Minipack-Torre FM77A Digit Manual De Instrucciones página 63

Tabla de contenido

Publicidad

Chapter 7. Ordinary maintenance
Kapitel 7. Die wartung der maschine
Chapitre 7. Manutention ordinaire
Capítulo 7. Manutencion ordinaria
7.7. Adjustment of the cams
7.7. Die Regulierung der Nocken
7.7. Réglage des cames
7.7. Regulacion de las levas
GB
The adjustment of the cams must only be carried out by authorised personnel!
It is necessary to disassemble the panel (38) at the back of the machine in order to get access to the cams.
D
Die Regulierung der Nocken darf nur vom befugten Personal durchgeführt werden!
Um zu den Nocken Zugang zu haben, müssen Sie die Tafel (38) demontieren, die sich auf der hinteren Seite der
Maschine befindet.
F
La régulation des cames doit être effectuer par le personnel autorisé!
Pour accéder aux cames il est nécessaire de démonter le panneau (38) situé à l'arrière de la machine.
E
La regulación de las levas tiene que ser efectuada solo por los empleados autorizados!
Para acceder a las levas es necesario descomponer el retablo (38) puesto atrás de la maquina.
GB
There are 3 cams which control:
1.
The lowering of the upper bell and thus the pressure of same on the welding blade.
2.
The maximum opening of the upper bell and the start of the conveyor belt.
3.
Cutting out the operating of the safety device on the welding frame (
D
Es gibt 3 Nocken, die folgendes regulieren:
1.
Die Absenkung der oberen Glocke und infolgedessen deren Druck auf die schweißende Klinge.
2.
Die Maximalöffnung der oberen Glocke und den Start des Förderbandes.
3.
Die Ausschaltung des Sicherheitssystems, das sich auf dem Schweißrahmen (- 5 mm vor der Schweißung) befindet.
F
Les cames sont au nombre de 3 et régulent:
1.
La descente de la cloche supérieure et par conséquent la pression de la dernière sur la lame de soudure.
2.
L'ouverture maximum de la cloche supérieure et le départ du ruban transporteur.
3.
L'exclusion de l'intervention de sécurité sur le cadre de soudure ( environ 5 mm avant la soudure).
E
Las levas son 3 y reglan:
1.
La bajada de la campana superiora y por consecuencia la presión de la misma sobre la lamina soldadora.
2.
La máxima apertura de la campana superiora y la salida de la cinta transportadora.
3.
La exclusión de la intervención de la seguridad sobre el telar de soldadura (aproximadamente 5 mm antes de la soldadura).
GB
The adjustment is made by loosening the screw (39) and rotating the cam in the right position.
Attention: For the adjustment of the cams, shift them gradually.
D
Um die Regulierung vorzunehmen, die Schraube (39) lockern und die Nocken in die zweckmäßige Stellung drehen.
Bei der Regulierung der Nocken schreiten Sie, bitte, stufenweise und mit größter Vorsicht fort.
F
La régulation s'effectue en desserrant la vis (39) et en tournant la came dans la position idéale.
Attention: lors de la régulation des cames procéder graduellement avec de petits déplacements.
E
La regulación se efectúa aflojando el tornillo (39) y rodeando la campe en la posición idónea.
Cuidado: en la regulación de las levas tienen Ustedes que proceder por grados con pequeños alejamientos.
7-11
5 mm before the welding).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido