Hitachi Koki NT 65M2 Instrucciones Y Manual De Seguridad

Clavadora de acabado
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
NT 65M2 (S)
Modèle
Modelo
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner la mort
ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o en la
muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Finish Nailer
Cloueur de fi nition
Clavadora de acabado

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki NT 65M2

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Finish Nailer NT 65M2 (S) Modèle Cloueur de fi nition Modelo Clavadora de acabado DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ......3 WORKING ENVIRONMENT ........10 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 AIR SUPPLY ............10 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION LUBRICATION ............11 OF THE HITACHI NAILER ........3 COLD WEATHER CARE ........11 SAFETY TESTING THE NAILER .........11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - ADJUSTING AIR PRESSURE .......12 FOR USING NAILERS ..........4...
  • Página 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this Nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - FOR USING NAILERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
  • Página 5: Work Area

    English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance (1) Keep the work area clean and well lighted. enables better control of the Nailer in unexpected Cluttered benches and dark areas increase the risks situations.
  • Página 6: Air Source

    English SAFETY — Continued WARNING (5) Store the Nailer when it is idle out of reach of DO NOT EXCEED 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm children and other untrained persons. A Nailer is Use only clean, dry, regulated compressed air at the dangerous in the hands of untrained users.
  • Página 7: Employer's Responsibilities

    English SAFETY — Continued WARNING (10) Check for live wires. Avoid the risk of severe Push Lever is operating properly, otherwise the Nailer electrical shock by checking for live electrical wires could drive a fastener unexpectedly. Do not tamper that may be hidden by walls, fl oors or ceilings. Turn with or remove the Push Lever, otherwise the Push off...
  • Página 8: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Nailing operation Switching device Enlarged view of the valve part...
  • Página 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm Dimensions 11-5/8" × 11-7/32" × 2-51/64" Length × Height × Width (295 mm × 285 mm × 71 mm) Weight 3.7 lbs. (1.7 kg) Nail capacity 100 Nails (2 Strips) .042 ft...
  • Página 10: Accessories

    English AIR SUPPLY ACCESSORIES DANGER WARNING ● NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosion ● Accessories other than those shown below may occur. can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES WARNING ● Never connect Nailer to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm ●...
  • Página 11: Lubrication

    English ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on Regulator the Nailer twice a day. COLD WEATHER CARE Nailer side Compressor side ○ Do not store the Nailer in a cold weather environment. Keep the Nailer in a warm area until beginning the Filter work.
  • Página 12: Adjusting Air Pressure

    English □ THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE SMOOTHLY. Trigger Pull trigger Do not connect (5) 1 Without touching the trigger, depress the push Push lever air hose lever against the workpiece. Pull the trigger. □ THE NAILER MUST OPERATE. (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm 2 Remove the fi...
  • Página 13: Loading Nails

    English Adjust the air pressure at recommended operating Magazine cover pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm Nail feeder according to the length of nails and the hardness of workpiece. The correct air pressure is the lowest pressure which will do the job.
  • Página 14: Methods Of Operation

    English Before starting work, make sure that the METHODS OF OPERATION switching device is properly set. This Nailer is equipped with the push lever and does If the switching device is not set properly, the not operate unless the push lever is depressed (upward nailer will not operate correctly.
  • Página 15 English Push lever Previously pull the trigger Push lever Trigger WARNING WARNING ● Keep your fi nger off the trigger except during ● A nail will fi re each time the trigger is nailing operation, beacuse serious injury depressed as long as the push lever remains could result if the push lever accidentally depressed.
  • Página 16: Adjusting The Nailing Depth

    English ADJUSTING THE NAILING DEPTH USING THE BLOW NOZZLE WARNING WARNING ● When adjusting the Adjuster, be sure to ● Be sure to release your fi nger from the trigger remove your fi nger from the trigger and before using the blow nozzle. disconnect the air hose from the nailer.
  • Página 17: Using The Nose Cap

    English USING THE NOSE CAP WARNING ● When attaching or detaching the nose cap, be sure to remove your fi nger from the trigger and disconnect the air hose from the nailer. If you like to protect the surface of workpiece against scratches or markings made by the push lever, attach the accessory nose cap to the push lever.
  • Página 18: Maintenance Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY”...
  • Página 19: Service And Repairs

    English In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modifi ed to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
  • Página 20 English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven. Check for a jam. Clear a jam page 18.
  • Página 21: Information Importante De Sécurité

    Français INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité...
  • Página 22: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
  • Página 23: Zone De Travail

    Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail d’autre. Ne jamais essayer de retirer des clous coincés ou de réparer le cloueur si le tuyau d’air (1) Maintenir la zone de travail propre et bien n’est pas débranché...
  • Página 24 Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT 4. Entretien (3) Ne pas utiliser le cloueur si le commutateur ne permet pas de le mettre sur marche ou arrêt. (1) L’entretien de cet outil doit être confi é Tout cloueur ne pouvant pas être contrôlé par le exclusivement au personnel d’entretien qualifi...
  • Página 25 Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT 1) ne pas appuyer sur la gâchette; (2) Faire attention aux doubles activations dues 2) ne pas actionner le levier-poussoir; et au rappel. Si on laisse le levier-poussoir entrer 3) diriger le cloueur vers le bas. accidentellement en contact avec la pièce après le (7) Éloigner les mains et les pieds de la tête de rappel, un clou risque d’être enfoncé.
  • Página 26: Responsabilites De L'employeur

    Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des 3. Obliger les opérateurs et les autres personnes personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur. présentes dans l’aire de travail à porter des LUNETTES DE PROTECTION.
  • Página 27: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Dispositif de commutation Vue agrandie de la section de la valve...
  • Página 28: Specifications

    Français SPECIFICATIONS Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm Dimensions 11-5/8" × 11-7/32" × 2-51/64" Longueur × Hauteur × Largeur (295 mm × 285 mm × 71 mm) Poids 3.7 lbs. (1.7 kg) Contenance de clous 100 clous (2 bandes) .042 ft...
  • Página 29: Accessoires

    Français ALIMENTATION D’AIR ACCESSOIRES DANGER AVERTISSEMENT ● NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun autre ● Les accessoires autres que ceux indiqués gaz en bouteille. Il pourrait ci-dessous risquent de mal fonctionner et de se produire une explosion. provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD AVERTISSEMENT ●...
  • Página 30: Graissage

    Français ○ Si l’on ne possède pas de lubrifi cateur, mettre 5 à 10 gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi Régulateur dans le bouchon d’air du cloueur deux fois par jour. ENTRETIEN PAR TEMPS FROID Côté cloueur Côté compresseur ○ Ne pas ranger le cloueur dans un environnement froid.
  • Página 31 Français (4) Eloigner le levier-poussoir du bois. Ensuite, diriger le cloueur en position abaissée, tirer sur la gâchette et attendre pendant au moins 5 secondes dans cette position. □ LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. □ LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GACHETTE DOIVENT FONCTIONNER AVEC SOUPLESE.
  • Página 32: Reglage De La Pression D'air

    Français REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT ● Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm Magasin Bandes d'clous Régler la pression d’air à la pression de travail (4) 1 Tirer l'alimenteur de clous vers le haut et vers recommandée de 70 –...
  • Página 33: Methodes D'utilisation

    Français 2) fi xation ou retrait du capuchon avant ; AVERTISSEMENT 3) on ne s’en sert pas ; 4) on quitte l’aire de travail ; 5) on le transporte dans un autre endroit ; 6) on le passe à quelqu’un d’autre ; et 7) remplacement dispositif commutation.
  • Página 34 Français AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ● Pour fonctionnement intermittent, ● Un clou sera libéré chaque fois que la régler le dispositif de commutation sur la détente sera enfoncée, en autant que le position complètement relevée. (Ex. Régler lever-poussoir demeure enfoncé. sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT (2) Fonctionnement continu (déclenchement par levier- SÉQUENTIEL UNIQUE.) poussoir)
  • Página 35: Reglage De La Profondeur De Clouage

    Français REGLAGE PROFONDEUR AVERTISSEMENT CLOUAGE ● Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf AVERTISSEMENT pendant une opération de clouage, car un contact accidentel du levier-poussoir sur ● Lors de l'ajustement de l'ajusteur, s'assurer l’opérateur ou sur les personnes alentour de retirer son doigt de la gâchette et de pourrait entraîner des blessures graves.
  • Página 36: Utilisation De La Buse De Projection D'air

    Français CHANGEMENT SENS 5 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. D’ECHAPPEMENT 6 Sélectionner la position de l’ajusteur qui convient. UTILISATION BUSE AVERTISSEMENT PROJECTION D’AIR ● Lors du changement du sens d'échappement, AVERTISSEMENT s'assurer de retirer son doigt de la gâchette et de débrancher le tuyau d'air du cloueur.
  • Página 37: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. 2 Nettoyage du magasin.
  • Página 38: Entretien Et Reparations

    Français 7. Liste des pièces de rechange ENTRETIEN ET REPARATIONS A: No. élément B: No. code C: No. utilisé AVERTISSEMENT D: Remarques ● Les réparations du cloueur seront confi ées ATTENTION exclusivement au personnel d’entretien Les réparations, modifi cations et inspections des formé...
  • Página 39 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les clous Vérifi...
  • Página 40: Información Importante Sobre Seguridad

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 41: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
  • Página 42: Zona De Trabajo

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo queden en el mismo. El clavador no deberá dejarse nunca desatendido, ya que podría ser utilizado (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien por personas no familiarizadas con el mismo, iluminada.
  • Página 43 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA No utilice clavadores defectuosos o que (3) Utilice solo los lubricantes suministrados con el funcionen de forma anormal. Si el clavador clavador o especifi cados por Hitachi. funciona de forma anormal, hace ruidos extraños 5. Fuente de aire o parece estar defectuoso, deje de utilizarlo (1) No realice la conexión nunca a una fuente de aire inmediatamente y llévelo a un centro de servicio...
  • Página 44 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (8) No clave en paneles fi nos, ni cerca de las ○ Funcionamiento continuo (Presione el disparo de esquinas ni los bordes de la pieza de trabajo. palanca) Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y 1) Ajuste el mecanismo de conmutación a herir a alguien.
  • Página 45: Responsabilidades Del Empresario

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de 3. Recalque que el operador y las demás personas que los operadores y del personal de mantenimiento. se encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
  • Página 46: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Dispositivo de conmutación para la operación de clavado Vista ampliada de la parte de la válvula Dispositivo de...
  • Página 47: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm Dimensiones 11-5/8" × 11-7/32" × 2-51/64" Longitud × Altura × Anchura (295 mm × 285 mm × 71 mm) Peso 3.7 libras. (1.7 kg) Capacidad de clavos 100 clavos (2 tiras de clavos) .042 pies...
  • Página 48: Accesorios

    Español ● No permita que en el área de trabajo haya ACCESORIOS niños ni demás personas no autorizadas. SUMINISTRO DE AIRE ADVERTENCIA PELIGRO ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal ● No utilice NUNCA oxígeno ni funcionamiento del clavador y resultar en otros gases embotellados.
  • Página 49: Lubricación

    Español Lubricador ... El lubricador rocía aceite al clavador. ○ Utilice lubricante para herramientas neumáticas Inspeccione lubricador antes Hitachi. de utilizarlo para comprobar si el No utilice aceite detergente ni aditivos. Estos suministro de lubricante es adecuado. lubricantes dañarían las juntas tóricas y demás piezas Utilice lubricante para herramientas de caucho.
  • Página 50 Español (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. QUITE TODOS LOS CLAVOS DEL CLAVADOR. □ TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. Presione la palanca de empuje Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo. No apriete el gatillo (4) Retire la palanca de empuje de la madera. Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más.
  • Página 51: Ajuste De La Presión De Aire

    Español (7) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el (3) 1 Inserte los clavos uno tras otro desde la parte clavador. superior del cargador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que 2 Deslice los clavos hacia adelante en el cargador. vaya a utilizar en la aplicación real.
  • Página 52: Operación Del Clavador

    Español ● No clave nunca clavos desde ambos lados OPERACIÓN DEL CLAVADOR de una pared al mismo tiempo. Los clavos podrían traspasar la pared y lesionar a la Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 41– 45). persona de la otra parte. PELIGRO ●...
  • Página 53 Español (1) Operación intermitente (Disparo con el gatillo) ADVERTENCIA Utilice el ajuste del MECANISMO DE ACTUACIÓN SÉQUENTIEL SIMPLE. ● Se dispara un clavo cada vez que se presiona el gatillo, siempre que la palanca de empuje ADVERTENCIA permanezca presionada. ● Para una operación intermitente, ajuste el (2) Operación continua (Disparo con la palanca de dispositivo de conmutación a la posición empuje)
  • Página 54: Ajuste De La Profundidad De Clavado

    Español AJUSTE PROFUNDIDAD ADVERTENCIA CLAVADO ● Mantenga el dedo separado del gatillo ADVERTENCIA excepto durante la operación de clavado, porque esto podría resultar en lesiones de ● Al efectuar ajuste ajustador, gravedad si la palanca de empuje entrase asegúrese de retirar su dedo del disparador accidentalmente en contacto con su cuerpo o y de desconectar la manguera de aire del con el de otras personas del área de trabajo.
  • Página 55: Empleo De La Boquilla De Soplo

    Español CAMBIO DEL SENTIDO DEL AIRE DE ESCAPE 4 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS. ADVERTENCIA Realice una prueba de clavado. 5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL ● Cuando cambie la dirección de escape, CLAVADOR. asegúrese de retirar su dedo del disparador 6 Elija la posición adecuada para el ajustador.
  • Página 56: Mantenimiento

    Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. 2. Inspeccione el cargador MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE.
  • Página 57: Servicio Y Reparaciones

    Español 7. Lista de repuestos SERVICIO Y REPARACIONES A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado ADVERTENCIA D: Observaciones ● Este clavador solamente deberá repararlo PRECAUCIÓN personal entrenado Hitachi, La reparación, modifi cación e inspección de las distribuidor, o el empresario. herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas ●...
  • Página 58 Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El clavador funciona pero no clava Compruebe si está...
  • Página 61 949657 M6 × 12 873570 P-18 880515 676531 886740 884964 885637 M5 × 25 872654 1AP-10 886739 884966 885672 878888 I.D. 1.8 882914 887679 882913 884962 883992 I.D. 20.8 876465 882927 885646 885668 I.D 31.7 885648 885667 885637 M5 × 25 885663 885635 885690...
  • Página 64 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by PO Box 970 Braselton, GA 30517 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5S 2A4 Code No. C99195663 T Printed in Taiwan...

Este manual también es adecuado para:

Nt 65m2 s

Tabla de contenido