Página 1
Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Finish Nailer NT 65M2 (S) Modèle Cloueur de fi nition Modelo Clavadora de acabado DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ......3 WORKING ENVIRONMENT ........10 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 AIR SUPPLY ............10 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION LUBRICATION ............11 OF THE HITACHI NAILER ........3 COLD WEATHER CARE ........11 SAFETY TESTING THE NAILER .........11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - ADJUSTING AIR PRESSURE .......12 FOR USING NAILERS ..........4...
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this Nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - FOR USING NAILERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance (1) Keep the work area clean and well lighted. enables better control of the Nailer in unexpected Cluttered benches and dark areas increase the risks situations.
English SAFETY — Continued WARNING (5) Store the Nailer when it is idle out of reach of DO NOT EXCEED 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm children and other untrained persons. A Nailer is Use only clean, dry, regulated compressed air at the dangerous in the hands of untrained users.
English SAFETY — Continued WARNING (10) Check for live wires. Avoid the risk of severe Push Lever is operating properly, otherwise the Nailer electrical shock by checking for live electrical wires could drive a fastener unexpectedly. Do not tamper that may be hidden by walls, fl oors or ceilings. Turn with or remove the Push Lever, otherwise the Push off...
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Nailing operation Switching device Enlarged view of the valve part...
English AIR SUPPLY ACCESSORIES DANGER WARNING ● NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosion ● Accessories other than those shown below may occur. can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES WARNING ● Never connect Nailer to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm ●...
English ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on Regulator the Nailer twice a day. COLD WEATHER CARE Nailer side Compressor side ○ Do not store the Nailer in a cold weather environment. Keep the Nailer in a warm area until beginning the Filter work.
English □ THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE SMOOTHLY. Trigger Pull trigger Do not connect (5) 1 Without touching the trigger, depress the push Push lever air hose lever against the workpiece. Pull the trigger. □ THE NAILER MUST OPERATE. (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm 2 Remove the fi...
English Adjust the air pressure at recommended operating Magazine cover pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm Nail feeder according to the length of nails and the hardness of workpiece. The correct air pressure is the lowest pressure which will do the job.
English Before starting work, make sure that the METHODS OF OPERATION switching device is properly set. This Nailer is equipped with the push lever and does If the switching device is not set properly, the not operate unless the push lever is depressed (upward nailer will not operate correctly.
Página 15
English Push lever Previously pull the trigger Push lever Trigger WARNING WARNING ● Keep your fi nger off the trigger except during ● A nail will fi re each time the trigger is nailing operation, beacuse serious injury depressed as long as the push lever remains could result if the push lever accidentally depressed.
English ADJUSTING THE NAILING DEPTH USING THE BLOW NOZZLE WARNING WARNING ● When adjusting the Adjuster, be sure to ● Be sure to release your fi nger from the trigger remove your fi nger from the trigger and before using the blow nozzle. disconnect the air hose from the nailer.
English USING THE NOSE CAP WARNING ● When attaching or detaching the nose cap, be sure to remove your fi nger from the trigger and disconnect the air hose from the nailer. If you like to protect the surface of workpiece against scratches or markings made by the push lever, attach the accessory nose cap to the push lever.
English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY”...
English In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modifi ed to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
Página 20
English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven. Check for a jam. Clear a jam page 18.
Français INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité...
Français SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail d’autre. Ne jamais essayer de retirer des clous coincés ou de réparer le cloueur si le tuyau d’air (1) Maintenir la zone de travail propre et bien n’est pas débranché...
Página 24
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT 4. Entretien (3) Ne pas utiliser le cloueur si le commutateur ne permet pas de le mettre sur marche ou arrêt. (1) L’entretien de cet outil doit être confi é Tout cloueur ne pouvant pas être contrôlé par le exclusivement au personnel d’entretien qualifi...
Página 25
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT 1) ne pas appuyer sur la gâchette; (2) Faire attention aux doubles activations dues 2) ne pas actionner le levier-poussoir; et au rappel. Si on laisse le levier-poussoir entrer 3) diriger le cloueur vers le bas. accidentellement en contact avec la pièce après le (7) Éloigner les mains et les pieds de la tête de rappel, un clou risque d’être enfoncé.
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des 3. Obliger les opérateurs et les autres personnes personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur. présentes dans l’aire de travail à porter des LUNETTES DE PROTECTION.
Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Dispositif de commutation Vue agrandie de la section de la valve...
Français ALIMENTATION D’AIR ACCESSOIRES DANGER AVERTISSEMENT ● NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun autre ● Les accessoires autres que ceux indiqués gaz en bouteille. Il pourrait ci-dessous risquent de mal fonctionner et de se produire une explosion. provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD AVERTISSEMENT ●...
Français ○ Si l’on ne possède pas de lubrifi cateur, mettre 5 à 10 gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi Régulateur dans le bouchon d’air du cloueur deux fois par jour. ENTRETIEN PAR TEMPS FROID Côté cloueur Côté compresseur ○ Ne pas ranger le cloueur dans un environnement froid.
Página 31
Français (4) Eloigner le levier-poussoir du bois. Ensuite, diriger le cloueur en position abaissée, tirer sur la gâchette et attendre pendant au moins 5 secondes dans cette position. □ LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. □ LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GACHETTE DOIVENT FONCTIONNER AVEC SOUPLESE.
Français REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT ● Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm Magasin Bandes d'clous Régler la pression d’air à la pression de travail (4) 1 Tirer l'alimenteur de clous vers le haut et vers recommandée de 70 –...
Français 2) fi xation ou retrait du capuchon avant ; AVERTISSEMENT 3) on ne s’en sert pas ; 4) on quitte l’aire de travail ; 5) on le transporte dans un autre endroit ; 6) on le passe à quelqu’un d’autre ; et 7) remplacement dispositif commutation.
Página 34
Français AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ● Pour fonctionnement intermittent, ● Un clou sera libéré chaque fois que la régler le dispositif de commutation sur la détente sera enfoncée, en autant que le position complètement relevée. (Ex. Régler lever-poussoir demeure enfoncé. sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT (2) Fonctionnement continu (déclenchement par levier- SÉQUENTIEL UNIQUE.) poussoir)
Français REGLAGE PROFONDEUR AVERTISSEMENT CLOUAGE ● Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf AVERTISSEMENT pendant une opération de clouage, car un contact accidentel du levier-poussoir sur ● Lors de l'ajustement de l'ajusteur, s'assurer l’opérateur ou sur les personnes alentour de retirer son doigt de la gâchette et de pourrait entraîner des blessures graves.
Français CHANGEMENT SENS 5 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. D’ECHAPPEMENT 6 Sélectionner la position de l’ajusteur qui convient. UTILISATION BUSE AVERTISSEMENT PROJECTION D’AIR ● Lors du changement du sens d'échappement, AVERTISSEMENT s'assurer de retirer son doigt de la gâchette et de débrancher le tuyau d'air du cloueur.
Français ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. 2 Nettoyage du magasin.
Français 7. Liste des pièces de rechange ENTRETIEN ET REPARATIONS A: No. élément B: No. code C: No. utilisé AVERTISSEMENT D: Remarques ● Les réparations du cloueur seront confi ées ATTENTION exclusivement au personnel d’entretien Les réparations, modifi cations et inspections des formé...
Página 39
Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les clous Vérifi...
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo queden en el mismo. El clavador no deberá dejarse nunca desatendido, ya que podría ser utilizado (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien por personas no familiarizadas con el mismo, iluminada.
Página 43
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA No utilice clavadores defectuosos o que (3) Utilice solo los lubricantes suministrados con el funcionen de forma anormal. Si el clavador clavador o especifi cados por Hitachi. funciona de forma anormal, hace ruidos extraños 5. Fuente de aire o parece estar defectuoso, deje de utilizarlo (1) No realice la conexión nunca a una fuente de aire inmediatamente y llévelo a un centro de servicio...
Página 44
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (8) No clave en paneles fi nos, ni cerca de las ○ Funcionamiento continuo (Presione el disparo de esquinas ni los bordes de la pieza de trabajo. palanca) Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y 1) Ajuste el mecanismo de conmutación a herir a alguien.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de 3. Recalque que el operador y las demás personas que los operadores y del personal de mantenimiento. se encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Dispositivo de conmutación para la operación de clavado Vista ampliada de la parte de la válvula Dispositivo de...
Español ● No permita que en el área de trabajo haya ACCESORIOS niños ni demás personas no autorizadas. SUMINISTRO DE AIRE ADVERTENCIA PELIGRO ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal ● No utilice NUNCA oxígeno ni funcionamiento del clavador y resultar en otros gases embotellados.
Español Lubricador ... El lubricador rocía aceite al clavador. ○ Utilice lubricante para herramientas neumáticas Inspeccione lubricador antes Hitachi. de utilizarlo para comprobar si el No utilice aceite detergente ni aditivos. Estos suministro de lubricante es adecuado. lubricantes dañarían las juntas tóricas y demás piezas Utilice lubricante para herramientas de caucho.
Página 50
Español (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. QUITE TODOS LOS CLAVOS DEL CLAVADOR. □ TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. Presione la palanca de empuje Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo. No apriete el gatillo (4) Retire la palanca de empuje de la madera. Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más.
Español (7) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el (3) 1 Inserte los clavos uno tras otro desde la parte clavador. superior del cargador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que 2 Deslice los clavos hacia adelante en el cargador. vaya a utilizar en la aplicación real.
Español ● No clave nunca clavos desde ambos lados OPERACIÓN DEL CLAVADOR de una pared al mismo tiempo. Los clavos podrían traspasar la pared y lesionar a la Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 41– 45). persona de la otra parte. PELIGRO ●...
Página 53
Español (1) Operación intermitente (Disparo con el gatillo) ADVERTENCIA Utilice el ajuste del MECANISMO DE ACTUACIÓN SÉQUENTIEL SIMPLE. ● Se dispara un clavo cada vez que se presiona el gatillo, siempre que la palanca de empuje ADVERTENCIA permanezca presionada. ● Para una operación intermitente, ajuste el (2) Operación continua (Disparo con la palanca de dispositivo de conmutación a la posición empuje)
Español AJUSTE PROFUNDIDAD ADVERTENCIA CLAVADO ● Mantenga el dedo separado del gatillo ADVERTENCIA excepto durante la operación de clavado, porque esto podría resultar en lesiones de ● Al efectuar ajuste ajustador, gravedad si la palanca de empuje entrase asegúrese de retirar su dedo del disparador accidentalmente en contacto con su cuerpo o y de desconectar la manguera de aire del con el de otras personas del área de trabajo.
Español CAMBIO DEL SENTIDO DEL AIRE DE ESCAPE 4 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS. ADVERTENCIA Realice una prueba de clavado. 5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL ● Cuando cambie la dirección de escape, CLAVADOR. asegúrese de retirar su dedo del disparador 6 Elija la posición adecuada para el ajustador.
Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. 2. Inspeccione el cargador MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE.
Español 7. Lista de repuestos SERVICIO Y REPARACIONES A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado ADVERTENCIA D: Observaciones ● Este clavador solamente deberá repararlo PRECAUCIÓN personal entrenado Hitachi, La reparación, modifi cación e inspección de las distribuidor, o el empresario. herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas ●...
Página 58
Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El clavador funciona pero no clava Compruebe si está...
Página 64
Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by PO Box 970 Braselton, GA 30517 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5S 2A4 Code No. C99195663 T Printed in Taiwan...