Partie Amplificateur; Partie Radio; Mémoriser Lʼémetteur; Appeler Un Émetteur Mémorisé - Monacor PA-8120RCD Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PA-8120RCD:
Tabla de contenido

Publicidad

6.1 Partie amplificateur

F
1) Tournez le réglage MASTER (3) jusquʼà ce que
B
les réglages suivants soient bien audibles.
CH
2) Mixez les signaux dʼentrée avec les réglages
INPUT 1 à 5 (1), le signal de la partie radio avec
les touches VOLUME (16) et le signal du lecteur
CD avec les touches
faites un fondu. Réglez le volume des canaux
inutilisés sur zéro.
3) Avec le réglage MASTER, réglez le volume défi-
nitif. Le VU-mètre (8) indique le niveau de sortie.
Si la LED rouge brille souvent, lʼamplificateur
est en surcharge. Tournez ensuite le réglage
MASTER dans lʼautre sens en conséquence.
4) Réglez la tonalité avec les réglages BASS et
TREBLE (2) de manière optimale.
5) Si un interrupteur ou bouton poussoir momen-
tané est relié aux bornes PRIORITY (26), tous
les signaux aux entrées INPUT 2 à 4 et
AUX 1/ 2 peuvent être coupés avec cet interrup-
teur. Une annonce via lʼentrée INPUT 1 est alors
plus compréhensible.
Si en plus avant chaque annonce, un gong
doit retentir en activant lʼinterrupteur relié ou un
bouton poussoir momentané relié, allumez-le
avec lʼinterrupteur CHIME (9).
6) Pour une alarme sonore, on peut activer la sirène
avec lʼinterrupteur SIREN (10).
7) Après le fonctionnement, éteignez tout dʼabord
lʼamplificateur avant tous les autres appareils
reliés.

6.2 Partie radio

Pour allumer la partie radio, maintenez la touchez
POWER (15) enfoncée jusquʼà ce que lʼaffichage (4)
brille. La partie radio doit toujours être allumée en
plus même après une coupure de courant ou si lʼam-
plificateur est éteint puis rallumé avec lʼinterrupteur
6.1 Modulo amplificatore
I
1) Aprire il regolatore MASTER (3) al punto da poter
sentire bene le seguenti impostazioni.
2) Miscelare i segnali dʼingresso con i regolatori
INPUT 1 – 5 (1), il segnale del modulo radio con i
tasti VOLUME (16) e il segnale del lettore CD con
i tasti
e
(22) oppure inserirli e disinserirli
secondo necessità. Mettere sempre sullo zero il
volume dei canali non usati.
3) Con il regolatore MASTER impostare il volume
definitivo. La catena dei LED (8) indica il livello
dʼuscita. Se il LED rosso si accende spesso,
significa che lʼamplificatore è sovrapilotato. Allora
ridurre il regolatore MASTER in corrispondenza.
4) Impostare il suono in modo ottimale con i regola-
tori BASS e TREBLE (2).
5) Se ai morsetti PRIORITY (26) è collegato un
interruttore o un pulsante, con questo interruttore
si possono rendere muti tutti i segnali agli ingressi
INPUT 2 – 4 e AUX 1/ 2. In questo modo, un
avviso fatto tramite lʼingresso INPUT 1 diventa
più comprensibile.
Se in più, prima di ogni avviso, si deve sentire
un gong quando viene azionato lʼinterruttore o il
pulsante collegato, attivarlo con lʼinterruttore
CHIME (9).
6) Per un allarme acustico, la sirena può essere atti-
vata con lʼinterruttore SIREN (10).
7) Dopo lʼuso, spegnere lʼamplificatore prima di tutti
gli altri apparecchi collegati.

6.2 Modulo radio

Per accendere il modulo radio, tener premuto il tasto
POWER (15) finché il display (4) si accende. Il
modulo radio deve sempre essere acceso per conto
suo, anche dopo la caduta della corrente oppure se
lʼamplificatore è spento e riacceso con lʼinterruttore
di rete (25). Determinare il volume con i tasti
VOLUME (16).
14
(25). Sélectionnez le volume avec les touches
VOLUME (16).
6.2.1 Mémoriser lʼémetteur
Il est possible de mémoriser 5 stations FM et 5 AM.
1) Sélectionnez la plage de réception avec la touche
AM/FM (11). Elle est indiquée à gauche sur lʼaffi-
et
(22) ou si besoin,
chage (4) :
FM
AM
2) Maintenez la touche UP ou DOWN (12) enfoncée
jusquʼà ce que la recherche dʼémetteur vers
lʼavant ou lʼarrière démarre.
3) La recherche dʼémetteur sʼarrête au prochain
émetteur. Redémarrez la recherche jusquʼà trou-
ver lʼémetteur voulu.
4) Si les émetteurs sont très proches lʼun de lʼautre,
faites un réglage précis, si besoin : nʼappuyez
que brièvement sur la touche UP ou DOWN de
telle sorte que la fréquence de réception aug-
mente ou diminue par petits paliers jusquʼà ce
que la qualité de réception soit optimale.
5) Pour
MEMORY (13). Sur lʼaffichage un segment hori-
zontal clignote à droite.
6) Appuyez sur la touche de station M1 à M5 (14)
sous laquelle lʼémetteur doit être mémorisé. Lʼaffi-
chage confirme la mémorisation en indiquant OK.
7) Répétez les points ci-dessus pour les autres
émetteurs à mémoriser ; ils restent en mémoire
une semaine lorsque lʼamplificateur est éteint.
6.2.2 Appeler un émetteur mémorisé
Sélectionnez tout dʼabord la plage de réception avec
la touche AM / FM (11) [indiqué à gauche sur lʼaffi-
chage] et sélectionnez lʼémetteur voulu avec la
touche de station correspondante M1 à M5 (14). Le
numéro de la station réglée est visible sur lʼaffichage
à droite.

6.2.1 Memorizzare le stazioni

Si possono memorizzare 5 stazioni di onde ultra-
corte e 5 stazioni di onde medie:
1) Scegliere la banda di ricezione con il tasto AM / FM
(11) che è visualizzata sul display, a sinistra (4):
FM = onde ultracorte
AM = onde medie
2) Tener premuto il tasto UP o DOWN (12) finché si
avvia la ricerca stazioni in avanti o indietro.
3) La ricerca stazioni si ferma alla prima stazione
trovata. Riavviare la ricerca finché non si trova la
stazione desiderata.
4) Se le stazioni sono molto vicine, occorre even-
tualmente procedere ad una regolazione fine:
premere brevemente il tasto UP o DOWN per
aumentare o ridurre la frequenza di ricezione a
piccoli passi fino a ottenere una qualità ottimale di
ricezione.
5) Per la memorizzazione premere il tasto MEMO-
RY (13). Sul display lampeggia tutto a destra un
segmento orizzontale.
6) Premere il tasto della stazione M1 – M5 (14), con
il quale si vuole memorizzare la stazione. Il
display conferma la memorizzazione con lʼindica-
zione OK.
7) Per le altre stazioni ripetere la procedura. Le sta-
zioni rimangono in memoria per una settimana se
lʼamplificatore è spento.

6.2.2 Chiamare le stazioni memorizzate

Dapprima scegliere la banda di ricezione con il tasto
AM / FM (11) [indicato a sinistra sul display] e quindi
scegliere la stazione con il relativo tasto M1 – M5
(14). Il numero della stazione impostata si vede sul
display, tutto a destra.
mémoriser,
appuyez
sur
la

6.3 Lecteur CD

Le lecteur CD peut lire des CDs audio standards et
des CDs gravés (CD-R) ; les CD-RW (CDs réin-
scriptibles) peuvent rencontrer des problèmes lors
de la lecture selon le type de CD, le graveur CD et le
programme de gravure utilisés. Il est également pos-
sible de lire des fichiers audio comprimés (avec le
processus de compression actuellement utilisé) de
CDs et via lʼinterface USB (17).
6.3.1 Remarques sur les coupures du son
et les erreurs de lecture
La fumée de cigarettes et la poussière sʼintroduisent
facilement dans les ouvertures du lecteur et se
dépose sur lʼoptique du système laser. Si cela devait
générer des erreurs de lecture et des coupures de
son, confiez impérativement le nettoyage du lecteur
à un technicien spécialisé. Cette opération est à la
charge de lʼutilisateur, même lorsque lʼappareil est
sous garantie !

6.3.2 Lecture de titre

1) Allumez le lecteur CD avec la touche
doit toujours être allumé en plus, même après
touche
une coupure de courant ou si lʼamplificateur est
éteinte puis rallumé avec lʼinterrupteur (25).
Remarque : Après avoir activé la touche
secondes au moins avant de lʼactiver à nouveau. Sinon,
le lecteur CD peut être bloqué. Dans ce cas, éteignez
puis rallumez lʼappareil avec lʼinterrupteur (25).
2) Ouvrez le tiroir CD (5) avec la touche
insérez un CD, inscription sur le dessus. Refer-
mez le tiroir avec la touche
reconnu (affichage
automatiquement [affichage
3) En plus ou à la place, on peut insérer une clé
USB ou un disque dur (si besoin avec une ali-
mentation propre) dans le port USB (17) ou lʼy
relier.
4) Pour commuter entre le port USB et un CD,
appuyez sur la touche CD / USB (20).

6.3 Lettore CD

Con il lettore CD si possono riprodurre dei CD audio
standard, anche dei CD masterizzati in proprio
(CD-R). Con i CD riscrivibili (CD-RW) ci possono
essere dei problemi durante la riproduzione, a
seconda del tipo di CD, del masterizzatore e del pro-
gramma usato. Si possono riprodurre anche file
audio compressi (creati con le procedure più comuni
attuali per la compressione) dei CD oppure tramite la
porta USB (17).
6.3.1 Note su possibili buchi nella riproduzione
e su errori di lettura
Il fumo di sigarette e polvere penetra facilmente fra
tutte le aperture dellʼapparecchio e si deposita sul
sistema ottico della scansione ai raggi laser. Se ciò
dovesse provocare errori di lettura e buchi nella
riproduzione, lʼapparecchio deve essere pulito in un
laboratorio specializzato. Una tale pulizia è a paga-
mento, anche durante il periodo di garanzia!

6.3.2 Riprodurre un titolo

1) Accendere il lettore CD con il tasto
sempre accenderlo per conto suo; anche dopo la
caduta della corrente oppure se lʼamplificatore è
spento e riacceso con lʼinterruttore di rete (25).
Nota: Dopo aver azionato il tasto , aspettare non meno
di 3 secondi prima di premerlo di nuovo. Altrimenti il let-
tore CD può essere bloccato. In questo caso spegnere
lʼapparecchio con lʼinterruttore rete (25) e riaccenderlo.
2) Aprire il cassetto CD (5) con il tasto
rire un CD con la scritta rivolta in alto. Chiudere il
cassetto con il tasto
zione
), il primo titolo si avvia automatica-
mente [indicazione
3) In più o in alternativa si può inserire nella porta
USB (17) o collegare con il contatto USB una
chiavetta USB o un disco rigido (eventualmente
con alimentazione propria).
4) Per cambiare il contatto USB e un CD, premere il
tasto CD / USB (20).
(23). Il
, attendez 3
(24),
. Une fois le CD
), le premier titre démarre
(b)].
(23). Occorre
(24) e inse-
. Dopo la lettura (indica-
(b)].

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

17.3040

Tabla de contenido