3
Toepassingen
Met dit zeskanaalmengpaneel kunt u stereo- en mo-
noapparatuur met lijnniveau (bv. CD-spelers, band-
recorders, effectenapparatuur) op twee masterka-
nalen mengen. Het toestel is bijgevolg geschikt voor
algemene professionele PA-toepassingen.
Het mengpaneel is speciaal ontworpen voor
montage in een rack (482 mm/19"). Het kan ook vrij-
staand opgesteld worden indien nodig. Voor de
montage in een rack is 1 HE (rack-eenheid) =
44,45 mm nodig.
4
Het toestel aansluiten
Schakel het mengpaneel uit, alvorens toestellen aan
te sluiten resp. bestaande aansluitingen te wijzigen.
1) Sluit de lijngeluidsbronnen (bv. CD-speler, effec-
tenapparaat, bandrecorder) aan op de betref-
fende jacks van de zes ingangskanalen:
- Monoapparatuur op de 6,3 mm-jacks (18)
- Stereoapparatuur op de cinch-jacks (19):
L-jack = linker kanaal;
R-jack = rechter kanaal
2) Sluit de versterkers resp. andere nageschakelde
apparatuur met lijningangsniveau (bv. tweede
mengpaneel, geluidsopnametoestel) aan op de
betreffende uitgangsjacks:
- Het mastersignaal van het masterkanaal
OUT 1 kan beluisterd worden via de mono-uit-
gang MONO OUT (15) evenals op de beide
stereo-uitgangen OUT 1 (16).
- Het mastersignaal van het masterkanaal
OUT 2 kan beluisterd worden via stereo-uit-
gang (17).
3) Het masterniveau van alle ingangskanalen vóór
de masterregelaars (13) kan via een stereo-
hoofdtelefoon beluisterd worden. Sluit de hoofd-
telefoon (impedantie ≥ 8 Ω).
4) Plug ten slotte de stekker van het netsnoer (14)
in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
3
Posibilidades de utilización
Este mezclador de 6 canales permite mezclar apa-
ratos estéreo y mono de nivel Line (por ejemplo, lec-
tor CD, magnetófono, aparato de efectos especia-
les) sobre dos canales Master. Es ideal para una
utilización profesional PA.
Está concebido especialmente para la instala-
ción en rack (482 mm/19"). Es posible también po-
nerlo encima de una mesa. Para la instalación en un
rack una altura de 1 unidad = 44,45 mm es nece-
sario.
4
Conexiones
Antes de efectuar o modificar cualquier conexión,
verificar que el mezclador esté bien apagado.
1) Conectar las fuentes Line (por ejemplo, lector
CD, aparatos de efectos especiales, magnetó-
fono), a las tomas correspondientes de los
6 canales de entrada:
- aparatos mono a las tomas jack 6,3 mm (18)
- aparatos estéreo a las tomas RCA (19):
toma L = canal izquierda
toma R = canal derecho
2) Conectar los amplificadores o otros aparatos de
nivel de entrada Line (p. ej. segunda mesa, gra-
bador), a las tomas de salida correspondientes:
- la suma de señales del canal Master OUT 1
está disponible a la salida mono MONO OUT
(15) y en las dos salidas estéreo OUT 1 (16).
- la suma de señales del canal Master OUT 2
está disponible a la salida estéreo OUT 2 (17)
3) El nivel de salida global de todos los canales de
entrada antes los reglajes Master (13) puede ser
oído vía un auricular estéreo; conectar el auricu-
lar (impedancia ≥ 8 Ω) a la toma PHONES (10).
4) Conectar seguidamente el cable de red (14) a
una toma de red 230 V~/50 Hz.
5
Werking
Om inschakelploppen te vermijden is het aan te
raden de masterregelaars (13) in de minimumstand
te plaatsen. Schakel dan het mengpaneel in met de
POWER-schakelaar (2). De rode LED (1) boven de
schakelaar licht op en geeft aan dat het toestel klaar
is voor gebruik. Schakel vervolgens de aangesloten
apparatuur in.
5.1 Basisinstelling van de ingangskanalen
Voor een optimale instelling van het niveau van de
op de ingangskanalen aangesloten apparatuur die-
nen balansregeling en equalizer in neutrale stand
geplaatst te worden: plaats de onderste draaiknop-
pen van de ingangskanaalregelaars (4) en de klank-
regelaars (8) van de mastersectie in de middelste
stand.
1) Met behulp van de masterregelaars (13) wordt
het masterniveau ingesteld dat aan de uitgangen
beluisterd kan worden: OUT 1-regelaar voor het
uitgangsniveau op de mono-uitgang MONO OUT
(15) en de stereo-uitgangen OUT 1 (16); OUT 2-
regelaar voor het uitgangsniveau op de stereo-
uitgang OUT 2 (17).
Plaats de regelaar van het masterkanaal, dat
voor de basisinstelling van het niveau van de
ingangskanalen gebruikt wordt, in ca.
maximumwaarde.
2) Stel met de VU-schakelaar (11) de LED-niveau-
weergave (7) in op het masterkanaal dat gebruikt
wordt voor de basisinstelling van het niveau van
de ingangskanalen:
Schakelaar niet ingedrukt ( ):
Het niveau van het masterkanaal OUT 1 wordt
weergegeven
Schakelaar ingedrukt ( ):
Het niveau van het masterkanaal OUT 2 wordt
weergegeven
3) Om een ingangskanaal uit te sturen, dienen de
overige ingangskanalen uitgemengd [draai de
bovenste draaiknoppen van de kanaalregelaars
5
Utilización
Antes de conectar el mezclador, verificar que los
reglajes Master (13) deberían estar al mínimo, de
manera que se evite cualquier ruido fuerte a la
conexión.
Pués conectar el mezclador mediante el interrup-
tor POWER (2), el diodo rojo (1), testigo de funcio-
namiento encima del interruptor, se ilumina. Segui-
damente encender los aparatos conectados.
5.1 Reglajes de base de los
canales de entrada
Para un óptimo ajuste de nivel de los aparatos
conectados a los canales de entrada, los reglajes de
balance y tonalidad deberían ser neutros: para
hacerlo, poner los botones rotativos inferiores de los
reglajes para los canales de entrada (4) y los regla-
jes de tonalidad (8) de la sección Master en la posi-
ción media.
1) Mediante los reglajes Master (13), ajustar el nivel
general que debe estar disponible a las salidas:
reglaje OUT 1 para el nivel a la salida mono
MONO OUT (15) y a las salidas estéreo OUT 1
(16); reglaje OUT 2 para el nivel a la salida
estéreo OUT 2 (17).
Poner el reglaje del canal Master utilizado
para el reglaje de base del nivel para los canales
de entrada a
2
/
aprox. del máximo.
3
2) Ajustar mediante el selector (11) la visualización
del nivel por diodos (7) para este canal Master
utilizado para el reglaje de base del nivel para los
canales de entrada:
Interruptor no pulsado ( ):
nivel del canal Master OUT 1 visualizado
Interruptor pulsado ( ):
nivel del canal Master OUT 2 visualizado
3) Para ajustar un canal de entrada al óptimo, des-
activar los otros canales de entrada [botones rota-
tivos superiores de los potenciómetros de los
canales (4) totalmente girados atrás] or deben
conmutarse al estado mudo [ver también cap. 5.3
"Conmutación al estado mudo" (Muting)].
(4) helemaal terug] of gedempt [zie hiervoor
hoofdstuk 5.3 "Dempen (muting)"] te worden.
4) Stuur de geluidssignalen (testsignalen of muziek-
fragmenten) naar het betreffende ingangskanaal.
5) Stel met de bovenste draaiknop van de kanaalre-
gelaar (4) het niveau voor het kanaal in. De over-
sturings-indicatie CLIP (6) dient niet of slechts
kortstondig op te lichten. Bij langdurig oplichten
moet het niveau m.b.v. de bovenste draaiknop
vermindert worden.
De optimale uitsturing is bereikt, wanneer tij-
dens de luidste passages de gele 0 dB-LED's
van de LED-niveauweergave kortstondig oplich-
ten. Bij oversturing lichten de rode LED's op.
6) Volg bovenstaande procedure om het niveau
voor elk kanaal in te stellen.
5.2 De geluidsbronnen mengen
1) Stel met de bovenste draaiknoppen van de in-
gangskanaalregelaars (4) onderling de gewenste
volumeverhouding van de geluidsbronnen in.
Draai bij ongebruikte kanalen de bovenste draai-
knoppen helemaal terug.
Stel met de onderste draaiknoppen van de
ingangskanaalregelaars (4) de gewenste balans
van de stereosignalen in resp. de verdeling van
2
/
van de
3
de monosignalen op de stereobasis.
2) Regel met de 3-bands equalizer (8) van de
mastersectie de gewenste klank van het master-
signaal. De hoge (TREBLE) en lage (BASS)
tonen en de middentonen (MID) kunnen met
max. ±12 dB gedempt of versterkt worden.
3) Via een hoofdtelefoon die op de PHONES-jack
(10) aangesloten is, kunt u het mastersignaal nog
voor de masterregelaars (13) beluisteren. Stel
met de regelaar PHONES LEVEL (9) het gewen-
ste volume van de hoofdtelefoon in.
OPGELET: Stel het volume van de hoofdtelefoon
nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan
hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het
gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die
4) Aplicar las señales (señales test o piezas de
música) al canal de entrada respectivo.
5) Ajustar el nivel para el canal mediante el botón
rotativo superior del reglaje (4). El diodo de so-
brecarga CLIP (6) no debería iluminarse o sola-
mente iluminarse brevemente en caso de picos
de música. Si se ilumina contínuamente, el nivel
debe reducirse girando el botón superior atrás.
El reglaje es óptimo si para los pasajes de
música más elevados los diodos de 0 dB amaril-
los de la visualización del nivel se iluminan bre-
vemente. Sobrecargas se indican por la visua-
lización del nivel si los diodos rojos se iluminan.
6) Efectuar, para cada canal, el reglaje de nivel
como se describe arriba.
5.2 Mezcla de fuentes
1) Mediante los botones superiores de los reglajes
para los canales de entrada (4), ajustar la rela-
ción de volumen de las fuentes entre ellas. Para
los canales no utilizados, girar los botones supe-
riores totalmente atrás.
Mediante los botones inferiores de los regla-
jes para los canales de entrada (4), ajustar el
balance de las señales estéreo, para las señales
mono, su repartición sobre la base estéreo.
2) Ajustar la tonalidad para la suma de señales
mediante el ecualizador (8) 3 vías de la sección
Master. Los agudos (TREBLE), medios (MID) y
graves (BASS) pueden aumentarse o disminuir-
se hasta ±12 dB.
3) Es posible de efectuar una pre-escucha de la
suma de señales antes de los reglajes Master (13)
vía un auricular conectado a la toma PHONES
(10). Utilizar el potenciómetro PHONES LEVEL
(9) para ajustar el volumen del auricular.
ATENCIÓN: No ajustar el volumen del casco
demasiado alto. Un volumen demasiado elevado
puede, a la larga, generar daños de la audición.
La oreja humana se acostumbre a volúmenes
elevados y no los percibe como tal a la larga. Os
aconsejamos de ajustar el volumen y no modifi-
carlo más.
NL
B
E
11