Chapter 3. Machine adjustment and preparation
Kapitel 3. Die Regelung und die Bereitstellung der Maschine
Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine
Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina
3.2. Adjustment
3.2. Regulierung
3.2. Réglage
3.2. Regulación
GB ELECTRONIC BOARD FEATURES
Each program is composed by 6 variables which can be modified (in case it is not possible to set one of them, such a variable will
obviously not appear on the display) :
Variable
1.
Sealing
2.
Fan delay after sealing
3.
Shrinking
4.
Belt advancing time
5.
Automatic cycle pause time
6.
Temperature
The machine is equipped with a piece counter to show on display (N) the number of sealings.
Such a value can be put to zero at any time through reset button (M).
D
TECHNISCHE DATEN DER ELEKTRONISCHEN KARTE
Jeder Programm besteht aus 6 auswählende Variable (falls eine Variable nicht eingegeben werden kann,wird sie natürlich auch nicht
angezeigt):
Variable
1. Schweissung
2. Lüfterverspätung nach Schweißung
3. Schrumpfen
4. Zeit für Bandsvorschub
5. Pausezeit des automatischen Zyklus
6. Temperatur
Die Maschine is mit einem Zähler ausgerüstet um die auf auf dem Display (N) ausgeführenden Schweißungen zu zeigen.
Man kann dieses Eert im jeden Moment auf Null durch Nottaste (M) einstellen.
F
CARACTÉRISTIQUES DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE
Chaque programme est composé par 6 variables qu'on peut modifier (quand une variable ne peut pas être modifiée, elle n'apparaît
pas):
Variable
1. Soudure
2. Rétard rotor de ventilation après soudure
3. Rétraction
4. Temps avancement ruban trasporteur
5. Temps de pause cycle automatique
6. Température
La machine est douée d'un compteur des pièces pour visualiser sur le panneau (N) le numéro des soudures effectuées.
Ce valeur peut être mis au zéro dans quelque moment en poussant le bouton (M).
E
CARACTERÍSTICAS DE LA PLAQUETA ELECTRÓNICA
Cada programa está compuesto de 6 variables modificables (cuando una variable no se pudiera impostar, evidentemente no
aparecerá):
Variable
1. Soldadura
2. Retraso del ventilador después de la soldadura
3. Retracción
4. Tiempo de la cinta
5. Tiempo de pausa del ciclo automático
6. Temperatura
La máquina está dotada de un cuenta piezas que visualiza en el display el número de soldaduras efectuadas (N). Este valor se puede
resetear al valor 0 en cualquier momento a través del botón de reset (M).
3-9
Field
Field features
0 ÷ 3.2
values expressed in seconds
0 ÷ 9
tenth-seconds values
0.0 ÷ 9.9
values expressed in seconds
0.0 ÷ 3.0
values expressed in seconds
0.0 ÷ 9.9
values expressed in seconds
00 ÷ 99
corresponds to 150.....400°C (2°C each point)-(medium value 75)
Feld
Feldkennzeichen
0 ÷ 3.2
Werte sind in Sekunden ausgedrückt
0 ÷ 9
Zehntelwertsekunden
0.0 ÷ 9.9
Werte sind in Sekunden ausgedrückt
0.0 ÷ 3.0
Werte sind in Sekunden ausgedrückt
0.0 ÷ 9.9
Werte sind in Sekunden ausgedrückt
0.0 ÷ 99
Entspricht 150 ... 400°C (2°C jeder Punkt)-(Mittlerer Wert 75)
Secteur
Caractéristiques du secteur
0 ÷ 3.2
valeurs exprimés en secondes
0 ÷ 9
valeurs exprimés en secondes décimales
0.0 ÷ 9.9
valeurs exprimés en secondes
0.0 ÷ 3.0
valeurs exprimés en secondes
0.0 ÷ 9.9
valeurs exprimés en secondes
00 ÷ 99
corresponds à 150...400°C (2°C pour point
Campo
Características del campo
0 ÷ 3.2
valores expresados en segundos
0 ÷ 9
valores expresados en decimos de segundos
0.0 ÷ 9.9
valores expresados en segundos
0.0 ÷ 3.0
valores expresados en segundos
0.0 ÷ 9.9
valores expresados en segundos
00 ÷ 99
corresponde a 150.....400°C (2°C por punto)-(promedio 75)
)-(valeur moyen 75)