Página 1
GUNMEN WARS Operators Manual T IS THE RESPONSIBILITY OF THE OPERATOR TO MAINTAIN CUSTOMER SAFETY AT ALL TIMES AND IT IS IMPERATIVE THAT THE DETAILS SET OUT IN THIS MANUAL ARE FOLLOWED PRECISELY Part No. 90500054...
Página 2
P O R T A B L E A P P L I A N C E T E S T I N G Please Note: During testing of the machine with a portable appliance tester the insulation test will show a failure due to the fitting of two VDRs between Live/Earth and Neutral/Earth.
Página 3
SAFETY WARNING Gun Replacement or Maintenance. To maintain compliance with CE regulations, the following must be strictly adhered to. When replacing the gun assembly or refitting the gun sides after maintenance, the four screws located on the gun grip must be Nylon Countersunk Head Screws (M4x12), and the Gun Grip Decals (L &...
Página 4
This machine is for indoor use only and should only be used for the purpose intended. Namco Ltd. bears no responsibility for accidents, injury or damage resulting from unauthorized changes to, or improper use of this machine.
Página 5
Do not make any alteration to this machine without prior approval. Doing so could cause unforeseeable danger. Only parts specified by Namco Europe Ltd should be used when replacing or repairing parts. (Including screws). Ensure that the power to the machine is turned OFF before commencing any maintenance work.
Página 6
(Suchsysteme), die Weitergabe oder sonstiges Kopieren für den gewerblichen und privaten Gebrauch sind untersagt und bedürfen der vorherigen Genehmigung durch NAMCO EUROPE LIMITED. Die informationen in diesem Handbuch entsprechen den Tatsachen bei Drucklegung. NAMCO EUROPE LIMITED behält sich jedoch das Recht zu Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vor.
Página 7
Es dürfen keierlei Veränderungen ohne vorherige Genehmigung am Gerät vorgenommen werden. Zuwiderhandlungen stellen eine Gefahrenquelle dar. Für die Repartur dürfen nur Originalersatzteile (incl. Schrauben) von NAMCO EUROPE LTD. verwendet werden. Vor Beginn aller Wartungsarbeiten (Fehlersuche, Reparaturen etc.) muß der Netzstecker gezogen werden.
Página 8
Denne rnaskine er kun til indendørs brug og bør kun bruges til det beregnede formål. Namco Ltd. bærer intet ansvar for ulykker eller skader som er et resultat af uautoriserede ændringer eller fejlagtig brug af denne rnaskine.
Página 9
Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af kvalificeret personale. Skift ikke noget på maskinen uden godkendelse, det kan føre til uforudset fare. Der bør kun bruges dele specificeret af Namco Europe Limited når der skiftes eller repareres dele (inklusiv skruer).
Página 10
Esta máquina es únicamente para ser usada en interiores, y sólo debe usarse para aquello para lo que ha sido creada. Namco Ltd. queda exenta de cualquier responsabilidad por accidentes, heridas o daños causados por cambios no autorizados o uso indebido de esta máquina.
Página 11
No realice alteraciones en esta máquina sin aprobación previa. De hacerlo así, pueden causar peligros imprevisibles. Sólo deben usarse las partes especificadas por Namco Europe Ltd. para reparaciones o reemplazos (incluidos los tornillos). Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento (reparaciones, resolución de problemas, etc.)
Página 12
Malgré le fait que les informations contenues dans ce manuel soient données de bonne foi et étaient actualisées au moment de leur impression, NAMCO EUROPE LIMITED se réserve le droit de procéder à des changements ou à des modifications sans avis préliminaire.
Página 13
Ne pas apporter de modifications sur cette machine sans autorisation préalable, faute de quoi cela pourrait entraîner un danger. Seules les pièces détachées Namco Europe Ltd. doivent être utilsées pour le remplacement ou la réparation de pièces (y compris les vis) S’assurer que l’interrupteur soit sor OFF avant de commencer tout travail de maintenance (localisation...
Página 14
µέσο , ή µε µορφή φωνητικής ηχογράφησης και ούτε να αποθηκευτεί µε επανορθωτικ σύστηµα , να µεταδοθεί ή να αντιγραφεί για δηµ σια ή ιδιωτική χρήση , χωρίς την άδεια της NAMCO EUROPE LIMITED. Καθώς αυτές οι πληροφορίες σε αυτ...
Página 15
∆εν πρέπει να γίνονται µετατροπές στα µηχανήµατα ωρίς έγκριση . Μπορεί να προκληθεί απρ βλεπτος κίνδυνος. Μ νο µέρη που διευκρινίζονται απ την εταιρεία NAMCO EUROPE Ltd µπορούν να χρησιµοποιηθούν για αντικατάσταση ή επιδι ρθωση. (συµπεριλαµβάνοντε και οι βίδες) Να είναι σίγουρα κλειστ...
Página 16
Quest macchina deve essere usata solo in interni e deve essere usata solo per gli scopi per cui è progettata. Namco Europe Ltd non si assume responsabilità per incidenti, ferite o damni risultanti da cambiamenti non autorizzati o da uso improprio della macchina.
Página 17
Quando si rimpiazza o si riparano delle parti (incluse le viti) si possono usare solo parti approvate dalla Namco Europe Ltd. Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi lavoro di manutenzione (guasti, riparazioni etc.) Se state per iniziare un lavoro non descritto in questo manuale, contattate il vostro distributore per instruzioni poichè...
Página 18
NAMCO EUROPE LIMITED. Da informasjonen i denne manualen er gitt i god tru og var korrekt da den ble utgitt, tillegger NAMCO EUROP LIMITED seg retten til å lage forandringer uten varsel.
Página 19
Installasjon, service, justering eller rutine vedlikehold skal bare utføres av kvalifiserte personer. Ikke lag noen forandringer på denne maskinen uten godkjenning. Dette kan medføre uforutsette farer. Bare deler spesifisert av Namco Europe Ltd. skal benyttes ved utskifting eller reparasjon av deler (dette gjelder også skruer).
Página 20
Namco Europe Limited. Ofschoon de informatie in deze handleiding in goed vertrouwen is gegeven en nauwkeurig was ten tijde van het drukken, houdt Namco zich het recht voor om veranderingen en aanpassingen te maken zonder bericht.
Página 21
Maak geen veranderingen aan deze machine zonder goedkeuring vooraf. Dit kan onvoorzien gevaar opleveren. Alleen onderdelen die door Namco Europe Ltd. zijn gespecificeerd dienen gebruikt te worden bij het vervangen of repareren van onderdelen (incl. schroeven). Zorg ervoor dat de machine UITgeschakeld is voordat er enig onderhoudswerk wordt verricht (troubleshooting, reparaties etc.)
Página 22
NAMCO EUROPA LIMITADA. A informação contida neste manual foi fornecida de boa fé, sendo rigorosa na altura da sua publicação. A NAMCO EUROPA LIMITADA, reserva-se o direito de proceder a mudanças e alterações sem qualquer aviso prévio.
Página 23
A substituição ou reparação de peças deverá ser feita apenas com peças de origem ou especificadas pela “Namco Europa Ltd.” (incluindo parafusos) Certifique-se que a maquina se encontra desligada sempre que iniciar qualquer tipo de trabalho de manutenção.
Página 24
återvinningssystem, översändas eller på annat sätt kopieras för offentlig eller privat användning, utan tillstånd från NAMCO EUROPE LIMITED. Eftersom informationen i denna manual lämnas ut i god tro och var korrekt när den trycktes, reserverar sig NAMCO EUROPE LIMITED för ändringar.
Página 25
Gör inga ändringar på denna maskin utan ett godkännande i förväg. Detta kan förorsaka oförutsägbar fara. Endast delar som är specificerade av Namco Europe Ltd. ska användas vid utbyten eller reparation av delar (inklusive skruvar). Försäkra dig om att strömmen är avstängd innan underhållsarbete påbörjas (felsökning, reparationer etc.)
Página 26
Tästä julkaisusta ei saa ottaa missään muodossa kopioita yksityis- tai julkiseen käyttöön ilman NAMCO EUROPE LIMITED:in lupaa. Tässä ohjekirjassa olevat tiedot pitävät julkaisuhetkellä paikkansa. NAMCO EUROPE LIMITED:illä on kuitenkin oikeus muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta. Tämä laite on valmistettu EC direktiivien mukaisesti. Se on testattu ja todettu noudattavan seuraavia direktiivejä: 89/336/EEC ja 72/23/EEC (EN55014, EN55104 ja EN 60335-1 standardit).
Página 27
Tälle laitteelle ei saa tehdä mitään hyväksymättömiä muutoksia. Se voi aiheuttaa ennalta-arvaamattomia vaaroja. Vain Namco Europe Ltd:n määrittelemiä varaosia saa käyttää vaihtaessasi tai korjatessasi osia. (sisältäen ruuvit). Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen työn aloittamista.
Contents SPECIFICATIONS ....................1 HOW TO PLAY ....................... 2 MAJOR COMPONENTS..................3 MOVING THE MACHINE..................4 Removing the Header Assy and Side Poles ..............4 INSTALLATION ...................... 7 Fitting the Front assy to the Monitor assy ..............11 5-2. Linking two Machines ....................12 ADJUSTMENTS ....................
1. SPECIFICATIONS POWER SUPPLY:- 230v/320watts AC AMBIENT OPERATING +5°C to +25°C TEMPERATURE: MONITOR:- Hantarex 28” Polo - Medium Planar (Type 02193240) COIN ACCEPTOR:- Mars CashFlow - 4 Channel Dispense DIMENSIONS:- Assembled 1470(w) x 1364(d) x 2080(h) Monitor Cabinet 1470(w) x 680(d) x 1855(h) Front Assembly 1230(w) x...
2. HOW TO PLAY This is a combat game for one to four (2 games linked) players competing against each, and/or the computer, for diamond awards. The game takes a picture of each player and captures it to the screen (“Face Capturing”...
4. MOVING THE MACHINE This machine is fitted with castors to make it easier to move. Take care when moving the machine on an inclined surface. The overall height of the machine is 2080mm. Take care of any overhead obstructions. (e.g. Light Fittings, Electric Cables etc.) When moving the game, ensure that the game is dis-assembled into 2 parts: Monitor Assembly and Front Assembly.
Página 33
Disconnect the connector. Connector Ensure that the header assy is being held firmly to prevent it falling and remove the 4off hex head set screws (M8x20), and remove the header assembly. Hex head screw (M8x20) Connector Header assy Page 33...
Página 34
Disconnect the connector inside the Gun Base assembly. Gun base assembly Connector Remove 4off hex head screws (M8x45) and remove the Side Pole. Note: The side pole is 1.92m high and approx 10kg. Ensure that at least two people are available to remove the side pole, and that there is adequate workspace.
5. INSTALLATION Notes on Installation WARNING • N E V E R t u r n t h e p o w e r t o t h e m a c h i n e O N u n t i l installation has been completed.
Página 36
This machine is designed for INDOOR USE ONLY. Do not install in the following places. Outdoors Direct Sunlight, places with excessive humidity or dust, places where there is water leakage, near air-conditioning or heating equipment, places with excessive heat or cold temperature. Places where it would be in the way of emergency exits or fire extinguishing equipment.
Página 37
CETTE MACHINE EST DESTINEE UNIQUEMENT A UN USAGE INTERIEUR NE PAS INSTALLER LA MACHINE DANS LES ENDROITS SUIVANTS A l’extérieur. Directement exposée au soleil, aux endroits excessivement humides ou poussiéreux, aux endroits où il y a des risques de fuite d’eau, près de ventilateurs ou source de chaleur, aux endroits très chauds ou froids.
Página 38
ESTA MAQUINA FOI CONCEBIDA PARA UTILIZAÇÃO EM ESPACOS INTERIORES APENAS NÃO INSTALAR A MAQUINAS NOS SEGUINTES LOCAIS:- Exteriores. `Luz solar directa, locais com humidade excessiva ou pó, locais aonde existam fugas de água perto de ar condicionados ou equipamentos calorificos e locais com temperaturas excessivamente quentes ou frias.
5-1 Fitting the Front assy to the Monitor assy Place the Front assembly close to the Monitor assembly and connect the connectors. Connector Front Assy Control Assy Connector Push the Front assembly up to the monitor assembly completely, taking care not to trap any wires. Remove the rear door from the Monitor assembly.
5-2. Linking two Machines Switch both machines off. Remove 2off pozi head screws (M5x12) and remove the Link Cover Bracket. Fit the Link Cable (supplied) as shown in the following diagram Rear of the front assembly (1) Rear of the assembly (2) Refit the Link Cover Bracket with the 2off pozi head screws (M5x12).
6. ADJUSTMENTS Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by qualified personnel only. Einstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af kvalificeret personale. Los ajustes y el mantenimiento de esta máquina deben ser realizados sólo por personal cualificado.
6-2 Adjustment Switches The Adjustment switches are located inside the coin door. Service Switch. Press this switch to obtain game credits without incrementing the play meter. Test Switch Slide the test switch ON to enter test mode. Test mode allows testing and the changing of game settings. (Refer to 6-3 "Test Mode"...
6-3 Test Mode Open the coin door and slide the test switch “ON”. The “Menu Screen” will be displayed on the monitor. Select the test required by using the select up/down switch. The colour of the selected test will change. Activate the test by pressing the Enter switch.
6-3-1 Coin Options Select “COIN OPTIONS” on the menu screen to set the game cost and related settings. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the Enter button. Use the Select Up/Down switch to change the setting. Select “EXIT”...
6-3-2 Game Options Select “GAME OPTIONS” on the menu screen to set the game variables, the following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the Enter button. Use the to Select Up/Down switch to change the setting. Select “EXIT”...
6-3-3 I/O Test Select “I/O TEST” on the menu screen to test the gun,switches and camera. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the Enter button to enter the test. Select “EXIT”...
DIP 4 LINK ON 2 I/O PCB CHECK Master JV 3536 NAMCO LTD. ; GM; VER 0.766; JPN I/O PCB CONNECT OK NAMCO LTD. ;ASCA-3; VER2.04 JPN, MULTIPURPOSE + ROTARY ENCODER ENTER SW : ENTER Note: This screen is for information only. No adjustments are available.
6-3-3-3 Gun Test Select ‘GUN TEST’ from the I/O Test Screen. The following screen is displayed:- I/O TEST 12345678 [ON=RED] DIP 4 LINK ON 2 GUN TEST GUN TRIGGER SOLENOID GUN LED GUN YAWING RIGHT 0000 GUN YAWING LEFT 0000 SLIDE FORWARD 0000 SLIDE BACK...
6-3-3-4 Gun Initialize Select ‘GUN TEST’ from the I/O Test Screen. The following screen is displayed:- GUN INITIALIZE AIM AT CENTER OF THE CROSS AND PUSH SERVICE BUTTON GUN YAWING Median point Median point SLIDE FORWARD 0000 LEFT RIGHT 0000 0000 BACK 0000...
6-3-3-5 Switch Test Select “Switch Test” on the I/O menu screen to test the switches. The following screen is displayed. The display shows the current state of the switches. Press the Up Select switch and the Enter switch together to EXIT and return to the I/O menu screen I/O TEST DIP 4 123456787 [ON/RED]...
6-3-3-6 Camera Check Select ‘CAMERA CHECK’ from the I/O Test Screen. The following screen is displayed:- I/O TEST CAMERA CHECK [DEFAULT IN GREEN] MIRROR ..........(a) IRIS ADJUST B ........(b) TINT ADJUST R ........(c) V POSITION +000 ........(d) H POSITION +000 ........
Página 52
(c) TINT ADUST This setting is used to adjust the colour tint of the image. The colour tint of the image is automatically adjusted to the optimum value by the system, but this item allows the colour tint level to be set manually. Select this item and press the ENTER button.
6-3-4 Monitor Test Select “MONITOR TEST” on the menu screen to test and adjust the Monitor. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the Enter button. To return to the Monitor Test Menu from a test pattern press the Enter button.
6-3-5 Sound Test Select “SOUND TEST” on the menu screen to test the audio and adjust the volume settings. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the Enter button. Use the Up/Down switch to change the setting. Press the Enter button to return to item select mode Select “EXIT”...
6-3-6 ADS Data By selecting ADS Data from the menu screen, all of the bookkeeping details can be read and/or reset. 6-3-7 Others Select “OTHERS” on the menu screen. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch choose the required item then press the Enter button.
7. INITIALIZATION Adjustments when Replacing Parts The following operation must always be performed after replacing the Game PCB, Rom, or Control Potentiometers. The game will not operate correctly if these adjustments are not made. Slide the TEST switch ON while pressing the SERVICE switch . The following screen is displayed.
8. MAINTENANCE Μετατροπές ή επιδιορθώσεις στα µηχανήµατα πρέπει να γίνονται µ νο απ εξουσιοδοτηµένα άτοµα. Να είναι σίγουρα κλειστ το ρεύµα πριν οποιαδήποτε δουλειά στο µηχάνηµα. Page 57...
Página 58
Aanpassingen of onderhoud aan deze machine dient alleen uitgevoerd te worden door bekwaam personeel. Zorg ervoor dat de machine UITgeschakeld is voordat er enig onderhoudswerk wordt verricht (troubleshooting, reparaties etc.) Afinações ou manutenção nesta maquina, deverão ser efectuadas sómente por pessoal qualificado. Certifique-se que a maquina se encontra desligada sempre que iniciar qualquer tipo de trabalho de manutenção.
8-1 Greasing the Gun Assembly Greasing should be performed every six months. Remove 4off security screw (M5x16) and remove the Gun Vac-form Upper, Remove 15off security screw (M5x20) and remove the Gun Vac-form Lower. Security screw (M5 × 20) Security screw (M5 × 16) Security screw (M5 ×...
8-3 Replacing the Gun Assembly (see 8-1 page 59 Remove the Gun Vac-Forms Upper and Lower. Remove 2off pozi head screws (M5x20) and 2off pozi head screws (M5x16), complete with spring and flat washers, and remove the Gun Frame B. Pozi pan head screws (with plain and spring washers) (M5 ×...
8-4 Replacing the Gun Solenoid SAFETY WARNING Gun Replacement or Maintenance. To maintain compliance with CE regulations, the following must be strictly adhered to. When replacing the gun assembly or refitting the gun sides after maintenance, the four screws located on the gun grip must be Nylon Countersunk Head Screws (M4x12), and the Gun Grip Decals (L &...
Página 63
Remove the Gun Grip Decals L & R Remove 3off cap bolts (M4x45), 1off cap bolt (M4x20), 4off hex box nuts and 4off nylon c/sunk screws (M4x12) and remove the Gun Sides Left and Right. Cap bolt (M4 × 45) Hexagon box nut (M4) Cap bolt (M4 ×...
Página 64
Remove the 3off flange socket head screws (M4x8) and remove the earth wire. Pull out the solenoid and spring, taking care not to lose the spring as the solenoid is withdrawn. Remove the 2off retaining ‘E’-rings and remove the rubber washers from the plunger.
8-5 Replacing the Blue LED Assembly SAFETY WARNING Gun Replacement or Maintenance. To maintain compliance with CE regulations, the following must be strictly adhered to. When replacing the gun assembly or refitting the gun sides after maintenance, the four screws located on the gun grip must be Nylon Countersunk Head Screws (M4x12), and the Gun Grip Decals (L &...
8-6 Replacing the Trigger Microswitch SAFETY WARNING Gun Replacement or Maintenance. To maintain compliance with CE regulations, the following must be strictly adhered to. When replacing the gun assembly or refitting the gun sides after maintenance, the four screws located on the gun grip must be Nylon Countersunk Head Screws (M4x12), and the Gun Grip Decals (L &...
Página 67
Remove the Gun Sides (L & R). (See 8-4 page Disconnect the microswitch connector. Remove the 2off flange head screws (M3x6) and remove the microswitch complete with bracket. Remove 2off pozi pan head screws (M2.3x10), with flat and spring washers, and remove the microswitch. Bracket Flange socket head screw (M3 ×...
8-7 Replacing the Backward / Forward Potentiometer Remove the Gun Vac-Forms. (See 8-1 page Remove the gun Frame. (See 8-3 page Remove 4off cup screws (S) (M4x10) and remove the Slide Cover (S). Remove 4off counter sunk-type washer nuts (M5) and Slide Covers (R &L). Slide cover (S) Cup screw (S) (M4 ×...
Página 69
Disconnect the potentiometer connector. Connector Double-point (M4 × 6) Actuator Arm Loosen the double point screw (M4x6) and remove the actuator arm. Replace the potentiometer. Note: When replacing the potentiometer ensure that the double point screw (M4x6) engages on the flat of the potentiometer shaft, and that the correct colour wires are connected to the correct terminals.
8-8 Replacing the Left / Right Slide Potentiometer Remove the Gun Vac-Forms. (See 8-1 page Remove the gun Frame. (See 8-3 page 68). Remove the slide covers (S), (R) and (L). (See 8-7 page Disconnect the potentiometer connector. Double-point (M4 × 6) Connector Actuator Arm Loosen the double point screw (M4x6) and remove the actuator arm.
8-9 Replacing the Left / Right Potentiometer Remove the Gun Vac-Forms. (See 8-1 page Remove the gun Frame. (See 8-3 page 68). Remove the slide covers (S), (R) and (L). (See 8-7 page Disconnect the left/right slide potentiometer connector. (See 8-8 page Remove 6off flange socket heads screws (M6x12) and remove the gun assembly by lifting it straight up.
Página 72
Replace the potentiometer. Note: When replacing the potentiometer ensure that the double point screw (M4x6) engages on the flat of the potentiometer shaft, and that the correct colour wires are connected to the correct terminals. Connector Spring washer Plain washer Potentiometer Pot bracket Whi/Red...
8-10 Replacing the Monitor The monitor weighs approx 40kg. Ensure that at least two people are available to remove the monitor. Seperate the Front assembly from the Monitor Cabinet. (See 5-1 page Loosen the lower 2off pozi head screws (M5x25) on the maintenance panel on the rear of the monitor cabinet, remove the 2off upper pozi head screws (M5x25), and remove the maintenance panel.
Página 75
Remove 4off pozi head screws (M8x25), with spring and special flat washers. Pozi head screws (M8x25) (with flat and spring washers) Washer Pozi head screws (M8x25) (with flat and spring washers) Tilt the monitor forward from the top and lift the monitor out of the cabinet. Reassemble in reverse order.
8-11 Replacing the Camera Remove 6off Security screw (M5x16). Lift the Camera assemblyy forward carefully, and disconnect the connector. Connector Camera Assy Security screw (M5 × 16) Remove the Camera assembly. Remove 4off pozi head screw (M4x10) and remove the Camera Housing. Remove the Camera PCB by carefully pushing the retaining clips outward.