Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste
D
Original instruction / Spare parts list
GB
Notice origine / Liste de pièces de rechange
F
Manual original / Lista de piezas de repuesto
E
Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio
I
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen
NL
Bruksanvisning i original / Reservdelslista
S
Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo
FIN
Original brugsanvisning / Reservedelsliste
DK
Originalbrugsanvisning / Reservedelsliste
N
Manual original / Lista de peças sobresselentes
P
Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей
RUS
Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů
CZ
Instrukcja originalna / Lista części zamiennych
PL
Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov
SK
CHP 45 MAX
4 – 9
10 – 16
17 – 23
24 – 30
31 – 37
38 – 44
45 – 51
52 – 58
59 – 65
66 – 72
73 – 79
80 – 87
88 – 94
95 – 102
103 – 109

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Protool CHP 45 MAX

  • Página 1 Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей 80 – 87 Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů 88 – 94 Instrukcja originalna / Lista części zamiennych 95 – 102 Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov 103 – 109 CHP 45 MAX...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Symbole Kombi-Bohrhammer Doppelte Isolation CHP 45 MAX – Warnung vor allgemeiner Gefahr Originalbetriebsanleitung Warnung vor Stromschlag Inhaltsverzeichnis Schutzbrille tragen! Symbole ........3 Technische Daten ......3 Gehörschutz tragen! Anwendung ......... 3 Atemschutz tragen! Gerätebeschreibung ..... 4 Doppelte Isolation ......4 Anleitung/Hinweise lesen Allgemeine Sicherheitsregeln ..
  • Página 4: Gerätebeschreibung

    b) Elektrowerkzeuge nicht in explosions- Gerätebeschreibung fähiger Umgebung, wie z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, [1-1] Spannkopf Gasen oder Stäuben, bedienen. Elek- [1-2] Schutzabdeckung trowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub [1-3] Spannhülse oder Dämpfe entzünden könnten. [1-4] Lüftungsschlitze c) Beim Arbeiten mit dem Elektrowerk- [1-5] Ein-/Ausschalter zeug Kinder und Zuschauer aus dem [1-6] Funktionsumschalter...
  • Página 5: Sicherheit Von Personen

    6.3 Sicherheit von Personen i) Nutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten Zusatzgriffe. Verlust der a) Bleiben Sie beim Arbeiten mit einem Kontrolle beim Arbeiten kann zu Perso- Elektrowerkzeug aufmerksam, beo- nenschäden führen. bachten Sie, was Sie tun und benut- j) Halten Sie das Elektrowerkzeug an zen Sie gesunden Menschenverstand.
  • Página 6: Instandhaltung

    f) Schneidwerkzeuge scharf und sau- Die angegebenen Emissionswerte (Vibra- ber halten. Korrekt gewartete Schneid- tion, Geräusch) wurden gemäß den Prüf- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten bedingungen in EN 60 745 gemessen, und verklemmen seltener und sind einfacher dienen dem Maschinenvergleich. Sie eignen zu bedienen.
  • Página 7: Ein- Und Ausschalten

    7.2 Ein- und Ausschalten Sie dürfen Schlagbohrer mit zylindrischem Schaft, der für einfache Bohrfutter (Schnell- Der Bohrhammer ist mit einer LED [1-7] spannfutter oder Bohrfutter mit Griff) be- ausgestattet, die den Anschluss ans Strom- stimmt ist, für diesen Kombi-Bohrhammer versorgungsnetz anzeigt. Sobald der Ste- nicht verwenden.
  • Página 8: Bedienerschutz

    Bedingungen sollte das Gerät zur borgene elektrische Leitungen sowie Gas- Inspektion und gründlichen Reinigung oder Wasserrohre verlegt worden sein in eine PROTOOL-Vertragswerkstatt ge- könnten. Deshalb zuerst die Stellen, an bracht werden. der Sie bohren möchten, z.B. mit einem - Das Gerät ist mit selbstabschaltenden Metallsuchgerät untersuchen.
  • Página 9: Umweltschutz / Entsorgung

    Wie- Beanstandungen können nur anerkannt wer- derverwertung zugeführt werden. den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe- Nur für EU-Länder: ranten oder an eine autorisierte PROTOOL- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht -Kundendienstwerkstätte zurückgesendet in den Hausmüll! wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Gemäß...
  • Página 10: Symbols

    Symbols Rotary/chiseling hammer Double insulation CHP 45 MAX – Warning of general danger original instruction Risk of electric shock Table of contents Use protective goggles! Symbols ........10 Technical data ......10 Wear ear protection! Application ........ 10 Wear a dust mask! Description of the device .....
  • Página 11: Description Of The Device

    6.2 Electrical safety Description of the device a) Power tool plugs must match the [1-1] Chuck head outlet. Never modify the plug in any [1-2] Protective cover way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. [1-3] Locking sleeve Unmodifi...
  • Página 12: Power Tool Use And Care

    d) Remove any adjusting key or wrench c) Disconnect the plug from the power before turning the power tool on. A source and/or the battery pack from wrench or a key left attached to a rotat- the power tool before making any ing part of the power tool may result in adjustments, changing accessories, personal injury.
  • Página 13: Emission Levels

    6.6 Emission levels Putting into operation Levels determined in accordance with EN 60 745 are typically: WARNING Chiseling Connect only to a single-phase alter- Sound pressure level = 97 dB (A) nating current power network with Noise level = 108 dB (A) voltage marked on the nameplate.
  • Página 14: Rotation Regulation

    7.3 Rotation regulation Inserting and removing You can continuously change rotations with bits the switch [1-5]. Push the switch slightly and the hammer will start rotating slowly. Drilling and chiseling bits are inserted to The stroger you push at the switch, the and removed from the chuck head [2-1] faster the rotation.
  • Página 15: Tips For Practice

    PROTOOL.
  • Página 16: Warranty

    2004/108/EC. the time of purchase, is not covered by the warranty. Furthermore, damage caused by the use of non-original PROTOOL accesso- ries and consumable material (e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints can only be recognised if the tool Stanislav Jakeš...
  • Página 17: Symboles

    Avertissement contre le risque d’électrocution Marteau combiné Utilisez les lunettes de protection ! CHP 45 MAX – notice origine Portez une protection acoustique ! Table des matières Veillez à porter un masque anti-poussière ! Symboles ........17 Lisez le mode d’emploi/consignes Caractéristiques techniques ..
  • Página 18: Description De L'outil

    explosives, comme par ex. en pré- Description de l’outil sence de liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils électriques gé- [1-1] Mandrin nèrent des étincelles pouvant enfl ammer [1-2] Capot de protection la poussière ou les fumées. [1-3] Manchon de fi xation c) Ne pas laisser s’approcher des en- [1-4] Orifi...
  • Página 19: Sécurité Personnelle

    6.3 Sécurité personnelle i) Utiliser les poignées auxiliaires four- nies avec l’outil. Toute perte de contrôle a) Se concentrer, faire attention à ce que peut entraîner des dommages corporels. l’on fait et faire preuve de bon sens j) Tenir l’outil électrique par les surfaces lors de l’utilisation d’un outil électri- de prise isolées lors de travaux durant que.
  • Página 20: Service

    g) Utiliser l’outil électrique, les accessoi- destinées à des fi ns de comparaisons entre res, forets, etc. conformément à ces les machines. Elles permettent également instructions et comme prévu pour le une estimation provisoire de la charge de type d’outil électrique concerné, en te- vibrations et de la nuisance sonore lors de nant compte des conditions de travail l’utilisation.
  • Página 21: Mise En Marche/Arrêt

    7.2 Mise en marche/arrêt rapide ou mandrins à clé) pour ce marteau combiné. Le perforateur est équipé d’une LED d’in- formation [1-7] indiquant le raccordement 7.6 Burinage à une alimentation secteur. Dès que le Pour le burinage, basculer le sélecteur [1-6] connecteur est inséré...
  • Página 22: Protection De L'utilisateur

    ► Ne pas percer aux endroits où peuvent se commandé d’amener le dispositif dans un trouver des lignes électriques, conduites atelier de service de la société PROTOOL de gaz ou d’eau cachées. Tout d’abord, pour inspection et nettoyage. contrôler la position à percer, à l’aide par ex.
  • Página 23: Instructions De Protection De L'environnement / Elimination De Déchets

    Les outils électroportatifs, ainsi que leurs mables (patins de ponçage par exemple) accessoires et emballages, doivent pouvoir qui ne sont pas d’origine PROTOOL. suivre chacun une voie de recyclage ap- Les réclamations ne peuvent être reconnues propriée.
  • Página 24: Símbolos

    Símbolos Martillo combinado Aislamiento doble CHP 45 MAX – manual original Aviso ante un peligro general Tabla de materias Peligro de electrocución Símbolos ........24 ¡Use gafas protectoras! Datos técnicos ......24 Aplicación ......... 24 ¡Utilice protección de oídos! Descripción del dispositivo ... 25 Utilice mascarilla contra el polvo! Doble aislamiento ......
  • Página 25: Descripción Del Dispositivo

    nadas y oscuras son propensas a los ac- Descripción del cidentes. dispositivo b) No utilice máquinas herramientas en atmósferas explosivas, como [1-1] Cabezal portabrocas por ejemplo en presencia de líqui- [1-2] Cubierta de protección dos, grasas o polvo infl amables. Las [1-3] Manguito de bloqueo chispas que producen las herramientas [1-4] Orifi...
  • Página 26: Seguridad Personal

    f) Si es inevitable usar una herramienta g) Si se han instalado dispositivos para eléctrica en una ubicación húmeda, la conexión de aspiradores de polvo utilice una fuente de alimentación e instalaciones de extracción, asegú- protegida por un dispositivo de co- rese de que estén bien conectados rriente residual (RCD).
  • Página 27: Servicio

    e) Realice el mantenimiento de la he- Valor de emisión de vibraciones en a (suma rramienta eléctrica. Compruebe que vectorial de tres direcciones) e incertidum- las piezas móviles no presentan des- bre K determinada según EN 60 745: plazamiento o deformidad, roturas Picado u otros daños que pudieran afectar Empuñadura adicional...
  • Página 28: Montaje De La Empuñadura Adicional

    7.1 Montaje de la empuñadura el interruptor [1-5] y/o tan pronto se co- necte el martillo perforador. adicional 7.5 Taladrado de percusión ADVERTENCIA Para el taladrado de percusión, bascule el Antes de realizar cualquier interven- interruptor de función [1-6] hacia el sím- ción en la herramienta, desconecte el bolo cable de alimentación.
  • Página 29: Retirada De Accesorios

    10 Recomendaciones a fondo por parte de un taller de servicio para el uso autorizado de la empresa PROTOOL. - El aparato está equipado con escobillas ► No taladre en lugares en los que pudieran de desconexión automática. Si las escobi- existir cables ocultos de distribución de...
  • Página 30: Protección Del Medio Ambiente / Eliminación

    También quedan excluidos los da- billas. ños provocados a raíz de la utilización de ac- - Rellenado de grasa. cesorios y materiales de consumo PROTOOL - Comprobación del correcto funciona- no originales (p. ej. platos lijadores). miento del portabrocas de seguridad.
  • Página 31: Martello Picconatore Chp 45 Max - Istruzioni Originali Indice 1 Symboli

    Simboli Martello picconatore Isolamento doppio CHP 45 MAX – istruzioni originali Avvertenza di pericolo generico Indice Avvertenza sulle scosse Symboli ........31 Utilizzate gli occhiali protettivi! Dati tecnici ........ 31 Applicazione ......31 Indossare cuffi e antirumore! Descrizione dell’utensile ....32 Usare il respiratore antipolvere! Doppio isolamento .....
  • Página 32: Elementi Di Comando

    liquidi, gas, o polvere infi ammabili. Elementi di comando Gli utensili creano scintille che possono innescare la polvere o i fumi. [1-1] Testa del mandrino c) Tenere i bambini e altre persone lon- [1-2] Calotta protettiva tane dall’utensile durante l’uso. Una [1-3] Pinza di bloccaggio distrazione potrebbe fare perdere il con- [1-4] Feritoie di ventilazione...
  • Página 33: Uso E Manutenzione Dell'utensile

    6.4 Uso e manutenzione b) Usare i dispositivi di sicurezza. In- dossare occhiali protettivi. L’uso di di- dell’utensile spositivi di protezione come mascherine a) Non forzare l’utensile. Usare l’uten- antipolvere, calzature antinfortunistiche, sile più adatto all’applicazione. Con elmetti o cuffi e in condizioni adatte può l’utensile corretto si eseguirà...
  • Página 34: Manutenzione

    6.5 Manutenzione Per un’esatta valutazione durante un pe- riodo di lavoro prestabilito, si deve anche a) Fare riparare l’utensile da un tecnico tener conto dei tempi di funzionamento a qualifi cato usando soltanto ricambi vuoto e di arresto della macchina in esso originali.
  • Página 35: Regolazione Della Rotazione

    7.3 Regolazione della rotazione A questo punto rimettere l’interruttore [1-6] in posizione . Lo scalpello verrà blocca to Si può regolare la rotazione in modo conti- automaticamente non appena verrà appli- nuo con l’interruttore [1-5]. Spingere leg- cata la pressione radiale durante la scal- germente l’interruttore e il martello inizierà...
  • Página 36: Consigli Pratici

    - Dopo un utilizzo prolungato in condizio- e contenute nei nostri prodotti, abbiamo ni diffi cili, portare l’utensile in un centro organizzato il seguente sito web per voi: di assistenza autorizzato PROTOOL per http://www.tts-protool.com/reach un’accurata pulizia e ispezione.
  • Página 37: Garanzia

    Wertstr. 20 sciuti solamente se l’elettroutensile verrà ri- D-73240 Wendlingen spedito, integro, al fornitore o ad un Centro di Assistenza Clienti autorizzato PROTOOL. 31. 12. 2009 Conservare con cura le istruzioni per l’uso, le avvertenze di sicurezza, l’elenco delle parti di ricambio ed il documento comprovante l’acquisto.
  • Página 38: Symbolen

    Symbolen Combinatiehamer Dubbele isolering CHP 45 MAX – oorspronkelijke Waarschuwing voor algemeen gevaar gebruiksaanwijzing Waarschuwing voor schok Inhoud Gebruik schutbril! Symbolen ......... 38 Technische gegevens ....38 Draag gehoorbescherming! Toepassing ........ 38 Draag een stofmasker! Beschrijving van de machine ..39 Dubbele isolatie ......
  • Página 39: Beschrijving Van De Machine

    b) Werk met de machines niet in een ex- Beschrijving van de plosieve omgeving, zoals in de buurt machine van brandbare vloeistof, gas of stof. De machines veroorzaken vonken, die [1-1] Spankop stof of nevels kunnen laten ontbranden. [1-2] Beschermkap c) Houd kinderen en omstanders bij het [1-3] Vergrendelhuls werken met de machine op afstand.
  • Página 40: Persoonlijke Veiligheid

    6.3 Persoonlijke veiligheid i) Gebruik de extra handvatten die bij de machine geleverd worden. Verlies a) Wees alert, let goed op wat u doet van controle kan tot lichamelijk letsel lei- en ga met verstand te werk bij het den. gebruik van de machine.
  • Página 41: Service

    f) Houd snij-/zaag-/slijpmachines waarden in EN 60 745 en dienen voor de scherp en schoon. Zorgvuldig onder- machinevergelijking. Aan de hand van deze houden snij-/zaag-/slijpmachines met waarden kan ook een voorlopige inschatting scherpe snijkanten klemmen minder snel van de trillings- en geluidsbelasting tijdens vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
  • Página 42: In/Uitschakelen

    7.2 In/uitschakelen 7.6 Hakken De hamerboor is voorzien van een indica- Draai voor hakken de functieschakelaar [1-6] tie-LED [1-7] die aangeeft of de machine is op het symbool aangesloten op het voedingsnet. Zodra de Gebruik voor hakken alleen en uitsluitend stekker in het stopcontact is gestoken, licht de aanbevolen beitels met de SDS-max de LED groen op.
  • Página 43: Bescherming Gebruiker

    - Na langdurig gebruik onder zware condi- ties verdient het aanbeveling de machine 10 Praktijktips naar een geautoriseerde onderhouds- werkplaats van de fi rma PROTOOL te ► Boor niet op plaatsen waar verborgen elek- brengen voor een grote onderhoudsbeurt triciteits-, gas- of waterleidingen kunnen en een gedegen reiniging.
  • Página 44: Milieubescherming / Afvalverwijdering

    Klachten kunnen alleen aanvaard worden 12 Milieubescherming / als het toestel volledig naar de leverancier Afvalverwijdering of naar een geautoriseerde PROTOOL-klan- tendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Elektrische gereedschappen, toebehoren en Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheids- verpakkingen moeten op een voor het milieu voorschriften, onderdelenlijst en het aan- verantwoorde wijze worden hergebruikt.
  • Página 45: Symboler

    Symboler Kombinerad hammare Dubbel isolering CHP 45 MAX – bruksanvisning Varning för allmän risk i original Varning för elstötar Innehåll Använd skyddsglasögon! Symboler ........45 Tekniska data ......45 Bär alltid hörselskydd! Användning ....... 45 Använd munskydd! Beskrivning av maskinen..... 46 Dubbel isolering ......
  • Página 46: Beskrivning Av Maskinen

    b) Använd inte elverktygen i omgiv- Beskrivning av maskinen ningar där risk för explosion fi nns eller där det fi nns brandfarliga väts- [1-1] Borrchuck kor, gaser eller damm. I elverktyget [1-2] Skydd uppstår gnistor som kan antända damm [1-3] Säkerhetshylsa eller ångor.
  • Página 47: Personsäkerhet

    6.3 Personsäkerhet j) Vid arbete där maskinen kan komma i kontakt med dolda elledningar el- a) Var uppmärksam vid användning av ler sin egen elkabel håll det elektro- elverktyg, koncentrera dig på det du mekaniska verktyget i de isolerade gör och överväg genomtänkt. Arbeta handtagen.
  • Página 48: Service

    g) Använd elverktyg, tillbehör och ar- Om elverktyget används för andra ändamål, betsinstrument i överensstämmelse med andra insatsverktyg eller efter otillräck- ligt underhåll, kan vibrations- och bullernivån med dessa instruktioner på så sätt som beskrivet för det enskilda el- öka kraftigt under hela arbetsintervallet. verktyget och det med hänsyn till För att få...
  • Página 49: Varvreglering

    7.3 Varvreglering Montering och Varven kan regleras steglöst med ström- borttagning av verktyg brytaren [1-5], genom att lätt trycka ner strömbrytaren börjar borrhammaren lång- Borr och bilningsmejslar sätts fast i borr- samt snurra runt. Antalet varv höjs ju mer chucken [2-1] utan att använda nyckel. strömbrytaren trycks ner.
  • Página 50: Råd För Användning

    ämnen i våra produkter som återfi nns på PROTOOL auktoriserade service för ge- den sk kandidatlistan, har vi tagit fram nomgång och grundlig rengöring av ma- denna webbsida: skinen.
  • Página 51: Garanti

    Vi lämnar garanti för material- och tillverk- ningsfel i enlighet med gällande lag/natio- Kombinerad hammare Serienr. nella bestämmelser, men minst 12 måna- CHP 45 MAX 763708, der. Inom EU är garantitiden 24 månader 763709 (intygas med kvitto eller följesedel). Vi intygar och ansvarar för att denna pro- Garantin omfattar inte skador som beror dukt överensstämmer med följande norm...
  • Página 52: Symbolit

    Symbolit Yhdistelmävasara CHP 45 MAX – Kaksoiseristys alkuperäiset ohjeet Varoitus yleisestä vaarasta Sisällys Sähköiskun vaara Symbolit ........52 Käytä suojalaseja! Tekniset tiedot ......52 Käyttö ........52 Käytä kuulonsuojaimia! Koneen kuvaus ......53 Käytä hengityssuojainta! Kaksinkertainen eristys ....53 Yleiset turvaohjeet ..... 53 Lue ohjeet / huomautukset 6.1 Työympäristö...
  • Página 53: Koneen Kuvaus

    b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdys- Koneen kuvaus vaarallisessa ympäristössä, jossa on helposti syttyviä nesteitä, kaasua tai [1-1] Työkalunpidin pölyä. Sähkötyökalu aiheuttaa kipinöin- [1-2] Suojalevy tiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt. [1-3] Lukitusholkki c) Käyttäessäsi sähkötyökalua estä las- [1-4] Ilmanvaihtoaukot ten ja muiden henkilöiden pääsy pai- [1-5] Virtakytkin kalle.
  • Página 54: Sähkötyökalun Käyttö Ja Kunnossapito

    toimi harkitusti. Älä käytä sähkötyö- ketus jännitteiseen johtimeen voi johtaa kalua ollessasi väsynyt tai jos olet jännitteen sähkötyökalun eristämättö- huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden miin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle vaikutuksen alainen. Hetkellinenkin sähköiskun. tarkkaamattomuus sähkötyökalua käy- 6.4 Sähkötyökalun käyttö tettäessä voi johtaa vakavaan loukkaan- ja kunnossapito tumiseen.
  • Página 55: Huolto

    6.5 Huolto Koko työskentelyajan aikaista kuormitusta arvioitaessa on otettava huomioon myös a) Sähkötyökalun korjaukset on annet- koneen joutokäyntiajat ja pysäytettynä tava ammattitaitoisen huoltomiehen olon ajat. Tämä voi vähentää huomattavas- tehtäväksi ja osien vaihdossa on ti työskentelyajan kokonaiskuormitusta. käytettävä identtisiä varaosia. Niin voidaan varmistaa sähkötyökalun turval- Käyttöönotto lisuuden säilyminen samalla tasolla kuin...
  • Página 56: Kierrosluvun Säätö

    7.3 Kierrosluvun säätö Työkalun asennus Kierroslukua voi säätää portaattomasti vir- ja irrottaminen takytkimellä [1-5]. Painettaessa kytkintä kevyesti alkaa poravasara pyöriä hitaas- Poraus- ja talttaustyökalut kiristetään työ- ti. Kierrosluku kasvaa sen mukaan, mitä kalunpitimeen [2-1] ilman työkaluavainta. enemmän kytkintä painetaan. 8.1 Työkalun asennus 7.4 Toiminnon valintakytkin VAROITUS [1-6]...
  • Página 57: Käytännön Neuvoja

    Olemme avanneet asiakkaitamme varten puhdistusaineita. seuraavan Web-sivuston, josta voit aina - Vaativissa olosuhteissa tapahtuvan pitkä- katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme aikaisen käytön jälkeen pitäisi laite viedä mahdollisesti käytettävistä aineista: huoltotarkastukseen ja perusteelliseen http://www.tts-protool.com/reach puhdistukseen valtuutettuun PROTOOL huoltoon.
  • Página 58: Takuu

    Annamme takuun laitteillemme materiaalija valmistusvirheiden osalta maakohtaisten Yhdistelmävasara Sarjanumero lakimääräysten mukaan, kuitenkin vähin- CHP 45 MAX 763708, 763709 tään 12 kuukaudeksi. EU-maissa takuuaika Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, on 24 kuukautta (lasku tai vastaanottoto- että tämä tuote en allalueteltujen standar- distus toimii tositteena).
  • Página 59: Symboler

    Symboler Kombineret hammer Dobbelt isolering CHP 45 MAX – original Advarsel om generel fare brugsanvisning Advarsel om elektrisk stød Indhold Brug beskyttelsesbriller! Symboler ........59 Tekniske data ......59 Brug høreværn! Brug......... 59 Brug støvmaske! Beskrivelse ....... 60 Dobbeltisolering ......60 Læs vejledning / anvisninger...
  • Página 60: Beskrivelse

    b) Brug ikke det elektriske værktøj i om- Beskrivelse givelser med fare for eksplosion, der hvor der fi ndes brandbare væsker, [1-1] Spændehoved gasser eller støv. I det elektriske værk- [1-2] Kappe tøj opstår gnister, der kan antænde støv [1-3] Sikringsskrue eller dampe.
  • Página 61: Sikkerhed Af Personer

    6.3 Sikkerhed af personer ning eller sin egen forsyning, hold det elektromekaniske værktøj i iso- a) Under anvendelse af det elektriske lerede overfl ader, som er beregnet værktøj vær opmærksom, ret op- for at holde i. Kontakt mellem bearbej- mærksomheden mod det, som du lige delsesværktøjet og den ”levende”...
  • Página 62: Service

    g) Det elektriske værktøj, tilbehør, ar- værktøjet bruges til andre opgaver eller med bejdsværktøj osv. bruges i henhold andre værktøjer, eller hvis det vedligeholdes til disse forskrifter og på den måde, utilstrækkeligt, kan vibrations- og støjbe- som blev overskrevet for det konkrete lastningen stige betragteligt over tid.
  • Página 63: Regulering Af Omdrejningstal

    7.3 Regulering af omdrejningstal Ispænding og udtagelse Omdrejninger kan jævnligt reguleres ved af instrumentet hjælp af kontakten [1-5]. Trykkes kontak- ten let ind, starter borehammer at dreje I spændehovedet [2-1] spændes bore- og langsomt. Omdrejningstallet øges, jo mere mejselinstrumenter uden brug af nøglen. kontakten trykkes ind.
  • Página 64: Anvendelsesråd

    - Plastikdele som er tilgængelige udefra sten, som vores produkter kan indeholde: skal pudses regelmæssigt med klud uden http://www.tts-protool.com/reach brug af vaskemidler. - Efter langvarigt brug i krævende vilkår skulle værktøjet tages til servicetjek og omhyggelig rensning til autoriseret ser- vice af PROTOOL selskabet.
  • Página 65: Garanti

    2006/42/EF, 2004/108/EF. er i modstrid med brugsanvisningen eller fejl, der var kendt ved købet. Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldes anven- delse af ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og -forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver). Reklamationer kan kun anerkendes, hvis Stanislav Jakeš maskinen sendes uadskilt til leverandøren...
  • Página 66: Symboler

    Symboler Kombinert hammer Dobbelisolering CHP 45 MAX – original- Advarsel mot generell fare brugsanvisning Advarsel om elektrisk støt Innhold Bruk vernebriller! Symboler ........66 Tekniske data ......66 Bruk hørselvern! Bruk ......... 66 Bruk maske mot støv! Beskrivelse av maskinen ..... 67 Dobbel isolasjon ......
  • Página 67: Beskrivelse Av Maskinen

    c) Ved bruk av elektriske verktøy skal Beskrivelse av maskinen det hindres tilgang for barn og andre personer. Hvis du er forstyrret, kan du [1-1] Låsehode miste kontroll over din arbeid. [1-2] Dekke [1-3] Sikringssokkel 6.2 Elektrisk sikkerhet [1-4] Ventilasjonsåpninger a) Støpselet til ledningen til elektriske [1-5] Bryter verktøy skal tilsvare den elektriske...
  • Página 68: Bruk Av Elektriske Verktøy Og Vedlikehold

    6.4 Bruk av elektriske verktøy menter. Et øyeblikk av uoppmerksomhet ved bruk av elektriske verktøy kan føre og vedlikehold til alvorlige skader på mennesker. a) Elektriske verktøy skal ikke over- b) Bruk beskyttelsesutstyr. Bruk alltid belastes. Bruk riktige verktøy, som øyevern.
  • Página 69: Service

    6.5 Service Idriftsetting a) Reparasjoner av din elektriske verktøy skal utføres av en kvalifi sert person, ADVARSEL som bruker identiske erstatnings- deler. På denne måten kan du sikre det Kople verktøyet kun til enfase veksle- samme sikkerhetsnivået til elektriske verk- strøm med spenning, som er merket tøyet, som det hadde før reparasjonen.
  • Página 70: Funksjonsomkopler

    7.4 Funksjonsomkopler Hvordan å sette verk- Funksjonsomkopler [1-6] har tre grunnpo- tøyet på og hvordan å sisjoner; ta det av = slagboring, Verktøy til boring og hugging festes i hodet [2-1] uten nøkkel. = omdreininger slått av; hugging, 8.1 Hvordan å sette verktøy på = posisjon innstilling til hugging.
  • Página 71: Praktiske Råd

    fi nnes på listen, har vi opprettet følgende - Etter langvarig bruk under vanskelige nettside: betingelser skal maskinen tas til en ser- http://www.tts-protool.com/reach vicekontroll og nøyaktig rensing til et godkjent servicested PROTOOL.
  • Página 72: Garanti

    Stanislav Jakeš Reklamasjoner godkjennes kun dersom Forskning og utvikling maskinen sendes umontert tilbake til leve- Protool GmbH randøren eller et autorisert PROTOOL ser- Wertstr. 20 vicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, D-73240 Wendlingen sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder 31.
  • Página 73: Martelo Combinado Chp 45 Max - Manual Original Índice 1 Símbolos

    Símbolos Martelo combinado Isolação dobre CHP 45 MAX – manual original Perigo geral Índice Advertência de choque eléctrico Símbolos ........73 Use óculos de protecção! Dados técnicos ......73 Uso .......... 73 Use uma protecção auditiva! Descrição da máquina....74 Recomenda-se o uso da máscara...
  • Página 74: Descrição Da Máquina

    6.1 Ambiente do trabalho Descrição da máquina a) Mantenha o local de trabalho limpo [1-1] Cabeça de fi xação e bem iluminado. Desordem e locais [1-2] Tampa escuros no local de trabalho costumam ser a causa de acidentes. [1-3] Abraçadeira de fi xação [1-4] Orifícios de arejamento b) Não use as ferramentas eléctricas em ambientes com o perigo de explosão...
  • Página 75: Segurança De Pessoas

    f) Se usar a ferramenta eléctrica em am- aparelhos pode limitar perigos causados biente húmido, use uma alimentação por pó. protegida por um protector de corren- h) Use uma protecção de ouvidos. O ba- te (RCD). O uso de RCD limita o perigo rulho excessivo pode causar a perda de de acidente por corrente eléctrica.
  • Página 76: Assistência Técnica

    circunstâncias que possam interfe- Nível de emissão de vibrações a (soma vecto- rir no funcionamento da ferramen- rial em três direcções) e incerteza K determi- ta eléctrica. Se a ferramenta estiver nados de acordo com a norma EN 60 745: danifi...
  • Página 77: Montagem Do Manípulo Adicional

    7.1 Montagem do manípulo respectivamente, assim que ligar o martelo perfurante. adicional 7.5 Perfuração por percussão ADVERTÊNCIA Para a perfuração por percussão, comute o Antes de qualquer intervenção na fer- comutador de funções [1-6] para o símbolo ramenta, desligue primeiro o cabo de alimentação.
  • Página 78: Tirar A Ferramenta

    10 Conselhos práticos PROTOOL. - A máquina é equipada com carbonos de ► Não perfure nos sítios que possam conter desligamento automático. Se os carbonos distribuições eléctricas, de gás ou tubos...
  • Página 79: Protecção Do Meio-Ambiente / Eliminação

    - Verifi cação do desgaste de carbono. utilização de acessórios e material de des- - Substituição de cargas de gordura. gaste que não sejam originais da PROTOOL (p. ex., pratos de lixar). - Verifi cação da função do acoplamento de segurança.
  • Página 80: Символы

    Символы Комбинированный перфоратор Двойная изоляция CHP 45 MAX – оригинал Предупреждение об общей Руководства по эксплуатации опасности Предупреждение об ударе током Содержание Использовать защитные очки! Символы ........80 Технические данные ....80 Используйте защитные наушники! Применение ......81 Носите респиратор! Описание...
  • Página 81: Применение

    Применение Общие инструкции по безопасности Комбинированный перфоратор предна- значен для сверления с ударом и дол- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! бежных работ средней тяжести в бетоне, кирпичной кладке и камне. Этот комби- Прочитайте все указания. Не соблюдение нированный перфоратор предназначен всех указанных ниже инструкций может для...
  • Página 82: Безопасность Лиц

    трубопроводами, радиаторами цен- б) Применяйте средства защиты. Все- трального отопления, кухонными гда применяйте средства защиты плитами и холодильниками. Если глаз. Средства защиты, например, та- ваше тело соприкасается с заземле- кие как респиратор, защитная обувь нием, опасность поражения электри- с нескользящей подошвой, защитный ческим...
  • Página 83: Применение Электрического

    и) Применяйте поставляемые с инстру- д) Ухаживайте за электрическим ин- ментом дополнительные рукоятки. струментом. Проверяйте наладку Потеря контроля может стать причиной подвижных деталей и их подвиж- травмирования. ность, сосредоточьте внимание на трещины, сломанные части и ка- й) При выполнении работ, при кото- кие-либо...
  • Página 84: Ввод В Эксплуатацию

    Сверление с перфорацией Ввод в эксплуатацию Уровень звукового = 92 дБ (A) давления ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Уровень мощности = 103 дБ (A) звуковых колебаний Подключайте только к однофазной Погрешность K = 3 дБ сети переменного тока с указанным на щитке напряжением. ВНИМАНИЕ Можно...
  • Página 85: Регулировка Оборотов

    7.3 Регулировка оборотов 7.7 Установка положения зуби ла для операций Обороты можно плавно регулировать долбления при помощи включателя [1-5]. При лег- ком нажатии включателя, перфоратор Переключатель функций [1-6] установите начнет медленно вращаться. Число обо- в положение 0. После этого, проворачи- ротов...
  • Página 86: Защита Пользователя

    ных условиях, рекомендуем Вам отпра- диться скрытая электрическая провод- вить инструмент в сервисный центр ка, газопроводные или водопроводные «PROTOOL» на выполнение сервисного трубы. Место, в котором будете свер- обслуживания и тщательную очистку. лить, сначала проверьте, например, - Перфоратор оборудован самоотклю- при...
  • Página 87: Охрaнa Окружaющeй Срeды / Утилизация

    чае, если прибор доставлен к поставщи- менты в бытовые отходы! ку или авторизованный сервисный центр Согласно Директиве 2002/96/ЕG о ста- фирмы PROTOOL в неразобранном виде. рых электрических и электронных инс- Сохраняйте Руководство по эксплуата- трументах и приборах и о ее претворе- ции, инструкции...
  • Página 88: Symboly

    Symboly Kombinované kladivo Dvojitá izolace CHP 45 MAX – původní návod Varování před všeobecným pro používání nebezpečím Varování před úrazem elektrickým Obsah proudem Symboly ........88 Používejte ochranné brýle! Technická data ......88 Noste chrániče sluchu! Použití ........88 Popis stroje ....... 89 Noste respirátor!
  • Página 89: Popis Stroje

    b) Nepoužívejte elektrické nářadí v pro- Popis stroje středí s nebezpečím výbuchu, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, ply- [1-1] Upínací hlava ny nebo prach. V elektrickém nářadí [1-2] Krytka vznikají jiskry, které mohou zapálit prach [1-3] Zajišťovací objímka nebo výpary. [1-4] Větrací...
  • Página 90: Bezpečnost Osob

    6.3 Bezpečnost osob j) Při provádění činnosti, kde se obrá- běcí nástroj může dotknout skrytého a) Při používání elektrického nářadí vedení nebo svého vlastního přívodu, buďte pozorní, věnujte pozornost držte elektromechanické nářadí za tomu, co právě děláte, soustřeďte úchopové izolované povrchy. Dotyk se a střízlivě...
  • Página 91: Servis

    g) Elektrické nářadí, příslušenství, pra- Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti se vzta- covní nástroje atd. používejte v soula- hují k hlavnímu použití elektrického nářadí. du s těmito pokyny a takovým způso- Při jiném použití elektrického nářadí, s jiný- bem, jaký byl předepsán pro konkrét- mi nástroji nebo při nedostatečné...
  • Página 92: Regulace Otáček

    7.3 Regulace otáček Nasazení a vyjmutí Otáčky se dají plynule regulovat pomocí nástroje spínače [1-5]. Lehkým stlačením spínače se vrtací kladivo začne pomalu otáčet. Počet Do upínací hlavy [2-1] se vrtací a sekací otáček se zvyšuje, čím více stlačujete spí- nástroje upínají...
  • Página 93: Tipy Pro Praxi

    - Po dlouhodobém používání v náročných webovou stránku: podmínkách byste měli přístroj odnést na http://www.tts-protool.com/reach servisní prohlídku a důkladné vyčištění do autorizovaného servisu společnosti PROTOOL.
  • Página 94: Záruka

    2004/108/ES. pení. Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než ori- ginálního příslušenství a spotřebního mate- riálu PROTOOL (např. brusné kotouče). Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli Stanislav Jakeš nebo autorizovanému servisu PROTOOL. Ná- Výzkum a vývoj...
  • Página 95: Symbole

    Ostrzeżenie przed porażeniem prądem Młot kombi CHP 45 MAX – Nosić okulary ochronne! instrukcja originalna Nosić ochronniki słuchu! Spis treści Nosić maskę przeciwpyłową! Symbole ........95 Dane techniczne ......95 Przeczytać instrukcję / zalecenia Zastosowanie ......95 Nie wyrzucać do odpadu komunalnego Opis urządzenia ......
  • Página 96: Opis Urządzenia

    i brak oświetlenia sprzyja powstawaniu Opis urządzenia wypadków. [1-1] Głowica uchwytowa b) Narzędzi ręcznych z napędem nie wolno stosować w atmosferach wy- [1-2] Osłona buchowych, które występują w obec- [1-3] Tuleja blokująca ności palnych cieczy, gazów lub pyłu. [1-4] Szczeliny wentylacyjne Narzędzia ręczne z napędem generują...
  • Página 97: Bezpieczeństwo Osobiste

    f) Jeśli nie można uniknąć używania f) Należy nosić prawidłową odzież. Nie napędzanego narzędzia ręcznego w wolno nosić luźnych ubrań ani biżu- miejscu zawilgoconym, należy ko- terii. Włosy, ubrania i rękawice nale- rzystać z zasilania zabezpieczonego ży utrzymywać z dala od elementów wyłącznikiem ochronnym prądowym ruchomych.
  • Página 98: Serwis

    6.5 Serwis c) Przed przystąpieniem do ustawiania, zmiany wyposażenia lub przekaza- a) Napędzane narzędzie ręczne należy niem napędzanego narzędzia ręczne- oddawać do serwisu prowadzonego go do przechowania należy odłączyć wyłącznie przez osobę wykwalifi ko- wtyczkę od źródła zasilania oraz/lub waną przy użyciu jedynie identycz- akumulator od napędzanego narzę- nych części zamiennych.
  • Página 99: Uruchamianie

    innych zastosowań, z innymi narzędziami Młot kombi jest włączany poprzez naciska- mocowanymi lub będzie nieodpowiednio nie przycisku [1-5]. Urządzenie wyłącza się konserwowane, może to znacznie zwięk- bezpośrednio po zwolnieniu przełącznika. szyć obciążenie wibracjami i hałasem całej OSTROŻNIE czasoprzestrzeni roboczej. W celu dokładnej oceny dla danej czaso- Dla bezpieczeństwa przełącznik nie przestrzeni roboczej trzeba uwzględnić...
  • Página 100: Dłutowanie

    7.6 Dłutowanie Ochrona użytkownika Do dłutowania należy przekręcić przełącznik 9.1 Sprzęgło przeciążeniowe funkcyjny [1-6] na symbol Należy stosować tylko i wyłącznie zalecane Urządzenie wyposażone jest w dynamicz- dłuta z chwytem SDS-max do dłutowania. ne sprzęgło przeciążeniowe, które zaczyna się ślizgać bezpośrednio po zakleszczeniu 7.7 Ustawianie pozycji dłuta wiertła.
  • Página 101: Konserwacja

    PROTOOL. rzędzia należy należy gromadzić osobno i - Urządzenie wyposażone jest w samowy- przekazywać do odzysku surwców wtórnych łączające szczotki węglowe. Gdy szczot- zgodnie z wymogami ochrony środowiska.
  • Página 102: Gwarancja

    14 Deklaracja zgodności Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udzie- Młot kombi Nr seryjny lamy gwarancji z tytułu wad materiałowych CHP 45 MAX 763708, 763709 i błędów produkcyjnych zgodnie z postano- Niniejszym oświadczamy z pełną odpowie- wieniami ustawowymi obowiązującymi na dzialnością, że produkt ten zgodny jest z...
  • Página 103: Symboly

    Symboly Kombinované kladivo Dvojitá izolácia CHP 45 MAX – pôvodný Varovanie pred všeobecným návod k obsluhe nebezpečenstvom Varovanie pred úrazom elektrickým Obsah prúdom Symboly ........103 Používajte ochranné okuliare! Technické dáta ......103 Noste chrániče sluchu! Použitie ........103 Popis stroja ......104 Noste masku proti prachu! Dvojitá...
  • Página 104: Popis Stroja

    b) Nepoužívajte elektrické náradie v pro- Popis stroja stredí s nebezpečenstvom výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, [1-1] Upínacia hlava plyny alebo prach. V elektrickom ná- [1-2] Krytka radí vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť [1-3] Zaisťovacia objímka prach alebo výpary. [1-4] Vetracie otvory c) Pri používaní...
  • Página 105: Bezpečnosť Osôb

    6.3 Bezpečnosť osôb i) Používajte prídavné rukoväte dodá- vané s náradím. Strata kontroly môže a) Pri používaní elektrického náradia byť príčinou úrazu. buďte pozorní, venujte pozornosť to- j) Pri pracovnej činnosti, kde sa obrá- mu, čo práve robíte, sústreďte sa a bací...
  • Página 106: Servis

    f) Rezacie nástroje udržujte ostré a čis- Uvedené hodnoty vibrácií a hlučnosti boli té. Správne udržované a naostrené re- zmerané podľa skúšobných podmienok uve- zacie nástroje sa s menšou pravdepo- dených v EN 60 745 a slúžia pre porovnanie dobnosťou zachytia za materiál alebo sa náradia.
  • Página 107: Zapnutie A Vypnutie

    7.2 Zapnutie a vypnutie 7.6 Sekanie Stroj je vybavený informačnou LED diódou Pre sekanie prepnite prepínač funkcií [1-6] [1-7], ktorá informuje o zapojení do siete. na symbol V okamihu pripojenia zástrčky do zásuvky Pre sekanie používajte výhradne doporuče- začne dióda svietiť na zeleno. né...
  • Página 108: Ochrana Užívateľa

    PROTOOL. ► Pre príklepové vŕtanie používajte výhrad- - Stroj je vybavený samoodpojiteľnými ne doporučené vrtáky s napínacou stop- uhlíkmi. Ak sú uhlíky opotrebené, motor kou SDS-max.
  • Página 109: Ochrana Životného Prostredia / Likvidácia

    / Likvidácia ktoré boli spôsobené použitím iného ako originálneho príslušenstva a spotrebného Ručné elektrické náradie, príslušenstvo materiálu PROTOOL (napr. brúsne kotúče). a obal treba dať na recykláciu šetriacu ži- Reklamácie je možné uznať len vtedy, ak je votné prostredie.
  • Página 112 Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024-804-0 Telefax: 07024-804-608 www.tts-protool.com...

Tabla de contenido