S2500I CERNIERA - hinge - charnière - Scharnier - Scharnier - scharnier
FORNITURA
EN
Equipment provided •
!
Pilastro e anta devono essere realizzati in acciaio o alluminio e garantire il rispetto dei requisiti definiti nel paragrafo § Quote di installazione e requisiti dimensionali. Per
la movimentazione dell'anta in sicurezza, la cerniera FAAC S2500I deve essere abbinata a una cerniera inferiore (NON fornita da FAAC), idonea e dimensionata per il
supporto dell'anta, non devono essere interposte altre cerniere. Mettere in sicurezza l'anta mediante dispositivo anticaduta idoneo. Prevedendo l'automazione
del cancello, verificare preventivamente il rispetto delle istruzioni complete dell'attuatore S2500I.
EN
The pillar and leaf must be made of steel or aluminium and must comply with the requisites specified in the section § Installation measurements and dimensional require-
ments. In order for the leaf to move safely, the FAAC S2500I hinge must be used in combination with suitable lower hinge (NOT supplied by FAAC) that is the correct size for
supporting the leaf. Intermediate hinges should not be installed. Secure the leaf using a suitable anti-falling device. Since the gate is to be automated, check that it is
fully compliant with the S2500I actuator instructions beforehand.
•
FR
Le pilier et le vantail doivent être en acier ou en aluminium et garantir le respect des exigences définies dans le paragraphe § Cotes d'installation et exigences dimension-
nelles. Pour l'actionnement du vantail en toute sécurité, la charnière FAAC S2500I doit être associée à une charnière inférieure (NON fournie par FAAC), indiquée et dimensionnée
pour le support du vantail ; ne pas interposer d'autres charnières. Sécuriser le vantail au moyen d'un dispositif anti-chute approprié. En prévoyant l'automatisation du
portail, vérifier au préalable que les instructions complètes de l'actionneur S2500I soient respectées.
•
DE
Pfeiler und Torflügel müssen aus Stahl oder Aluminium gefertigt sein und die Voraussetzungen, die im Abschnitt § Installationsmaße und Größenanforderungen definiert
sind, erfüllen. Zur Bewegung des Torflügels in aller Sicherheit muss das Scharnier FAAC S2500I mit einem unteren Scharnier (NICHT im Lieferumfang von FAAC enthalten)
kombiniert werden, das für die Torhalterung geeignet und dementsprechend bemessen ist. Es darf keine anderen Scharniere zwischen ihnen geben. Den Torflügel mittels
einer geeigneten Fallschutzvorrichtung in Sicherheitsposition versetzen. Wenn die Automation des Torflügels vorgesehen ist, muss die Übereinstimmung mit den
vollständigen Anleitungen des Antriebs S2500I zuvor überprüft werden.
•
ES
El pilar y la hoja deben ser de acero o aluminio y deben asimismo garantizar el cumplimiento de los requisitos definidos en el apartado § Cotas de instalación y requisitos
relativos a las dimensiones. Para mover la hoja de manera segura, la bisagra FAAC S2500I se debe combinar con una bisagra inferior (NO suministrada por FAAC), idónea y
de las medidas adecuadas para soportar la hoja, y no deben interponerse otras bisagras. Asegure la hoja mediante un dispositivo anticaída apropiado. Cuando se prevé la
automatización de la cancela, verifique con antelación el cumplimiento de las instrucciones completas del actuador S2500I.
•
NL
Kolom en vleugel moeten gemaakt zijn van staal of aluminium en moeten de naleving van de bepalingen van paragraaf § "Installatiematen en eisen voor afmetingen"
garanderen. Voor een veilige beweging van de vleugel moet het scharnier FAAC S2500I gecombineerd worden met een (NIET door FAAC geleverde) onderste scharnier dat
geschikt is voor het dragen van de vleugel, en er mogen geen andere scharnieren tussen worden geplaatst. Blokkeer de vleugel op veilige wijze met een geschikte voorziening
voor valbeveiliging. Bij de automatisering van de poort, controleer dan voorafgaand de naleving van alle aanwijzingen voor het aandrijfmechanisme S2500I.
DIMENSIONI DI INGOMBRO
EN
Dimensions •
FR
Dimensions d'encombrement •
ES
Dimensiones totales •
CHIAVE DI SBLOCCO fornita con l'attuatore
EN
RELEASE KEY supplied with the actuator •
avec l'actionneur •
DE
ENTRIEGELUNGSSCHLÜSSEL, mit Antrieb geliefert
ES
LLAVE DE DESBLOQUEO suministrada con el actuador •
ONTGRENDELING geleverd bij het aandrijfmechanisme
S2500I
FR
Fourniture •
DE
Lieferumfang •
DE
NL
Buitenafmetingen
FR
CLÉ DE DÉBLOCAGE fournie
NL
SLEUTEL VOOR
ES
Suministro •
NL
Levering
Gesamtabmessungen
170
1
COVER necessario (in fornitura separata)
EN
COVER required (supplied separately)
FR
CAPOT nécessaire (fourni séparément)
DE
DECKEL erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
ES
TAPA necesaria (suministrada por separado)
NL
DEKSEL noodzakelijk (afzonderlijk geleverd)
340
160
150
532324 - Rev. A