Eléments Et Branchements; Conseils De Sécurité Et Dʼutilisation; Elementi Di Comando E Collegamenti; Pannello Posteriore (Fig. 2) 11 Cavo Rete Per Il Collegamento Con La Rete - IMG STAGELINE LMS-808 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para LMS-808:
Tabla de contenido

Publicidad

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant (schéma 1)
1 LEDs pour le niveau de signal
verte : signal dʼentrée disponible
rouge : signal dʼentrée en surcharge
2 Témoin de fonctionnement
3 Potentiomètres de réglage LEVEL pour la préam-
plification pour le canal gauche et le canal droit
4 Touche de commutation, respectivement pour
les canaux mono 1–6, pour adapter la plage de
réglage pour les réglages de niveau (5) à la
source de signal reliée dans chaque cas :
source reliée Ligne : désenclenchez la touche
(position "LINE") : la plage de réglage va de - ∞ à
+20 dB
micro relié : enclenchez la touche (position
"MIC") : la plage de réglage va de - ∞ à +60 dB
5 Potentiomètre de réglage avant LEVEL respecti-
vement pour les canaux CH1 à CH6
mode de fonctionnement SPLIT : pour régler le
niveau du canal des sorties CH1 à CH6
mode de fonctionnement MIXER : pour régler la
part du canal correspondant sur le signal total à
la sortie STEREO OUT (12) ; le niveau de signal
réglé ici est simultanément présent à la sortie
correspondante (13) du canal
6 Potentiomètre de réglage arrière PAN, respecti-
vement pour les canaux CH1 à CH6
mode de fonctionnement SPLIT : pour régler le
rapport entre le canal gauche et le canal droit du
signal dʼentrée stéréo à la sortie correspondante
(13).
mode de fonctionnement MIXER : réglage pour
placer le signal dʼentrée mono dans la base sté-
réo du signal de sortie
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagi-
na 3. Così vedrete sempre gli elementi di coman-
do e i collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale (fig. 1)
1 LED per il livello dei segnali
verde = segnale dʼingresso presente
rosso = segnale dʼingresso sovrapilotato
2 Spia di funzionamento
3 Regolatori LEVEL della preamplificazione per i
canali di destra e di sinistra
4 Commutatore per i canali 1 – 6, per adattare il
campo di regolazione dei regolatori Level (5) alla
sorgente collegata.
Se è collegata una sorgente Line, sbloccare il
tasto (posizione "LINE"):
Il campo di regolazione è fra - ∞ e +20 dB
Se è collegato un microfono, premere fino allo
scatto il tasto (posizione "MIC"):
Il campo di regolazione è fra - ∞ e +60 dB
5 Manopola anteriore LEVEL, per i canali CH 1 a
CH 6
Modalità SPLIT: per impostare il livello dei canali
delle uscite CH 1 a CH 6
Modalità MIXER: per impostare la parte che il
relativo canale occupa nel segnale globale pre-
sente allʼuscita STEREO OUT (12); il livello
impostato qui è quello presente nello stesso
tempo alla relativa uscita (13) del canale.
6 Manopola posteriore PAN, per i canali CH 1 a
CH 6
Modalità SPLIT: con il regolatore si imposta nella
relativa uscita (13) il rapporto fra il canale destro
e quello sinistro del segnale stereo dʼingresso.
Modalità MIXER: regolatore per posizionare il se -
g na le mono nella base stereo del segnale dʼuscita
8
7 Touche de commutation MIX/SPLIT, respective-
ment pour les canaux mono CH1 à CH6, pour
sélectionner le mode de fonctionnement :
touche désenclenchée : mode de fonctionne-
ment MIX
touche enclenchée : mode de fonctionnement
SPLIT
8 Touche de commutation MIXER ON :
touche enclenchée : le fonctionnement Mixeur
est activé. Si les canaux mono respectifs CH1 à
CH6 fonctionnent en mode Mixeur, leur niveau
de canal est appliqué sur le canal master "STE-
REO OUT".
touche désenclenchée : le fonctionnement
Mixeur est désactivé. Si les canaux mono res-
pectifs CH1 à CH6 sont commutés sur "MIX", ils
fonctionnent comme amplificateurs distincts.
9 Potentiomètre de réglage LEVEL STEREO OUT
pour régler le niveau aux sorties STEREO OUT
(12)
10 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
1.2 Face arrière (schéma 2)
11 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~/50 Hz
12 Sortie stéréo (2 × XLR, symétrique)
13 Sortie mono des canaux CH1 à CH6 (XLR,
symétrique)
14 Entrée mono des canaux CH1 à CH6 (XLR,
symétrique)
15 Entrée stéréo (2 × XLR, symétrique)
2 Conseils de sécurité et dʼutilisation
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym-
bole
.
7 Selettore MIX/SPLIT, per i canali mono CH 1 a
CH 6, per scegliere la modalità di funziona-
mento:
tasto sbloccato:
tasto premuto fino allo scatto: modalità SPLIT
8 Selettore MIXER ON:
Tasto premuto fino allo scatto: è attivato il funzio-
namento mixer. Se i relativi canali mono CH 1 a
CH 6 funzionano come mixer, i loro livelli ven-
gono portati sul canale master "STEREO OUT".
Tasto sbloccato: il funzionamento a mixer è di -
sattivato. Se i relativi canali mono CH 1 a CH 6
sono messi su "MIX", funzionano come amplifi-
catori separati.
9 Regolatore LEVEL STEREO OUT per impostare
il livello alle uscite STEREO OUT (12)
10 Interruttore on/off POWER
1.2 Pannello posteriore (fig. 2)
11 Cavo rete per il collegamento con la rete
(230 V~/50 Hz)
12 Uscita stereo (2 × XLR, simmetrica)
13 Uscita mono dei canali CH 1 a CH 6
(XLR, simmetrica)
14 Ingresso mono dei canali CH 1 a CH 6
(XLR, simmetrico)
15 Ingresso stereo (2 × XLR, simmetrico)

2 Avvertenze di sicurezza

Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti
dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Questʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete di
230 V~. Non eseguire mai interventi
al suo interno al di fuori di quelli
descritti nelle presenti istruzioni. La
manipolazione scorretta può provo-
care delle scariche pericolose.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections dʼeau, dʼune humidité élevée
et de la chaleur (température ambiante admissible
0–40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchez
le cordon secteur immédiatement dans les cas
suivants :
1. lʼappareil ou le cordon secteur présentent des
dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
G
Tout cordon secteur endommagé doit être rem-
placé impérativement par un technicien spécialisé.
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si lʼap-
pareil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement
branché, utilisé ou réparé par une personne habili-
tée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Durante lʼuso si devono osservare assolutamente
anche i seguenti punti:
G
Far funzionare lʼapparecchio solo allʼinterno di
modalità MIX
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -
rare il cavo.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo da un laboratorio specializzato.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
tension dangereuse en 230 V~.
Ne faites jamais de modification si
cela nʼest pas décrit dans la pré-
sente notice. Faites toujours appel
à un technicien spécialisé pour ef-
fectuer les réparations. Une mau-
vaise manipulation pourrait géné-
rer une décharge électrique.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.2160

Tabla de contenido