Face Arrière; Lato Posteriore; Conseils Dʼutilisation Et De Sécurité; Avvertenze Di Sicurezza - Monacor PA-8120RCD Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PA-8120RCD:
Tabla de contenido

Publicidad

3. pression : affichage RAN :
lecture de tous les titres en ordre aléatoire
4. pression : RAN sʼéteint :
toutes les fonctions supplémentaires sont dés-
activées
22 Touches
et
pour régler le volume du lecteur
CD
23 Interrupteur marche /Arrêt
du lecteur CD
Après avoir activé la touche, attendez 3 secon -
des au moins avant de lʼactiver à nouveau.
24 Touche
pour ouvrir et fermer le tiroir CD (5)
25 Interrupteur secteur POWER
1.2 Face arrière
26 Connexions PRIORITY
Si un bouton poussoir momentané ou un inter-
rupteur relié est fermé, les entrées INPUT 2 à 4
et AUX 1/ 2 sont coupées ; lorsque lʻinterrupteur
CHIME (9) est enfoncé, un gong supplémentaire
retentit.
27 Prise de branchement pour une antenne FM
28 Branchements pour un interrupteur distinct pour
activer la sirène dʼalarme
29 Bornes de branchement pour une antenne AM
30 Connexions PRIORITY INPUT 1
Si ces contacts sont reliés entre eux (par exem-
ple via un interrupteur ou un cavalier), les
entrées INPUT 2 à 4 et AUX 1/ 2 sont coupées
tant quʼun signal est présent à lʼentrée INPUT 1
(Talkover)
31 Cavalier : doit être retiré si un appareil audio pour
le traitement du signal doit être inséré dans lʼam-
plificateur
32 Prises RCA TAPE OUT pour un enregistreur ou
diriger le signal mixé vers un autre amplificateur
* Les bornes à vis peuvent être retirées de leur emplace-
ment pour une meilleure manipulation.
3. pressione del tasto: indicazione RAN
riproduzione dei titoli in ordine casuale
4. pressione del tasto: indicazione RAN spenta
funzioni supplementari disattivate
22 Tasti
e
per impostare il volume del lettore
CD
23 Interruttore on / off
per il lettore CD
Dopo aver azionato il tasto, aspettare non meno
di 3 secondi prima di premerlo di nuovo.
24 Tasto
per aprire e chiudere il cassetto CD (5)
25 Interruttore di rete POWER

1.2 Lato posteriore

26 Contatti PRIORITY
Se si chiude un pulsante o interruttore collegato
qui, gli ingressi INPUT 2 – 4 e AUX 1/ 2 saranno
messi su muto. Se in più è premuto lʼinterruttore
CHIME (9) si attiva anche il gong.
27 Presa per unʼantenna per onde ultracorte
28 Contatti per un interruttore separato per attivare
la sirena dʼallarme
29 Morsetti per unʼantenna per onde medie
30 Contatti PRIORITY INPUT 1
Se questi contatti sono collegati (p. es. tramite un
interruttore o un ponticello a filo), gli ingressi
INPUT 2 – 4 e AUX 1/ 2 sono disattivati finché
allʼingresso INPUT 1 è presente un segnale (talk-
over).
31 Ponticello: da togliere se un apparecchio audio
deve essere inserito nellʼamplificatore per elabo-
rare il segnale
32 Prese RCA TAPE OUT per un registratore o per
inoltrare il segnale miscelato ad un ulteriore
amplificatore
* Per maggiore comodità, i morsetti a vite possono essere
staccati dai connettori.
33 Prises AMP IN et PRE OUT pour insérer un ap-
pareil audio pour le traitement du signal
34 Prises RCA AUX 1 et AUX 2 pour le canal dʼen-
trée INPUT 5
On peut relier 2 appareils (stéréo) pouvant être
commutés via lʼinterrupteur DIP N°1 (46).
35 Prises combi (XLR/jack 6,35, sym.) pour les
canaux dʼentrée INPUT 1 à 4 pour brancher des
microphones ou appareils à sortie ligne :
commutable avec les interrupteurs DIP N°1 (47)
36 Bornes à vis* des canaux dʼentrée 1 à 4, à la
place des prises XLR (35)
37 Prise secteur pour relier via le cordon secteur
livré à une prise 230 V~ / 50 Hz
38 Porte-fusible :
remplacez toujours le fusible endommagé par un
fusible de même type.
39 Branchements pour haut-parleurs basse impé-
dance
(impédance minimale 4 Ω, 8 Ω ou 16 Ω)
40 Branchements pour haut parleurs 70 ou 100 V
41 Caches de protection
AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonction-
ner lʼamplificateur sans les
caches, il y a risque de dé-
charge électrique en cas
de contact avec les bran-
chements.
42 Borne masse, peut être utilisée en cas de ronfle-
ments
43 Bornes* pour un signal téléphonique devant être
entendu via lʼinstallation PA
44 Réglage de niveau dʼentrée GAIN pour les
signaux aux bornes TEL PAGING (30, 43)
33 Prese AMP IN e PRE OUT per inserire un appa-
recchio audio per lʼelaborazione del segnale
34 Prese RCA AUX 1 e AUX 2 per il canale dʼin-
gresso INPUT 5
Si possono collegare 2 apparecchi (stereo) da
commutare con il dip-switch n. 1 (46).
35 Prese combi (XLR / jack 6,3 mm, simm.) per i
canali dʼingresso INPUT 1 – 4 per il collegamento
di microfoni o apparecchi con uscita Line;
commutabili con i dip-switch n. 1 (47)
36 Contatti a vite* dei canali dʼingresso 1 – 4, in
alternativa alle prese XLR (35)
37 Prese per il collegamento con una presa di rete
(230 V~ / 50 Hz) per mezzo del cavo in dotazione
38 Portafusibile
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo.
39 Contatti per altoparlanti a bassa impedenza
(impedenza min. 4 Ω, 8 Ω o 16 Ω)
40 Contatti per altoparlanti con uscita audio 70 V o
100 V
41 Protezioni
AVVERTIMENTO Mai usare lʼamplificatore
senza le protezioni. Altri-
menti esiste il pericolo di
una scossa elettrica se si
toccano i contatti.
42 Contatto di massa, da usare p. es. in caso di ron-
zii
43 Contatti* per un segnale telefonico da ascoltare
tramite lʼimpianto PA
44 Regolatore del livello dʼingresso GAIN per il
segnale ai contatti TEL PAGING (30, 43)
45 Contatti a vite* per il canale 5, in alternativa alle
prese RCA (34)
46 DIP-switch per lʼingresso 5 (34, 45);
switch n. x in posizione ON:
45 Bornes à vis* pour le canal INPUT 5, à la place
des prises RCA (34)
46 Ensemble dʼinterrupteurs DIP pour lʼentrée 5
(34, 45) ;
interrupteur N° x sur la position ON :
N° 1 = entrée 2 sélectionnée
N° 2 = sensibilité dʼentrée augmentée
N° 3 = filtre passe-haut activé
N° 4 = sensibilité dʼentrée augmentée
47 Ensemble dʼinterrupteurs DIP pour les entrées
1 à 4 (35, 36);
interrupteur N° x sur la position ON :
N° 1 = niveau micro pour lʼentrée
N° 2 = signal inversé de 180° dans la phase
N° 3 = filtre passe-haut activé
N° 4 = alimentation fantôme activée
(pas pour les prises jack)
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité.
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur de
lʼappareil et ne faites rien tom-
ber dans les ouïes de ventila-
tion car, en cas de mauvaise
manipulation,
subir une décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections dʼeau, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement admissible 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
N. 1 = scelto lʼingresso 2
N. 2 = sensibilità allʼingresso aumentata
N. 3 = filtro passa-alto attivato
N. 4 = sensibilità allʼingresso aumentata
47 DIP-switch per gli ingressi 1 – 4 (35, 36);
switch n. x in posizione ON:
N. 1 = livello microfono per lʼingresso
N. 2 = segnale girato di 180° nella fase
N. 3 = filtro passa-alto attivato
N. 4 = alimentazione phantom attivata
(non per prese jack)

2 Avvertenze di sicurezza

Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
personalmente al suo interno e
non inserire niente nelle fes-
sure di aerazione! Esiste il peri-
colo di una scossa elettrica.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e pro-
teggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi
dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼaria
per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
F
B
CH
.
vous
pouvez
I
.
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

17.3040

Tabla de contenido