Página 1
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2000 RE | 2100 RE | 2100 SRE | 2500 RE | 2500 SRE 1 619 P13 620 (2015.11) O / 88 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions...
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden. Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 4
Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerk- Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- zeug entstehen hohe Reaktionsmomente. schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230/240 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge kön- nen auch an 220 V betrieben werden. 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 5
Tragen Sie eine Schutzbrille Schnellspannbohrfutter *Nicht in allen Ländern verfügbar. Bewegungsrichtung Nennaufnahmeleistung Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 Reaktionsrichtung Leerlaufdrehzahl Ø Bohrdurchmesser max. Nächster Handlungsschritt Beton Stahl Verbotene Handlung Holz Rechts-/Linkslauf Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 6
Executive Vice President Head of Product Certification Schallleistungspegel Engineering PT/ETM9 Schalldruckpegel Schwingungsgesamtwert Unsicherheit Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Lieferumfang 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.11.2015 Bohrhammer, Zusatzhandgriff und Tiefenanschlag. Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebe- Geräusch-/Vibrationsinformation nes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Página 7
*Nicht in allen Ländern verfügbar. Betriebsart und Drehrichtung 83–84 wählen Meißelstellung verändern (Vario-Lock) Zusatzgriff schwenken Bohrtiefe X einstellen Absaugung montieren (Saugfix) Ein-/Ausschalten und Drehzahl einstellen Ein-/Ausschalter arretieren Ein-/Ausschalter entriegeln Zubehör auswählen – Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Fax: +32 2 588 0595 schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- Entsorgung le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- gefährdungen zu vermeiden.
Página 9
Such preventive safety measures reduce the risk of of the machine. Power tools marked with 230/240 V starting the power tool accidentally. can also be operated with 220 V. Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 10
Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the Vario-Lock symbols will help you to use the machine in a better and safer manner. 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 11
Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Keyless drill chuck *Not available in all countries. Rated power input Impact energy per stroke according to Robert Bosch GmbH, Power Tools Division EPTA-Procedure 05/2009 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY No-load speed Leinfelden, 11.11.2015 Ø Drilling diameter, max.
Página 12
Inserting the Keyless Chuck (PBH 2500 SRE) *Not available in all countries. Selecting the operating mode and 83–84 rotation direction Changing the chisel position (Vario-Lock) Changing the position of the auxiliary handle 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 13
Magna Business Park If the replacement of the supply cord is necessary, this has to City West be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Dublin 24 der to avoid a safety hazard. Tel. Service: (01) 4666700...
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 15
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. porte-outil pendant le fonctionnement de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le ca- pot anti-poussière. Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 16
Vitesse de rotation/fréquence de Toutes les consignes de sécurité et frappe élevée toutes les instructions doivent être lues Aspiration Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 17
PT/ETM9 Puissance nominale absorbée Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009 Vitesse à vide Ø Diamètre max. de perçage Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Béton Leinfelden, 11.11.2015 Acier Niveau sonore et vibrations Bois Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta- Poids suivant EPTA-Procedure bleau à...
Página 18
Sélectionner le mode de fonctionne- 83–84 ment et le sens de rotation Modification de la position du burin (Vario-Lock) Pivoter la poignée supplémentaire Réglage de la profondeur de perçage X Montage de l’aspiration (Saugfix) 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 19
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, Passez votre commande de pièces détachées directement en ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser- ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des Tel.
Las herramientas eléctricas que no se pue- utilice solamente cables de prolongación apropiados dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- para su uso en exteriores. La utilización de un cable de se reparar. 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 21
útil de características de la herramienta eléctrica. Las herra- taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados. Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 22
Dirección de reacción Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009 Revoluciones en vacío Acción siguiente a realizar Ø Diámetro de taladro, máx. Acción prohibida Hormigón Acero Giro a derechas/izquierdas Madera Peso según EPTA-Procedure 01:2014 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 23
PT/ETM9 Nivel de potencia acústica Nivel de presión sonora Nivel total de vibraciones Tolerancia Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Material que se adjunta Leinfelden, 11.11.2015 Martillo perforador, empuñadura adicional y tope de profun- Información sobre ruidos y didad.
Página 24
Ajuste de la profundidad de perforación X Montaje del dispositivo de aspiración (Saugfix) Conexión/desconexión y ajuste de las revoluciones Enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión Desenclavamiento del interruptor de conexión/desconexión Selección de los accesorios – opcionales 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
0258 Providencia – Santiago La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Tel.: (02) 2405 5500 ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Ecuador para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch seguridad del aparato.
Página 27
SDS-plus (p.ex. brocas com encabadouro cilíndrico). Para estas ferramentas são necessários um mandril de brocas de aperto rápido ou um mandril de brocas de coroa dentada. Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 28
Ela tam- Fixar o interruptor de ligar-desligar bém é apropriada para furar sem percussão em madeira, me- tal, cerâmica e plástico, assim como para aparafusar. 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 29
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se- gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e Leinfelden, 11.11.2015...
Página 30
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: venda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch www.bosch-pt.com...
Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere Portugal o i gas. Robert Bosch LDA Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- Avenida Infante D. Henrique piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno Lotes 2E –...
Página 32
Con entrambe le mani l’elettroutensile viene condotto in s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati modo sicuro. al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 33
È importante conoscere be- ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor- Viti retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile. Vario-Lock Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 34
Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Acciaio Legname Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Classe di sicurezza Leinfelden, 11.11.2015 Livello di potenza sonora Informazioni sulla rumorosità e sulla Livello di pressione acustica...
Página 35
Inserimento del mandrino autoserrante (PBH 2500 SRE) *Non disponibili in tutte le nazioni. Selezionare il modo operativo ed il 83–84 senso di rotazione Modifica della posizione per scalpellatura (Vario-Lock) Orientare l’impugnatura supplementare Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 36
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag- Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! accessori.
Houd de vaar door stof. kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 38
Het verlies van de controle luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. Asbest- kan tot verwondingen leiden. houdend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vak- mensen worden bewerkt. 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 39
Afzuiging Trek altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de net- stekker uit het stopcontact Gereedschapopname Draag werkhandschoenen Smeer de schacht van het inzetgereed- Draag een gehoorbescherming. schap licht met vet Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 40
Beton Executive Vice President Head of Product Certification Staal Engineering PT/ETM9 Hout Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Isolatieklasse 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Geluidsvermogenniveau Leinfelden, 11.11.2015 Geluidsdrukniveau Informatie over geluid en trillingen Totale trillingswaarde Onzekerheid De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op pagina 80.
Página 41
(PBH 2100 SRE, PBH 2500 SRE) Snelspanboorhouder inzetten (PBH 2500 SRE) *Niet in alle landen verkrijgbaar. Functie en draairichting kiezen 83–84 Hakstand veranderen (Vario-Lock) Extra handgreep draaien Boordiepte X instellen Afzuiging monteren (zuigmond) Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Explosietekeningen en informatie over vervangingson- derdelen vindt u ook op: Generelle sikkerhedsinstrukser til www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- el-værktøj gen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-...
Página 43
Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 44
Hammerboring El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil- le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 45
Smør et tyndt lag fedt på indsatsværk- Executive Vice President Head of Product Certification tøjets istikningsende Engineering PT/ETM9 Tandkransborepatron Hurtigspændende borepatron Robert Bosch GmbH, Power Tools Division *Fås ikke i alle lande. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.11.2015 Nominel optagen effekt Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure Støj-/vibrationsinformation 05/2009 Produktets måleværdier er angivet i tabellen på...
Página 46
(PBH 2100 SRE, PBH 2500 SRE) Selvspændende borepatron sættes i (PBH 2500 SRE) *Fås ikke i alle lande. Driftsform og drejeretning vælges 83–84 Ændring af mejselstilling (Vario-lock) Ekstra håndgreb svinges Boredybde X indstilles 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal parat og genbruges iht. gældende miljøfor- dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- skrifter. værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. Ret til ændringer forbeholdes.
Página 48
Användning av damm- tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka utsugning minskar de risker damm orsakar. brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo- sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 49
Vario-Lock Symbol Betydelse PBH 2000 RE, PBH 2100 RE, Inkoppling PBH 2100 SRE, PBH 2500 RE, PBH 2500 SRE: Urkoppling Borrhammare Lås strömställaren gråmarkerat område: Handtag (isolerad greppyta) Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 50
Kuggkranschuck Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Snabbchuck *Säljs inte i alla länder Upptagen märkeffekt Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 05/2009 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.11.2015 Tomgångsvarvtal Ø Borrdiameter max. Buller-/vibrationsdata Betong Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 80.
Página 51
(PBH 2100 SRE, PBH 2500 SRE) Isättning av snabbchucken (PBH 2500 SRE) *Säljs inte i alla länder Välj driftsätt och rotationsriktning 83–84 Ändring av mejselläge (Vario-lock) Sväng stödhandtaget Inställning av borrdjup X Montera utsugningsutrustningen (Saugfix) Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Generelle advarsler for elektro- Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet verktøy måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Les gjennom alle advarslene og anvis- ADVARSEL ningene. Feil ved overholdelsen av ad- Kundtjänst och användarrådgivning...
Página 53
Skader på en gassledning kan føre og må repareres. til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- skader. teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 54
Vario-Lock Symbol Betydning PBH 2000 RE, PBH 2100 RE, Innkobling PBH 2100 SRE, PBH 2500 RE, PBH 2500 SRE: Utkobling Borhammer Låsing av på-/av-bryteren Grått markert område: Håndtak (isolert grepflate) 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 55
Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Nøkkelchuck Selvspennende chuck *Finnes ikke i alle land. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Opptatt effekt 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA- Leinfelden, 11.11.2015 Procedure 05/2009 Tomgangsturtall Støy-/vibrasjonsinformasjon Ø...
Página 56
Innsetting av selvspennende chuck (PBH 2500 SRE) *Finnes ikke i alle land. Valg av driftstype og dreieretning 83–84 Endring av meiselstillingen (Vario-lock) Svinging av ekstrahåndtaket Innstilling av boredybden X Montering av avsuging (Sugfix) 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
å kunne arbeide bra og sikkert. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus- Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- ohjeet te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. VAROITUS Turvallisuusohjeiden noudattamisen Kundeservice og rådgivning ved bruk...
Página 58
Kaasuputken vahingoittaminen säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai- enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, heuttaa aineellista vahinkoa. on vaarallinen ja se täytyy korjata. 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 59
Poraus ilman iskua Tunnusmerkit Vasaraporaus Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi- sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden Talttaus merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä- mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin. Ruuvit Vario-Lock Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 60
Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Hammaskehäistukka Engineering PT/ETM9 Pikaistukka *Tuotetta ei saa kaikissa maissa. Ottoteho Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY EPTA-Procedure 05/2009 Leinfelden, 11.11.2015 Tyhjäkäyntikierrosluku Melu-/tärinätiedot Ø Poraterän halkaisija maks.
Página 61
(PBH 2100 SRE, PBH 2500 SRE) Pikaistukan asennus (PBH 2500 SRE) *Tuotetta ei saa kaikissa maissa. Valitse käyttömuoto ja kiertosuunta 83–84 Talttausasennon muuttaminen (Vario-Lock) Lisäkahvan kääntäminen Poraussyvyyden X asetus Poistoimun asennus (Saugfix- imuvarsi) Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για sesti. ηλεκτρικά εργαλεία Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις suuden vaarantamisen välttämiseksi. ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ- λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta...
Página 63
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι- την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. χανήματος. Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 64
ματος στην υποδοχή εργαλείου κατά τη διάρκεια της λει- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας τουργίας του. Όταν τοποθετείτε το εξάρτημα πρέπει να προ- και τις οδηγίες σέχετε να μην πάθει ζημιά το κάλυμμα προστασίας από σκό- νη. 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 65
νακα της σελίδας 80. Μεγάλος αριθμός στροφών/κρούσεων Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό δια- φορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν. Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 66
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη Robert Bosch GmbH, Power Tools Division διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY λειτουργεί, χωρίς...
Página 67
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- κτικά...
κίδα τύπου του προϊόντος. yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. Ελλάδα Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını Robert Bosch A.E. uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü Ερχείας 37 kaybedebilirsiniz. 19400 Κορωπί – Αθήνα...
Página 69
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı- zı tavsiye ederiz. Kırıcılar için güvenlik talimatı İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü- kümlerine uyun. Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü kalıcı işitme kayıplarına neden olabilir. Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 70
Anahtarsız uç takma mandreni *Bütün ülkelerde mevcut değildir. Giriş gücü Hareket yönü EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek darbe kuvveti Boştaki devir sayısı Reaksiyon yönü Ø Maksimum delme çapı Betonda Bir sonraki işlem adımı Çelikte 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 71
Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Koruma sınıfı Gürültü emisyonu seviyesi Ses basıncı seviyesi Toplam titreşim değeri Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Tolerans 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.11.2015 Teslimat kapsamı Gürültü/Titreşim bilgisi Kırıcı-delici, ek tutamak ve derinlik mesnedi. Uç ve şekli gösterilen veya tanımlanan diğer aksesuar standart Ürünün ölçüm değerleri sayfa 80’daki tabloda belirtilmek-...
Página 72
Keski pozisyonunun değiştirilmesi (Vario-Lock) Ek tutamağın çevrilmesi Delme derinliğinin X ayarlanması Emme tertibatının takılması (ayarlanabilir emme ünitesi) Açma/kapama ve devir sayısı ayarlama Açma/kapama şalterinin kilitlenmesi Açma/kapama şalteri kilidinin açılması Aksesuar seçimi – 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 73
Tel.: 0252 6145701 Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşme- Değer İş Bobinaj mesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir. İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Müşteri hizmeti ve uygulama Tel.: 0342 2316432...
Página 76
PT/ETM9 حدد إجباءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثيب ،االهتزازات، مثال: صيانة العدة الكهبرائية ويدد الشغل .تدفئة اليدين وتنظيم مجبيات العمل Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 11.11.2015 التركيب والتشغيل تعبض القائمة التالية أهداف العمل لتبكيب وتشغيل العدة الكهبرائية. تعبض تعليمات أهداف العمل فع الصورة...
Página 77
العدة الكهبرائية مخصصة للثقب المبفق رالطبق فع الخبسانة والطوب والحجب وأيضا إلجباء أيمال النحت الخفيفة. كما أنها صالحة للثقب رال دق فع الخشب يدد دوران/دق صغيب .والمعادن والخزف واللدائن، وأيضا لبرط اللوالب يدد دوران/دق كبيب Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 78
اسحب قارس الشبكة الكهبرائية من .ثبات اإلقفال من خالل سحب ظبف المثقاب البديل المقبس قبل إجباء أي يمل رالعدة الكهبرائية SDS-plus ◀ تلقيم عدد الشغل ◀ .تفحص ثبات اإلقفال من خالل سحب العدة 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...
Página 79
أداء العدة الكهربائية. ينبغي تصليح هذه األجزاء المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. الكثيب من الحوادث .يقلل خطب الصدمات الكهبرائية .مصدرها العدد الكهبرائية التع تمّ صيانتها رشكل رديء Bosch Power Tools 1 619 P13 620 | (18.11.15)
Página 80
*Fås ikke i alle lande. *Säljs inte i alla länder. *Finnes ikke i alle land. *Tuotetta ei saa kaikissa maissa. *Δεν προσφέρεται σε όλες τις χώρες. *Bütün ülkelerde mevcut değildir. *??? ?????? ?? ??? ?????. 1 619 P13 620 | (18.11.15) Bosch Power Tools...