal, lampa se stinge. principal Vârful valvei pentru adaptor. Presta Suport pentru adaptor conic Vârful valvei furtun. Suport pentru furtun Furtun tru valva Presta. Vârful valvei OPERAREA...
Página 243
în scopul destinat. local de service Makita. utilizând manometrul. conic. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de...