Página 1
Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de securite Instrucciones y manual de seguridad Nailer Model NV 83A2 • NV 65AC • NV 50A1 Modèle Cloueur Modelo Clavador NV83A2 NV65AC NV50A1 DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ..........3 APPLICATIONS ..............10 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ........3 BEFORE OPERATION ............10 WORKING ENVIRONMENT ..........10 SAFETY ..................4 AIR SUPPLY ..............10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS LUBRICATION ..............11 FOR USING NAILERSMMLMM ......... 4 COLD WEATHER CARE ...........
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too.
Página 5
English SAFETY — Continued WARNING 8. STORE NAILER PROPERLY. 16. DO NOT LOAD FASTENERS WITH TRIGGER When not in use, the Nailer should be stored in a dry PULLED OR PUSH LEVER DEPRESSED. place. Keep out of reach of children. Lock the storage When loading fasteners into the Nailer or when area.
English SAFETY — Continued WARNING 24. DO NOT OVERREACH. 29. HANDLE NAILER CORRECTLY. Operate the Nailer according to this Manual. Keep proper footing and balance at all times. Never allow the Nailer to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or 25.
English SAFETY — Continued WARNING EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES Ensure that this MANUAL is available to operators Keep Nailers in safe working order. and personnel performing maintenance. Maintain Nailers properly. Ensure that Nailers are used only when operators and others in work area are wearing EYE PROTECTION. Ensure that Nailers which require repair are not further used before repair.
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS <NV83A2>...
English 3. Air hose LUBRICATION Air hose must have a minimum working pressure It is important that the Nailer be properly lubricated. rating of 150 psi (10.4 bar 10.6 kgf/cm ) or 150% of the Without proper lubrication, the Nailer will not work maximum pressure produced in the system, properly and parts will wear prematurely.
English (1) DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. (3) With finger off the trigger, depress the push lever REMOVE ALL NAILS FROM NAILER. against the workpiece. ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. THE NAILER MUST NOT OPERATE. If any screws are loose, tighten them. Depress Push Lever THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE Do not pull Trigger...
English LOADING NAILS (3) Place the nail coil into the magazine. Uncoil enough nails to reach the driving hole. WARNING When loading nails into Nailer, 1) do not pull trigger; 2) do not depress push lever; and 3) keep Nailer pointed downward. <NV83A2>...
English <NV50A1•NV65AC> (4) Close the magazine cover. (1) Press the magazine stopper and open the magazine (5) Grip the nail guide and knob with finger. cover. Press the knob down and swing the nail guide open. Knob Magazine Stopper Nail Guide Magazine Cover (2) <NV50A1>...
English (1) Intermittent operation (Trigger fire) WARNING 1 Position the nail outlet on the workpiece with finger off the trigger. 2 Depress the push lever firmly until it is completely depressed. 3 Pull the trigger to drive a nail. 4 Remove finger from the trigger. To drive another nail, move the Nailer along the workpiece and repeat this procedure.
English The OPTIONAL SEQUENTIAL TRIP MECHANISM (SINGLE ADJUSTING THE NAILING DEPTH SHOT PARTS) is for use where precision fastener To assure that each nail penetrates to the same depth, be placement is desired and must be operated in accordance sure that: with the following "Method of Operation".
English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. 2. Inspecting the push lever MAINTENANCE AND INSPECTION 1 DISCONNECT AIR HOSE.
English 9. Service parts list CAUTION A: Item No. Check that the main nail stopper and sub nail stopper B: Code No. slide smoothly by pushing them with finger. C: No. Used If not smooth, nails can be driven at an irregular D: Remarks angle and hurt someone.
Página 19
English Maintenance chart ACTION Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock. and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions.
Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
Página 22
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI- 14. VERIFIER LE LEVIER-POUSSOIR AVANT BRUIT ET UN CASQUE. L’UTILISATION. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas S’assurer que le levier-poussoir fonctionne s’endommager l’ouïe. correctement. (Le levier-poussoir est parfois appelé Toujours porter un casque pour se protéger la tête “sécurité”.) Ne jamais utiliser le cloueur si le levier- contre les projectiles.
Página 23
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 20. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS DES 28. RESTER SUR SES GARDES. PLANCHES MINCES NI PRES DES COINS ET DES Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le cloueur lorsqu’on est fatigué. BORDS DE LA PIECE.
Français SECURITE — suite IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR NV83A2 • NV65AC • NV50A1 AVERTISSEMENT 1. NE PAR RETIRER LE COUVERCLE A POUSSIERE. 2. FERMER LE GUIDE-CLOUS ET NE PAS L’OUVRIR Des fragments du fil de fixation des clous peuvent PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Couvercle d'échappement <NV83A2>...
Français ACCESSOIRES EN OPTION ALIMENTATION D’AIR ... vendus séparément Mécanisme de déclenchement par contact DANGER (Code No. 876762) (activation par band) Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile ,8 oz (25 cc) (Code No. 877153) NE JAMAIS utiliser Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042) d’oxygène ni aucun autre Alimenteur d’huile 1 quart (1 l) (Code No.
Français Quantité d’air requise = 2 × 30 × ,084 (2,4) × 1,2 = 6,0 CFM (ft /mn) (173 l/mn) Régulateur Effectuer le calcul ci-dessus pour obtenir un compresseur fournissant les 6,0 CFM d’air Côté cloueur Côté compresseur nécessaires. Filtre GRAISSAGE Lubrificateur Il est essentiel que le cloueur soit graissé...
Français Avant de commencer le travail proprement dit, faire un (3) Le doigt étant retiré de la gâchette, actionner le levier- essai de clouage en vérifiant les points ci-dessous. poussoir contre la pièce. Effectuer les essais dans l’ordre indiqué. LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR.
Français CHARGEMENT DES CLOUS (3) Introduire la bobine de clous dans le magasin. Dégager une longueur suffisante de clous pour atteindre le perçage d’entraînement. AVERTISSEMENT Lors du chargement des clous dans le cloueur, 1) ne pas tirer sur la gâchette ; 2) ne pas actionner le levier-poussoir ;...
Français (4) Refermer le couvercle du magasin. <NV50A1•NV65AC> (5) Tenir le guide-clous et le bouton avec les doigts. (1) Appuyer sur la butée du magasin ou ouvrir le Pousser le bouton vers le bas et ouvrir le guide-clous couvercle du magasin. en le faisant pivoter.
Français METHODES D’UTILISATION AVERTISSEMENT Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas enfoncé (position supérieure). Il y a deux façons d’enfoncer des clous avec le cloueur. Ces deux méthodes sont : Fonctionnement intermittent (déclenchement par gâchette) : Fonctionnement continu (déclenchement par...
Français REGLAGE DE LA PROFONDEUR AVERTISSEMENT DE CLOUAGE Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf Pour que les clous s’enfoncent tous à la même pendant une opération de clouage, car un contact profondeur, s’assurer que : accidentel du levier-poussoir sur l’opérateur ou 1) la pression d’air du cloueur reste constante (le sur les personnes alentour pourrait entraîner des régulateur est installé...
Français ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. 2.
Français 9. Liste des pièces de rechange 4 Lubrifier les surfaces de chargement du bec et le guide-clous après le nettoyage. A: No. élément Cela favorise un fonctionnement doux et protège B: No. code de la rouille. C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION ATTENTION...
Página 36
Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air Eviter l’accumulation d’humidité Ouvrir le robinet de purge manuel. tous les jours. et de poussière. Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine toujours plein.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Página 39
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y OÍDOS Y LA CABEZA. CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. Utilice siempre protectores para los oídos contra el Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente ruido fuerte.
Página 40
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 21. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS 29. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR. LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO. Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la No permita nunca que los niños, personas no persona que se encuentra en el lado opuesto.
Español SEGURIDAD — Continuación INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA UTILIZAR EL CLAVADOR DE RISTRA NV83A2 • NV65AC • NV50A1 ADVERTENCIA 1. NO QUITE EL TAPÓN GUARDAPOLVO. CIERRE LA GUÍA DE LOS CLAVOS Y NO LA Podrían salir despedidos fragmentos del alambre que ABRA DURANTE LA OPERACIÓN.
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Cubierta de escape <NV83A2>...
Español ACCESORIOS OPCIONALES SUMINISTRO DE AIRE ... vendido aparte Mecanismo de disparo por contacto (Núm. de código PELIGRO 876762) (Disparo con rebote) Lubricante para herramientas neumáticas No utilice NUNCA Aceitador de ,8 onzas (25 cc) (Núm. de código 877153) oxígeno ni otros gases Aceitador de 4 onzas (120 cc) (Núm.
Español Ejemplo: 2 clavadores (NV83A2) funcionando a 100 psi para clavar 30 clavos por minuto Cantidad de aire requerida = 2 × 30 × ,084 (2,4) × 1,2 Regulador = 6,0 CFM (pies /min) (173 litros/min) Después de haber realizado los cálculos indicados Lado del Lado del arriba, tendrá...
Página 46
Español ADVERTENCIA Sujete el clavador hacia abajo y apriete el gatillo. No utilice nunca el clavador a menos que la EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. palanca de empuje funcione adecuadamente. Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador utilizando la siguiente lista de comprobaciones. Realice las comprobaciones en el orden indicado.
Español AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE NOTA: Antes de cargar los clavos en el cargador, ajuste la placa. Si se cerrara la cubierta a la fuerza, sin ajustar correctamente la placa, sea ADVERTENCIA podrá dañar el portaclavos. 1 Gire el portaclavos aproximadamente 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Página 48
Español Inserte la primera clavo en la abertura del cargador. Apertura del cargador Cargador Primera Perilla clavo Cubierta del cargador Guía de clavos NOTA: Tenga cuidado de no deformar los alambres intercalados ni de desenganchar los clavos de la superficie de guía. De lo contrario, la guía de clavos no se podrá...
Español Este clavador Hitachi posee un MECANISMO DE DISPARO OPERACIÓN DEL CLAVADOR POR CONTACTO ESTÁNDER (Disparo con rebote). También existe un juego de MECANISMO DE DISPARO Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 38 – 41). SECUENCIAL OPCIONAL (DISPARO ÚNICO), con número de pieza de pedido 876762.
Español Después de haber clavado clavos: 1) desconecte la manguera de aire del clavador, Apriete primero 2) extraiga todos los clavos del clavador, el gatillo. 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire del clavador, y 4) abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad que...
Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. 6 En caso de atasco frecuente, póngase en contacto MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
Español 9. Lista de repuestos 4 Lubrique las superficies del morro y de la guía de clavos después de la limpieza. A: Nº. îtem Esto suavizará la operación e impedirá la B: Nº. codigo oxidación. C: Nº. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Compruebe que el retén de clavos principal y el retén...
Página 53
Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del filtro de la línea Evitar la acumulación de humedad Abra la llave de escape manual. de aire y suciedad Mantenimiento del lubricador lleno Mantener el clavador lubricado Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.
Página 60
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No.