Resumen de contenidos para Lamborghini Caloreclima 310 PM/2-E
Página 1
AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 BRUCIATORI A GAS A DUE FIAMME DOUBLE-FLAME GAS BURNERS BRULEURS A GAZ A DEUX FLAMMES ZWEIFLAMMIGE GASBRENNER QUEMADORES A GAS CON DOS LLAMAS 310 - 430 PM/2-E MANUALE D’USO USE MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG PROSPECTO PARA EL USO...
Página 3
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti.
Página 4
Legga attentamente quanto descritto in questo manuale, per conoscere tutto ciò che concerne il fun- zionamento del prodotto. I ns. centri di assistenza «LAMBORGHINI SERVICE», sono a Sua disposizione per garantire una QUALIFICATA MANUTENZIONE e una TEMPESTIVA ASSISTENZA. LAMBORGHINI CALORECLIMA Per l’installazione e per il posizionamento della caldaia: RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE NORME LOCALI VIGENTI...
Página 5
NORME GENERALI Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovra’ essere consegnato ● all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indi- cazioni riguardanti la sicurezza dell’uso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’installazione del bruciatore deve essere effettuata in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istru- zioni del costruttore e da personale qualificato.
Página 6
Avvertendo odore di gas non azionare interruttori elettrici. Aprire porte e finestre. Chiudere i rubinetti del ● gas. Chiamare persone qualificate. Il locale del bruciatore deve possedere delle aperture verso l’esterno conformi alle norme locali in vigore. ● Non ostruire mai le aperture dell’aria del locale del bruciatore, le aperture di aspirazione del ventilatore del bruciatore ed un qualsiasi condotto dell’aria o griglie di ventilazione e di dissipazione esistenti, allo scopo di evitare: - la formazione di miscele di gas tossiche/esplosive nell’aria del locale del bruciatore;...
Página 7
DESCRIZIONE Sono bruciatori di gas naturale, con miscelazione gas/aria alla testa di combustione, con avviamento a portata ridotta. La conformazione della testa di carburazione permette l’uso di tutti i gas naturali, miscelati e liquidi (consultare il servizio tecnico per specifiche informazioni); l’intima miscelazione gas/aria consente l’ottenimento di combustioni a basso eccesso d’aria, per alti rendimenti di combustione e basse emissioni di CO e NOx per la protezione dell’ambiente.
Página 9
ACCENSIONE Aprire il rubinetto del gas, impostare la temperatura desiderata sul termostato di regolazione caldaia. L’apparecchiatura inizierà il test di autoverifica, dopodiché il bruciatore sì accenderà automaticamente. Qualora l’accensione non si verificasse, pulsante di blocco acceso, premerlo in modo che l’apparecchiatura ripeta il test di autoverifica.
Página 10
IRREGOLARITA’ DI FUNZIONAMENTO DIFETTO CAUSA RIMEDIO Il bruciatore non si avvia. a) Mancanza di energia elettrica. a) Controllare i fusibili della linea di alimentazione. b) Non arriva gas al bruciatore. b) Controllare l’apertura dei dispo- sitivi d’intercettazione posti lungo la tubazione di alimentazione.
Página 11
Read this manual carefully to become familiarised with all aspects of the product’s operation. Our “LAMBORGHINI SERVICE” centres offer their complete availability in order to guarantee the user PROFESSIONAL MAINTENANCE and TIMELY ASSISTANCE. LAMBORGHINI CALORECLIMA For installation and boiler placement: COMPLY STRICTLY WITH LOCAL REGULATIONS IN FORCE.
Página 12
GENERAL REGULATIONS The present booklet is an essential part of the product, and as such should be given to the user. ● Carefully read the instructions contained within this manual as they provide essential information concerning a safe use of the product. Keep the present manual in a secure place, so that it can be referred to whenever deemed necessary.
Página 13
Should you notice the smell of gas, do not turn on/off any electrical switches. ● Open windows and doors. Turn off the gas, and call a qualified technician. The room where the burner is located must have those openings to the outside required by those local ●...
Página 14
DESCRIPTION These are natural gas burners with a mix of gas/air to the combustion head and reduced capacity start-up. The structure of the combustion head enables the use of all natural gases, mixes and liquids (consult techni- cal assistance for specific information). The gas/air mix makes it possible to obtain combustion with a low excess of air, leading to a high combustion efficiency and low CO and NOx emissions, and consequently a low environmental impact.
Página 16
IGNITION Open the gas cock, and set the desired temperature on the boiler thermostat. The control box will go into self-testing mode, after which the burner will ignite automatically. Should it not ignite and the “blocking” button light up, then press the latter so that the self-testing procedure is repeated. PROLONGED DISUSE Should the burner not be used for a lengthy period of time, close the gas cock and disconnect the mains supply at the main switch.
Página 17
OPERATIONAL PROBLEMS AND FAULTS FAULT CAUSE SOLUTION The burner does not start. a) no electricity. a) check the mains fuses. b) gas fails to reach the burner. b) check that the cut-off devices positioned along the feeder pipe open properly. If you have checked points (a) and (b) without finding a solution, then call a technician...
Nos centres de service après-vente “LAMBORGHINI SERVICE” sont à votre disposition pour vous offrir un ENTRETIEN QUALIFIE et une ASSISTANCE RAPIDE. LAMBORGHINI CALORECLIMA En ce qui concerne l’installation et le positionnement de la chaudière RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES NORMES LOCALES EN VIGUEUR...
NORMES GENERALES Le présent livret est une partie intégrante et essentielle du produit, et il devra être remis à l’utilisateur. ● Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles fournissent des indications importantes concernant la sûreté d’utilisation . Conserver soigneusement ce livret pour toute consultation qui se rendra nécessaire par la suite.
Página 20
Le local où se trouve le brûleur doit posséder des ouvertures sur l’extérieur, conformément aux normes ● locales en vigueur. Ne jamais boucher les ouvertures de l’air du local où se trouve le brûleur, les ouvertures d’aspiration du ventilateur du brûleur et toute conduite d’air ou les grilles d’aération et de dissipation existantes, afin d’éviter: - la formation de mélanges de gaz toxiques/explosifs dans l’air du local où...
DESCRIPTION Brûleurs à gaz naturel, avec mélange gaz/air à la tête de combustion, avec démarrage à débit réduit. La conformation de la tête de combustion permet l’utilisation de tous les gaz naturels, mélangés et liquides (con- tacter le service technique pour des informations spécifiques); le mélange intime gaz/air permet d’obtenir des combustions à...
MISE EN MARCHE Ouvrir le robinet du gaz, fixer la température souhaitée sur le thermostat de réglage de la chaudière. La boîte de contrôle va commencer à effectuer un autotest, après quoi le brûleur s’allume automatiquement. Si l’allumage n’a pas lieu, bouton de blocage armé, appuyer sur celui-ci pour la répétition de l’autotest. ARRET PROLONGE En cas de non-utilisation prolongée du brûleur, fermer le robinet du gaz et mettre l’appareil hors tension au moyen de l’interrupteur principal.
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT DEFAUT CAUSE REMEDE Le brûleur ne démarre pas. a) Manque d’énergie a) Contrôler les fusibles de la ligne électrique. d’alimentation; b) Le gaz n’arrive pas au b) Contrôler l’ouverture des brûleur. dispositifs de barrage situés le long de la conduite d’alimentation. Si le contrôles a-b s’avèrent négatifs, appeler le technicien Le brûleur démarre,...
Página 25
ZWEIFLAMMIGE GASBRENNER BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT SEITE ALLGEMEINE HINWEISE BESCHREIBUNG ABMESSUNGEN- HAUPTBESTANDTEILE ZÜNDUNG - ABSCHALTEN - WARTUNG BETRIEBSSTÖRUNGEN Lieber Kunde..Sie haben ein Produkt erworben, das aus einer gezielten Projektierung und unter Einsatz von fortschrittlichsten Herstellungstechnologien entstanden ist. Es garantiert Ihnen größte Zuverlässigkeit, Betriebssicherheit und wirtschaftlichen Einsatz.
Página 26
ALLGEMEINE HINWEISE Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Bestandteil des Produktes und ist dem Benützer zu übergeben. ● Die angeführten Hinweise sind aufmerksam zu lesen, da sie wichtige Informationen für die Sicherheit bei der Installation, im Gebrauch und der Wartung liefern. Das vorliegende Handbuch ist für weiteres Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren.
Página 27
Der Heizraum muß mit Lüftungsöffnungen ins Freise entsprechend der geltenden Vorschriften versehen ● sein. Die Lüftungsöffnungen des Heizraumes, die Ansaugöffnungen des Brennergebläses und alle anderen luftführenden Kanäle oder Abluftgitter dürfen niemals abgedeckt werden, um zu verhindern: - die Bildung von giftigen/explosiven Gasmischungen in der Luft des Heizungsraumes; - eine Verbrennung mit ungenügender Verbrennungsluft, wodurch der Betrieb gefährlich, kostenspielig und umweltschädlich wird.
Página 28
BESCHREIBUNG Gasbrenner für Erdgas mit Gas-Luft-Mischung am Verbrennungskopf und Start bei Teillast. Der Bau des Ver- brennungskopfes erlaubt den Einsatz von allen natürlichen Gasen, Mischgasen und Flüssiggasen (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst); durch die feine Durchmischung von Gas/Luft wird eine Verbrennung bei geringem Luftüberschuß, für hohen verbrennungstechnischen Wirkungsgrad und niedrigsten Emissionen von CO und Nox für den Schutz der Umwelt erzielt.
Página 30
ZÜNDUNG Gashahn öffnen, gewünschte Temperatur auf dem Regelthermostat des Kessels einstellen. Der Feuerungsautomat beginnt mit der Kontrolle des Systems, dann erfolgt die automatische Zündung des Brenners. Erfolgt keine Zündung und der Störknopf leuchtet auf, diesen nochmals drücken, damit der Feue- rungsautomat die Kontrolle wiederholt.
Página 31
BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Brenner startet nicht a) Elektrische Stromversorgung fehlt a) Sicherungen in der elektr. Versorgungsleitung überprüfen; b) Keine Gasversorgung zum b) Sicherstellen, daß die Brenner Absperrorgane auf der Versorgungsleitung geöffnet sind. Bleiben die Eingriffe a)-b) ohne Erfolg, wenden Sie sich an den techn.
Página 32
Nuestros centros de Asistencia “LAMBORGHINI SERVICE”, están a su disposición para garantizarle un MANTENIMIENTO CUALIFICADO y una ASISTENCIA RÁPIDA. LAMBORGHINI CALORECLIMA Para la instalación y para la colocación de la caldera : RESPETE ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS LOCALES VIGENTES.
Página 33
NORMAS GENERALES El presente prospecto forma parte integrante y esencial del producto y hay que entregarlo al utilizador. ● Leer atentamente las advertencias que contiene el presente prospecto ya que dan indicaciones importantes relativas a la seguridad del uso. Conservar con cuidado este prospecto para cualquier ulterior consulta. La instalación del quemador tiene que efectuarla el personal cualificado, respetando las normas vigentes, según las instrucciones del constructor.
Página 34
Si se advierte olor de gas no accionar los interruptores eléctricos. Abrir puertas y ventanas. Cerrar las ● llaves del gas. LLamar a las personas cualificadas. El local en el que se encuentra el quemador tiene que tener aberturas hacia el exterior conformes a las ●...
Página 35
DESCRIPCIÓN Son quemadores de gas natural con mezcla gas/aire en la cabeza de combustión, y arranque con potencia reducida. La conformación de la cabeza de combustión permite usar todo tipo de gas natural, mezclados y líquidos (consulte con el servicio técnico para informaciones concretas); la íntima mezcla gas/aire permite obtener combustiones con bajo exceso de aire para altos rendimientos de combustión y bajas emisiones de CO y Nox para proteger el medio ambiente.
Página 37
ENCENDIDO Abrir la llave del gas, poner la temperatura deseada en el termostato de regulación de la caldera. La caja de control empezará a realizar el test de autocomprobación y después de haberlo hecho el quemador se encenderá automáticamente. Si no se encendiera, con el pulsador de bloqueo encendido, hay que apretarlo para que la caja de control repita el test de autocomprobación.
Página 38
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN El quemador no se pone a) Falta de energía eléctrica. a) Controlar los fusibles de la línea en marcha. de alimentación; b) No llega el gas al quemador. b) Controlar la abertura de los dispositivos de interceptación colocados a lo largo de la tubería de alimentación.
Página 40
BRUCIATORI CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO LAMBORGHINI CALOR S.p.A. VIA STATALE, 342 44047 DOSSO (FERRARA) ITALIA TEL. ITALIA 0532/359811 - EXPORT 0532/359913 FAX ITALIA 0532/359952 - EXPORT 0532/359947 11/2006 Cod.