Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de securite
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
NV 75AG
DANGER
DANGER
PELIGRO
Nailer
Cloueur
Clavador

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki NV 75AG

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de securite Instrucciones y manual de seguridad Nailer Model NV 75AG Modèle Cloueur Modelo Clavador DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ..........3 BEFORE OPERATION ............10 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ........3 WORKING ENVIRONMENT ..........10 AIR SUPPLY ..............10 SAFETY LUBRICATION ..............11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS COLD WEATHER CARE ........... 11 FOR USING NAILERS ............4 TESTING THE NAILER .............
  • Página 3: Important Information

    English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too.
  • Página 5 English SAFETY — Continued WARNING 8. STORE NAILER PROPERLY. 16. DO NOT LOAD FASTENERS WITH TRIGGER When not in use, the Nailer should be stored in a dry PULLED OR PUSH LEVER DEPRESSED. place. Keep out of reach of children. Lock the storage When loading fasteners into the Nailer or when area.
  • Página 6: Important Safety Instructions For Using Nv75Ag Coil Nailer

    English SAFETY — Continued WARNING 23. NEVER CARRY NAILER BY HOSE. The Nailer should never be used by you if you are under the influence of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy. 24. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. 29.
  • Página 7: Employer's Responsibilities

    English SAFETY — Continued WARNING EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES Ensure that this MANUAL is available to operators Keep Nailers in safe working order. and personnel performing maintenance. Maintain Nailers properly. Ensure that Nailers are used only when operators and others in work area are wearing EYE PROTECTOR. Ensure that Nailers which require repair are not further used before repair.
  • Página 8: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Top Cover Exhaust Cover Piston...
  • Página 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 10-11/16" × 13-5/16" × 5-3/16" Dimensions Length × Height × Width (271 mm × 338 mm × 132 mm) Weight 5.5 lbs (2.5 kg) Nail capacity 200 –...
  • Página 10: Optional Accessories

    English OPTIONAL ACCESSORIES WARNING ... sold separately Sequential Trip Mechanism Kit (Code No. 883991) Never connect Nailer to pressure which (Single Shot Parts) potentially exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm Pneumatic Tool Lubricant Never use non relieving coupler on Nailer. .8 oz.
  • Página 11: Lubrication

    English If the Nailer is already cold, bring it in a warm area Dust Cap and allow the Nailer to warm up before use. 1 Reduce the air pressure to 64 psi (4.4 bar 4.5 kgf/cm 2 Remove all nails from the Nailer. 3 Connect the air hose and free-fire (blank-fire) the Nailer.
  • Página 12: Adjusting Air Pressure

    English THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE (4) Without touching the trigger, depress the push lever SMOOTHLY. against the workpiece. Pull the trigger. Trigger THE NAILER MUST OPERATE. (5) With the Nailer off the workpiece, pull the trigger. Depress the push lever against the workpiece. THE NAILER MUST OPERATE.
  • Página 13 English (2) Adjust the position of the plate according to the nail Guide slot length. First nail The nail will not feed smoothly if the plate is not correctly adjusted. Pawl 1 Pawl 2 Driving hole Magazine Magazine Plastic sheet collated nails Nail holder cover Insert the first nail into the driving hole and the...
  • Página 14: Nailer Operation

    English and must be operated in accordance with the following NAILER OPERATION "Methods of Operation". Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 7). METHODS OF OPERATION DANGER This Nailer is equipped with the push lever and does not operate unless the push lever is depressed (upward position).
  • Página 15: Adjusting The Nailing Depth

    English result if the push lever accidentally contacts you or others in work area. Keep hands and body away from the discharge area. The nailer with contact trip mechanism may bounce from the recoil of driving a fastener and unwanted subsequent fastener may be driven, possibly causing injury.
  • Página 16: Using The Nose Cap

    English USING THE NOSE CAP If you like to protect the surface of workpiece against scratches or markings made by the push lever, attach the accessory nose cap to the push lever. 1 DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. 2 Put the nose cap to the toe of the push lever. NOTE: The nose cap may reduce nailing depth due to its thickness.
  • Página 17: Clearing A Jam

    English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. 2. Inspecting the push lever MAINTENANCE AND INSPECTION 1 DISCONNECT AIR HOSE.
  • Página 18: Service And Repairs

    English 9. Service parts list CAUTION Item No. Check that nail stopper (A) and nail stopper (B) slide Code No. smoothly by pusing them with finger. No. Used If not smooth, nails can be driven at an irregular angle Remarks and hurt someone.
  • Página 19 English Maintenance chart ACTION Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock. and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions.
  • Página 20: Information Importante

    Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
  • Página 21: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Página 22 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. 15. VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET LES COUVERCLES SOIENT EN PLACE ET BIEN Quand on ne s’en sert pas, ranger le cloueur dans un endroit sec. Le ranger hors de portée des enfants. SERRES.
  • Página 23 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 21. NE JAMAIS ENFONCER DE CLOUS DES DEUX 29. MANIPULER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. COTES D’UN MUR EN MEME TEMPS. Utiliser le cloueur en suivant les instructions du manuel. Les clous pourraient traverser le mur et blesser Ne jamais permettre que le cloueur soit utilisé...
  • Página 24: Importantes Instructions De Securite Pour L'utilisation Du Cloueur Nv75Ag

    Français SECURITE — suite IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR NV75AG AVERTISSEMENT 1. NE PAR RETIRER LE COUVERCLE A POUSSIERE. 3. LORS DU RETRAIT OU DE LA FIXATION D’UN Des fragments du fil de fixation des clous peuvent être CAPUCHON DE TUYAU, DEBRANCHER LE éjectés.
  • Página 25: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Couvercle supérieur Couvercle...
  • Página 26: Specifications

    Français SPECIFICATIONS Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars 5 – 8,5 kgf/cm 10-11/16" × 13-5/16" × 5-3/16" Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur (271 mm × 338 mm × 132 mm) Poids 5,5 lbs (2,5 kg) Contenance de clous 200 –...
  • Página 27: Accessoires En Option

    Français ACCESSOIRES EN OPTION AVERTISSEMENT ... vendus séparément Mécanisme de déclenchement par contact Ne jamais raccorder le cloueur à une pression qui (Code No. 883991) (activation par band) risque de dépasser 200 psi (13,7 bars 14 kgf/cm Huile de machine pneumatique Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur Alimenteur d’huile ,8 oz (25 cc) (Code No.
  • Página 28: Graissage

    Français ENTRETIEN PAR TEMPS FROID Capuchon à poussière Ne pas ranger le cloueur dans un environnement froid. Le laisser dans un endroit chaud jusqu’à ce que l’on soit prêt à travailler. Si le cloueur est déjà froid, l’amener dans un endroit chaud et le laisser réchauffer avant de l’utiliser.
  • Página 29: Réglage De La Pression D'air

    Français Gâchette (4) Sans toucher la gâchette, actionner le levier-poussoir contre la pièce. Tirer sur la gâchette. LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (5) Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer sur la gâchette. Actionner le levier-poussoir contre la pièce. LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (6) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, Levier- on pourra mettre des clous dans le cloueur.
  • Página 30 Français (2) Régler la position de la platine en fonction de la Clous retenus par des fils d’acier longueur des clous. L’alimentation des clous ne peut pas être régulière si Introduire le premier clou dans le perçage d’entraînement et le deuxième clou entre les deux la platine n’est pas correctement réglée.
  • Página 31: Utilisation Du Cloueur

    Français Débrancher le tuyau d’air du cloueur quand : UTILISATION DU CLOUEUR 1) on ne s’en sert pas ; 2) on quitte l’aire de travail ; Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 21 – 24). 3) on le transporte dans un autre endroit ; et 4) on le passe à...
  • Página 32: Reglage De La Profondeur De Clouage

    Français entraîner un problème de clouage ou un blocage des clous. Après le clouage : 1) débrancher le tuyau d’air du cloueur ; 2) sortir tous les clous du cloueur ; 3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air du Au préalable, tirer cloueur ;...
  • Página 33: Changement Du Sens D'échappement

    Français CHANGEMENT DU SENS Le capuchon de bec peut être séparée du levier-poussoir au moyen d’un tournevis ou d’un tige fine. D’ECHAPPEMENT Il est possible de changer le sens de l’évent d’échappement en tournant le couvercle supérieur. Couvercle supérieur Event d’échappement Tournevis Levier-poussoir...
  • Página 34: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. 2.
  • Página 35: Entretien Et Reparations

    Français 9. Liste des pièces de rechange 4 Lubrifier les surfaces de chargement du bec et le guide-clous après le nettoyage. No. élément Cela favorise un fonctionnement doux et protège No. code de la rouille. No. utilisé Remarques ATTENTION ATTENTION Vérifier que la butée des clous (A) et la butée des clous (B) glissent en douceur, en les poussant avec les Les réparations, modifications et inspections des...
  • Página 36 Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air Eviter l’accumulation d’humidité Ouvrir le robinet de purge manuel. tous les jours. et de poussière. Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine toujours plein.
  • Página 37: Información Importante

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 38: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Página 39 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS denominarse “Seguridad”.) No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione OÍDOS Y LA CABEZA. adecuadamente, ya que de lo contrario el clavador Utilice siempre protectores para los oídos contra el podría disparar inesperadamente un clavo.
  • Página 40 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 20. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE 28. PERMANEZCA ALERTA. LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. DE TRABAJO. No utilice el clavador cuando esté cansado. Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir No utilice nunca el clavador si se encuentra bajo la a alguien.
  • Página 41: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Utilizar El Clavador De Ristra Nv75Ag

    Español SEGURIDAD — Continuación INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA UTILIZAR EL CLAVADOR DE RISTRA NV75AG ADVERTENCIA 3. PARA SACAR Y COLOCAR LA TAPA DE LA 1. NO QUITE EL TAPÓN GUARDAPOLVO. Podrían salir despedidos fragmentos del alambre que MANGUERA, DESCONECTE LA MANGUERA DE une los clavos.
  • Página 42: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Cubierta superior Cubierta de escape Pistón...
  • Página 43: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Presión de operación 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias 5 – 8,5 kgf/cm 10-11/16" × 13-5/16" × 5-3/16" Dimensiones Longitud × Altura × Anchura (271 mm × 338 mm × 132 mm) Peso 5,5 libras (2,5 kg) Capacidad de clavos 200 –...
  • Página 44: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA ... vendido aparte Mecanismo de disparo por contacto (Núm. de código No conecte nunca el clavador a una presión que 883991) (Disparo con rebote) pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13,7 Lubricante para herramientas neumáticas barias 14 kgf/cm Aceitador de ,8 onzas (25 cc) (Núm.
  • Página 45: Consumo De Aire

    Español 4. Acoplador de manguera Habrá que utilizar siempre unidades de filtro- El clavador podrá instalarse de la forma siguiente: regulador-lubricador. Quite el tapón guardapolvo colocado en la entrada de Mantenga el lubricador lleno con lubricante para aire. herramientas neumáticas Hitachi. Instale una boquilla macho 3/8 NPT en la entrada de Si no dispone de lubricador, aplique 5 –...
  • Página 46: Ajuste De La Presión De Aire

    Español LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁ ACCIONARSE SIN DIFICULTAD. No apriete el gatillo Gatillo Presione la palanca de empuje (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Apriete el gatillo. EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR. (5) Con el clavador fuera de la pieza de trabajo, usted podrá...
  • Página 47: Carga De Clavos

    Español CARGA DE CLAVOS (3) Coloque el rollo de clavos dentro del cargador. Desenrolle el número de clavos necesario hasta llegar al orificio de impulsión. ADVERTENCIA Cargador Cubierta del cargador Cuando cargue los clavos en el clavador, 1) no apriete el gatillo, 2) no apriete la palanca de empuje, y 3) mantenga el clavador apuntando hacia abajo.
  • Página 48: Operación Del Clavador

    Español 3) suelte el gatillo rápidamente después del Perilla disparo. No clave clavos en paneles finos ni cerca de Guía de clavos esquinas ni bordes de la pieza de trabajo. Los clavos podrían traspasar la pieza de trabajo y lesionar a alguien. No clave nunca clavos desde ambos lados de una pared al mismo tiempo.
  • Página 49: Ajuste De La Profundidad De Clavado

    Español NOTA: (2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje) Tanto el MECANISMO DE DISPARO POR CONTACTO ESTÁNDAR como el MECANISMO DE DISPARO 1 Apriete el gatillo con el clavador fuera de la pieza SECUENCIAL OPCIONAL serán seguros si se utilizan de trabajo.
  • Página 50: Cambio Del Sentido Del Aire De Escape

    Español 3 Deje de girar el ajustador cuando alcance la posición apropiada realizando una prueba de clavado. 4 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. Morro Realice una prueba de clavado. Palanca de empuje 5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL Orificio CLAVADOR.
  • Página 51: Mantenimiento

    Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. 6 En caso de atasco frecuente, póngase en contacto MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
  • Página 52: Servicio Y Reparaciones

    Español 9. Lista de repuestos 4 Lubrique las superficies del morro y de la guía de clavos después de la limpieza. Nº. îtem Esto suavizará la operación e impedirá la Nº. codigo oxidación. Nº. usado Observaciones PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Compruebe si el retén de clavos (A) y el retén de clavos (B) se deslizan suavemente empujándolos con La reparación, modificación e inspección de las un dedo.
  • Página 53 Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del filtro de la línea Evitar la acumulación de humedad Abra la llave de escape manual. de aire. y suciedad. Mantenimiento del lubricador lleno. Mantener el clavador lubricado. Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.
  • Página 54: Parts List

    — 54 —...
  • Página 55 949-657 M6×12 883-300 880-515 882-883 880-514 877-711 949-822 M5×35 880-331 883-451 939-555 883-452 877-371 882-914 882-907 882-913 883-853 876-796 P-22 882-901 882-912 883-106 878-863 S-70 ———— 882-910 883-984 882-874 S-46 883-111 877-368 1AP-48 877-826 883-989 883-985 883-431 I. D 37 883-987 883-980 880-398...
  • Página 56 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Code No.

Tabla de contenido