Descargar Imprimir esta página

LEGRAND CP electronics MWS6-KNX Guia De Instalacion página 5

Publicidad

Spacer ring | Distanzring | Anillo espaciador | Anilha espacejadora | Bague d'espacement | Anello distanziatore |
Afstandsring | Разделительное кольцо
2
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagem e
ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading & aansluiten
op detector | Соединение проводов и подключение к датчику
3
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur | Installazione del
sensore | Installeer detector | Установка датчика
4
EN
If the range is compromised by the ceiling
construction / material. Add the supplied 20mm
spacer ring.
DE
Bei eingeschränkter Reichweite infolge der
Deckenkonstruktion/das Deckenmaterial. Stecken
Sie den mitgelieferten 20 mm Distanzring auf.
ES
Si el alcance se ve comprometido por la
construcción/material del techo. Añada el anillo
espaciador de 20 mm suministrado.
PT
Se a extensão estiver comprometida pela
construção/material do teto. Adicionar a anilha
espacejadora de 20 mm fornecida.
EN
Wire in plug/s, using wiring diagram on
page 3 as a guide. Connect the plug/s to the
detector.
DE
Zum Anschluß des Melders verwenden
Sie das Schaltbild. Verwenden Sie dazu den /die
beiliegenden Stecker.
ES
Cablear siguiendo el esquema de la página
3 como guía. Conectar las bornas al sensor.
PT
Efectuar as ligações seguindo o esquema
na pág.3 como indicação. Ligar os bornes ao
sensor.
EN
Bend the springs up and push detector through
hole in ceiling. When fully inserted the springs snap
back to hold the device in place.
To avoid injury, take care when bending
springs.
DE
Federn nach oben biegen und Detektor durch
die Öffnung in der Decke schieben. Sobald der
Detektor vollständig eingeschoben ist, schnappen
die Federn zurück und halten das Gerät fest an Ort
und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um
Verletzungen zu vermeiden
ES
Doble los muelles hacia arriba e introduzca
el detector por el orificio del techo. Cuando esté
totalmente introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al montar la
unidad.
PT
Dobre as molas para cima e empurre detector
através do furo no teto. Ao serem totalmente inseridas as
molas saltam de volta para manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando
manipule as molas.
FR
Si la portée est compromise par la construction
ou le matériau du plafond. Ajouter la bague
d'espacement de 20 mm fournie.
IT
Se la portata è ostruita dalla struttura o
dal materiale del soffitto. Aggiungere l'anello
spaziatore da 20 mm in dotazione.
NL
Als er onvoldoende ruimte is vanwege de
constructie of het materiaal van het plafond, breng
dan de meegeleverde 20 mm afstandsring aan.
RU
Если диапазон компрометируется
конструкцией / материалом потолка. Добавьте
поставляемое прокладочное кольцо 20 мм.
FR
Raccorder les câbles au bornier débrochable
en respectant le schéma de câblage page 3.
Connecter le bornier au détecteur.
IT
Collegare il morsetto usando il cablaggio
indicato a pagina 3 come guida. Connetti il
morsetto al rilevatore.
NL
Aders aansluiten in de aansluitklem(men),
gebruik het bedradingsschema op pagina 3 als
richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in de detector.
RU
Подключите провода в контактный
разъем, используя схему соединений на
стр. 3 в качестве руководства. Подключите
контактный разъем к датчику.
FR
Replier les ressorts vers le haut et pousser le
détecteur à travers le trou dans le plafond. Quand les
ressorts sont complètement insérés, ils se remettent dans
leur position initiale pour maintenir le dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire attention lors
de la compression des ressorts.
IT
Piegare le molle verso l'alto e inserire il rilevatore
nel foro sul soffitto. Una volta inserito, le molle si
riassestano fissando il dispositivo in posizione.
Per evitare infortuni, prestare attenzione
quando si piegano le molle.
NL
Buig de veren omhoog en duw het apparaat
door de sparing in het plafond. Wanneer de veren
volledig door de sparing zijn klappen deze terug om
het apparaat op zijn plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees voorzichtig met
het buigen van de veren.
RU
Отведите пружины в верхнее положение
и вставьте датчик в отверстие в потолке. После
полного погружения в отверстие пружины вернутся
в обратное положение для фиксации устройства.
Во избежание травм, отводите пружины с
осторожностью.
5

Publicidad

loading