Página 1
Visseuse percussion à batterie Avvitatore ad impulso a batteria Snoerloze slagschroevendraaier Atornillador de impacto a batería Aparafusadora com percussão a bateria WH 14DSL WH 18DSL • WH14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 5
English Deutsch Français Italiano Remaining battery Ladezustand- Commutateur de puissance Interruttore indicatore indicator switch Anzeigeschalter batterie résiduelle batteria restante Remaining battery Ladezustand- Témoin lumineux de Spia luminosa batteria indicator lamp Kontrollleuchte puissance batterie résiduelle restante Light switch Lichtschalter Commutateur d’éclairage Interruttore della luce Limite d'usure Limite di usura...
Página 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 12. Do not dispose of the battery in fire. 5) Battery tool use and care If the battery burnt, it may explode. a) Recharge only with the charger specified by the 13. Do not insert object into the air ventilation slots manufacturer.
Página 9
English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat If you find rust, foul odor, overheating, discolor, generated, discolored or deformed, or in any way deformation, and/or other irregularities when using appears abnormal during use, recharging or the battery for the first time, do not use and return storage, immediately remove it from the it to your supplier or vendor.
English CHARGER Engraved characters Model UC18YRSL Charging voltage 14.4 V 18 V Weight 0.6 kg STANDARD ACCESSORIES In addition to the main unit (1), the package contains the accessories listed in the table below. 3. Wood working drill: Code No. 959183 1 Charger (UC18YRSL) ......
English Table 1 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before pilot seconds. (off for 0.5 seconds) charging lamp lights or While Lights Lights continuously blinks in charging red. Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging complete seconds.
English CAUTION: CAUTION: If the guide sleeve does not return to its original When using the hook, hang up the power tool firmly not to drop accidentally. position, then the bit is not installed properly. If the power tool is dropped, it may lead to an accident. When carrying the power tool with hooked to your HOW TO USE waist belt, do not fit any bit to the tip of power tool.
English NOTE: 6. Holding the tool To prevent the battery power consumption caused Hold the impact wrench firmly with both hands. In by forgetting to turn off the LED light, the light goes this case hold the wrench in line with the bolt. off automatically in about 15 minutes.
Página 14
English For WH14DSL (Battery: BSL1430) Power mode Save mode kgf·cm N·m kgf·cm N·m 1500 1500 High tension bolt (M14) High tension bolt (M12) 1000 1000 High tension bolt (M12) Ordinary bolt (M14) Ordinary bolt (M12) Ordinary bolt (M12) Tightening time: sec. Tightening time: sec.
English For WH18DSL Power mode Save mode kgf·cm N·m kgf·cm N·m 1500 1500 High tension bolt (M14) High tension bolt (M12) 1000 1000 High tension bolt (M12) Ordinary bolt (M14) Ordinary bolt (M12) Ordinary bolt (M12) Tightening time: sec. Tightening time: sec. (Steel plate thickness (Steel plate thickness t = 25 mm)
Página 16
English MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved Information concerning airborne noise and vibration and modified to incorporate the latest technological The measured values were determined according to advancements. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
Página 17
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 18
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. und Lösen von Schrauben.
Página 19
Deutsch Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr VORSICHT ausreicht, schaltet der Motor ab. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie auf. sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Página 21
Deutsch SONDERZUBEHÖR ANWENDUNG (separat zu beziehen) Drehen und Lösen vom Kleinen Schrauben, Kleiner Bolzen, usw. 1. Plusschrauber Schrauber Nr. Code-Nr. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Nr. 2 992671 1. Herausnehmen der Batterie Nr. 3 992672 Den Handgriff festhalten und die Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2).
Página 22
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitsch- Laden aftsanzeige leuchtet Beim Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich oder blinkt rot. Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Laden Sekunden.
Página 23
Deutsch (1) Die Führungsmuffe von der Vorderseite des 5. Zahl der möglichen Schrauben Fest-spannungen Werkzeugs her wegziehen. Für die mit einer Aufladung möglichen Schrauben (2) Das Schraubstück in die Sechskantöffnung der Festspannungen siehe die Tabelle unten. Schabotte einsetzen. Batterie (3) Die Führungsmuffe loslassen, so daß sie in ihre Verwendete Schraube herkömmliche Position zurückkehren kann.
Página 24
Deutsch Das Ansprechen der Ladezustand-Kontrollleuchte HINWEIS: kann aufgrund von Umgebungstemperatur und Wenn eine lange Schlagzeit verwendet wird, werden individuellen Eigenschaften des Akkus von der obigen die Schrauben fest angezogen. Dadurch kann Brechen Tabelle etwas abweichen. Daher die Angabe nur zum der Schraube oder Beschädigung der Drehspitze Bezug verwenden.
Página 27
Deutsch Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Après avoir installé la mèche, tirer légèrement sur mauvais alignement d'arrêt, celle-ci pour s’assurer qu’elle est fermement fixée. d'endommagement de pièces ou toute autre En effet, si la mèche n’est pas bien mise en place, condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Página 30
Français En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme en l’alimentation de la batterie peut se couper. cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie odeur.
Français Modèle WH18DSL –1 Mode alimentation 0 – 2600 min Vitesse sans charge Mode économie d’énergie 0 – 2000 min –1 Petite vis M4 – M8 Capacité Boulon ordinaire M6 – M14 Boulon hautement extensible M6 – M12 Mode électrique Maximum 145 N·m (1480 kgf·cm) Mode sauvegarder Maximum 80 N·m (820 kgf·cm)
Página 32
Français 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur APPLICATION une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une Serrage et enlévement de petites vis, de petits prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À boulons, etc. intervalles d’une seconde) 2.
Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la UTILSATION prise secteur. 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. 1. Vérifiez le sens de rotation. REMARQUE : La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries quand on appuie sur le côté...
Français ATTENTION : ATTENTION : N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la Lorsque vous employez le crochet, accrochez regardant. fermement l’outil pour en éviter toute chute Une exposition continue de vos yeux à la lampe accidentelle. pourrait les blesser. En cas de chute de l’outil électrique, un accident NOTA : pourrait survenir.
Página 35
Français 5. Travailler à un couple de serrage convenable pour le (1) Tension boulon percuté Si la marge de décharge est atteine, la tension décroît Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons et le couple e serrage diminue. diffère en fonction de la matière et de la taille des (2) Temps de fonctionnement écrous et des boulons.
Página 36
Français Pour WH14DSL (Batterie: BSL1415) Mode électrique Mode sauvegarder kgf·cm N·m kgf·cm N·m 1500 1500 Boulon hautement extensible (M14) Boulon hautement 1000 1000 extensible (M12) Boulon hautement extensible (M12) Boulon ordinaire (M14) Boulon ordinaire Boulon ordinaire (M12) (M12) Temps de serrage : sec Temps de serrage : sec (Epaisseur de la plaque (Epaisseur de la plaque...
Página 37
Français Il sera utile de présenter cette liste de pièces au ENTRETIEN ET CONTROLE service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre 1. Inspection de la mèche entretien. Utiliser une mèche brisée ou usée présente un danger Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil réel, car ce genre de mèche peut jaillir de l’outil.
Página 38
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Página 39
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che È estremamente pericoloso usare l’apparecchio con non vi siano componenti in movimento disallineati una mano sola; durante l’uso afferrare saldamente o bloccati, componenti rotti o altre condizioni l’apparecchio con entrambe le mani. che potrebbero influenzare negativamente il Dopo avere installato la testa avvitatrice, tiratela funzionamento dell'elettroutensile.
Italiano Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore. l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte In tal caso, interrompere l’uso della batteria e elettricità...
Italiano Modello WH18DSL 0 – 2600 min - Modalità di accensione Velocità a vuoto 0 – 2000 min - Modalità di risparmio Vite piccola M4 – M8 Capacità Bullone ordinaire M6 – M14 Bullone a trazione M6 – M12 Modalità potenza Massimo 145 N·m {1480 kgf·cm} Modalità...
Página 42
Italiano 4. Adattatore per mandrino: Num. di codice 321823 2. Montaggio della batteria Da applicare ai trapani in vendita per l’esocuzione di Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta fori. collocazione delle polarità (ved. Fig. 2). RICARICA Prima di usare l’utensile elettrico, caricate la batteria nel seguente modo.
Página 43
Italiano 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore OPERAZIONE dalla presa CA. 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. 1. Controllare la direzione della rotazione. NOTA: La punta gira in senso orario (come visto dal retro) se Dopo l’uso, innanzittutto estrarre le batterie dal si preme la parte di destra R del selettore.
Página 44
Italiano 6. Utilizzo del gancio ATTENZIONE: Il gancio viene utilizzato per agganciare l’utensile alla Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. cintura durante il lavoro. Se gli occhi vengono esposti continuamente alla ATTENZIONE: luce, potrebbero verificarsi fastidi alla vista. Quando si utilizza il gancio, agganciare saldamente NOTA: l’utensile per evitare cadute accidentali.
Página 45
Italiano 5. Lavorare con una forza di serraggio adatta per il (1) Voltaggio bullone da serrare Quando viene raggiunto il margine di scaricamento, La forza di serraggio ottimale dipende dal tipo di il voltaggio diminuisce e la forza di torsione decresce. materiale e dalle dimensioni del bullone a dado.
Página 46
Italiano Per WH14DSL (Batteria: BSL1415) Modalità potenza kgf·cm N·m kgf·cm N·m Modalità sicura 1500 1500 Bullone ad alta trazione (M14) 1000 1000 Bullone ad alta Bullone ad alta trazione (M12) trazione (M12) Bullone ordinario Bullone ordinario (M14) (M12) Bullone ordinario (M12) Durata di fissaggio: sec Durata di fissaggio: sec...
Italiano ATTENZIONE MANUTENZIONE E CONTROLLI Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro 1. Ispezione della testa avvitatrice assistenza Hitachi autorizzato. L’uso di una testa avvitatrice dalla lama consunta Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata può...
Página 48
Italiano Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 50
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u 6) Onderhoudsbeurt de voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Página 51
Nederlands 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION statische elektriciteit wordt opgewekt. BATTERIJ 11. In geval acculek, vieze geur, warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of lithium-ion batterij voorzien iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de uitrusting voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model WH14DSL Stroommodus 0 – 2600 min –1 Onbelaste snelheid –1 Spaarmodus 0 – 2000 min Kleine schroef M4 – M8 M4 – M8 Capaciteit Normale bout M5 – M14 M5 – M14 Trekvaste bout M5 – M12 M5 –...
Página 53
Nederlands 2. Zeskante dopsleutel TOEPASSINGEN Ingegraveerde Naam onderdeel Code Nr. Vast-en losdraaien van kleine schroeven, Kleine nummers bouten e.d. 5 mm Zeshoekige bus 996177 6 mm Zeshoekige bus 995329 INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 5/16" Zeshoekige bus 996178 1. Verwijderen van de batterij 8 mm Zeshoekige bus 996179 Houd de handgreep goed vast en druk tegen de...
Página 54
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt controlelampje laden ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 licht rood op seconde) of knippert rood. Tijdens Brandt Blift branden opladen Knippert Na opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
Nederlands LET OP: VOOR HET GEBRUIK Wanneer de schroef met de slagschroevendraaier te vast wordt gedraaid, kan de schroef afbreken. 1. Voorbereiden en kontroleren van de werkomgeving Het onder een hoek vastdraaien van de schroef met Zorg ervoor dat de werkplaats voldoet aan alle eisen de slagschroevendraaier kan de kop van de schroef die in de voorzorgsmaatregelen vermeld staan.
Nederlands Tabel 4 2. Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de snelheidsregelaar Deze regelaar is voorzien van een ingebouwd, Status van Resterende acculading elektronisch circuit waarmee het toerental traploos lampje kan worden ingesteld. Hierdoor kunnen, wanneer de De resterende acculading is trekschakelaar slechts een beetje wordt overgehaald voldoende.
Página 57
Nederlands (2) Bedrijfstijd (4) Omstandigheden bij het vastdraaien Het aantrekkoppel is groter als de bedrijfstijd langer Het aantrekkoppel verschilt afhankelijk van de is. Bij een bepaalde waarde zal het aantrekkoppel koppelverhouking, d.w.z. klasse en lengte van de echter niet meer groter worden, ook al wordt het bouten (zelfs als bouten met hetzelfde formaat gereedschap langer gebruikt.
Nederlands Voor WH18DSL Spaarstand Powerstand kgf·cm N·m kgf·cm N·m 1500 1500 Trekvaste bout (M14) Trekvaste bout Trekvaste bout 1000 1000 (M12) (M12) Normale bout Normale bout (M14) (M12) Normale bout (M12) Vastdraaitijd: sec Vastdraaitijd: sec (Dikte van de staalplaat t = 25 mm) (Dikte van de staalplaat t = 25 mm) Afb.
Página 59
Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen.
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES PARA EL ATORNILLADOR DE Compruebe si las piezas móviles están mal IMPACTO A BATERÍA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Esta es una herramienta portátil para apretar y funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Página 62
Español Si la batería se calienta excesivamente al realizar Aléjela del fuego inmediatamente cuando se un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería detecte una fuga o un olor raro. podría pararse. 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran En este caso, deje de utilizar la batería y deje que electricidad estática.
Español Modelo WH18DSL 0 – 2600 min - Modo de encendido Velocidad sin carga 0 – 2000 min - Modo de ahorro Tornillo pequeño M4 – M8 Perno ordinario M6 – M14 Capacidad Pernos de gran M6 – M12 resistencia a la tracción Modo Energía Máxima 145 N·m {1480 kgf·cm} Modo Guardar...
Español 4. Juego adaptador de portabrocas: N° de código 321823 CARGA Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orificios. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargar la batería de la siguiente manera. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA.
Español NOTA: COMO SE USA El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem peratura y la tensión de la fuente de alimentación. 1. Comprobación de la dirección de rotación 4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador La broca gira hacia la derecha (vista desde atrás) al del tomacorriente de CA.
Español 6. Uso del gancho AVISO: El gancho se usa para colgarse la herramienta con No exponga los ojos directamente a la luz; evite alimentación eléctrica del cinturón mientras se trabaja. mirar hacia ella directamente. AVISO: Si los ojos están expuestos de manera continua a Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la la luz, pueden resultar lesionados.
Página 67
Español 5. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas (1) Tensión La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas Cuando se alcance el margen de descarga, la tensión difiere según su material y tamaño. Una tensión de se reducirá y la torsión de apriete disminuirá. apriete excesiva para un perno pequeño podría (2) Tiempo de operación deformarlo o romperlo.
Página 68
Español Para WH14DSL (Batería: BSL1415) Modo Energía kgf·cm N·m kgf·cm N·m Modo Guardar 1500 1500 Perno de gran resistencia a la tracción (M14) Perno de gran resis- 1000 1000 Perno de gran resistencia tencia a la a la tracción (M12) tracción (M12) Perno ordinario Perno ordinario...
Español PRECAUCIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas 1. Inspección de las puntas de atornillador por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. El empleo de una punta rota o desgastada es peligroso Esta lista de repuestos será...
Página 70
Español ADVERTENCIA El valor de emisión de la vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta. Para identificar las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está...
Página 71
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Página 72
Português Apertar um parafuso com a aparafusadora com f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e percussão em ângulo não reto pode ao mesmo limpas. tempo danificar a cabeça dele e não transmitir a As ferramentas de corte com uma manutenção força apropriada.
Português Certifique-se de que limalhas e pó não se 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, acumulam na bateria. produção de calor, descoloração ou deformações, Durante o trabalho, certifique-se de que limalhas e ou parecer funcionar de forma anormal durante pó...
Português Modelo WH18DSL –1 Modo de potência 0 – 2600 min Velocidade sem carga Modo de poupança 0 – 2000 min –1 Parafuso pequeno M4 – M8 Capacidade Parafuso médio M6 – M14 Parafuso de alta tração M6 – M12 Modo de potência Máxima 145 N·m {1480 kgf·cm} Modo de guardar...
Página 75
Português APLICAÇÕES RECARGA Aparafusar e retirar pequenos parafusos simples, Antes de usar a ferramenta eléctrica, recarregue a bateria parafusos de porcas, etc. da seguinte forma. 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada de corrente alternada. Quando estiver conectado, a RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA lâmpada piloto do recarregador vai piscar em vermelho.
Português CUIDADO: Como prolongar a vida útil das baterias O interruptor não pode ser ligado enquanto a aparafusadora com percussão estiver girando. Para (1) Recarregue as baterias antes que elas se ligar o interruptor, desligue a aparafusadora com descarreguem completamente. percussão e depois ajuste o interruptor.
Página 77
Português Quando transportar a ferramenta eléctrica presa ao PRECAUÇÕES OPERACIONAIS cinto, não encaixe uma ponteira na ponta da ferramenta eléctrica. Se uma ponteira aguçada, tal 1. Descanso do aparelho depois de trabalho contínuo como uma broca, for encaixada na ferramenta (1) Se a ferramenta eléctrica estiver equipada com um eléctrica, quando a transportar presa ao cinto, sofrerá...
Página 78
Português 6. Para segurar a ferramenta (2) Tempo de operação Segure firmemente a aparafusadora com percussão O torque de aperto cresce à medida que o tempo de com ambas as mãos. Neste caso, segure a chave operação aumenta. Mas o torque de aperto não alinhada ao parafuso.
Página 79
Português Para WH14DSL (Bateria: BSL1415) Modo de potência kgf·cm N·m kgf·cm N·m Modo de guardar 1500 1500 Parafuso de alta tração (M14) Parafuso de alta 1000 1000 Parafuso de alta tração (M12) tração (M12) Parafuso comum Parafuso comum (M14) (M12) Parafuso comum (M12) Tempo de aperto: seg.
Português CUIDADO MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma 1. Inspeção da ferramenta Oficina Autorizada da Hitachi. Como o uso de uma ferramenta sem fio diminui a Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com eficiência e causa possíveis falhas no motor, afie ou a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao troque a ferramenta assim que notar que ela está...
Página 81
Português Para identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é...
Página 85
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 87
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 88
Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft el 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/CE. ist. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe para recopilar archivos técnicos.