Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

R410A
DUCT TYPE
INDOOR UNIT
Please read this manual carefully before using this air conditioner
Please keep this manual safely for future use
DAV00 9
OPERATION MANUAL
EN
INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
MANUEL D'INSTALLATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Airwell DAV009

  • Página 1 R410A DUCT TYPE OPERATION MANUAL INSTALLATION MANUAL INDOOR UNIT MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTALACIÓN DAV00 9 Please read this manual carefully before using this air conditioner Please keep this manual safely for future use...
  • Página 3 CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI: DAV009 SPECIFICHE DI SMALTIMENTO: Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee: Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, - Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non...
  • Página 4 ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE: DAV009 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG: Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien: Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeich- - Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG net, das darauf hinweist, dass Elektro- und Elektronik- - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG geräte getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müs-...
  • Página 5 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1+2= INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari- di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera. ca del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’inter- cettazione).
  • Página 6 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1+2= WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Proto- Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung ange- koll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. hängt werden (z.
  • Página 7 <2==? <7A >3?/A7=< <@A/::/A7=< /<B/:...
  • Página 8 =<A3<A@ Flow Logic II series multiple air conditioning systems adopt the consistent running mode, by which, all indoor units can only be heating or refrigerating operation at the same time. ?=2B1A 3/AB?3@ >3?/A7<5 /<53 =4 7? =<27A7=<3?
  • Página 10 BAA=<@ =4 A63 D7?3 1=<A?=::3? /< @>332 @D7A16 D7<5 @D7A16 =23 @D7A16 @D7A16 3/:A6 @D7A16 7;3 @D7A16 :=19 A7;7<5 /<2 /22?3@@ @3AA7<5 7? 16/<53 @D7A16 7;7<5 @D7A16 3:4 7<@>31A7=< @D7A16 7:A3? ?3@3A @D7A16 3@3A 93F...
  • Página 11 7@>:/F =4 A63 D7?3 1=<A?=::3? 7? C=:B;3 27@>:/F 3<A?/:7G32 27@>:/F B<<7<5 ;=23 27@>:/F B<<7<5 27@>:/F A/<20F 27@>:/F 3/:A6 4B<1A7=< 27@>:/F <7A <B;03? 27@>:/F 3<A?/:7G32 /2?3@@ 27@>:/F F@A3; /2?3@@ 27@>:/F 3;>3?/AB?3 27@>:/F 7:A3? @1?33< D/?<7<5 @75< 7;7<5 =>3?/A7=< 27@>:/F 7? 16/<53 27@>:/F <@>31A7=<...
  • Página 12 3;=A3 1=<A?=::3? BAA=< BAA=< BAA=< BAA=< BAA=< BAA=< BAA=< BAA=< 28B@A;3<A BAA=< 3AA7<5 BAA=< BAA=< BAA=< BAA=< BAA=< BAA=< =D3? BAA=< BAA=< 7@>:/F 7@>:/F >3?/A7=< BAA=< 7@>:/F 7@>:/F 7@>:/F...
  • Página 13 B< 7@>:/F =4 1=<A?=::3? @ @A/A3 7@>:/F =4 1=<A?=::3? @ @A/A3 ?3@6 7@>:/F /AA3?F :=/27<5 BE7:7/?F 7@>:/F 7@>:/F 3;=C3 A63 0/AA3?F 1=;>/?A;3<A :72 >3?/A7=< 7@>:/F A/A3 7@>:/F =/27<5 A63 0/AA3?F A/A3 7@>:/F 7@>:/F 3>:/17<5 A63 0/AA3?F 1=;>/?A;3<A :72 7@>:/F 7@>:/F ?3C73D BAA=<...
  • Página 16 =>3?/A7=< ?3@@ @D7A16 6==@3 =>3?/A7=< ;=23 ?3@@ @D7A16 ?3@@ @D7A16 ?3@@ @D7A16 =< A63 :7<3 1=<A?=::3? A= @D7<5 A63 D7<2 @1?33< ?3@@ @D7A16 =44 3;/?9@...
  • Página 17 ?3@3<A A7;3 @3AA7<5 ?3@@ @D7A16 ?3@@ /<2 ?35B:/A3 A63 A7;3 ?3@@ H I @D7A16 63 @3AA7<5 7@ /1673C32 3AA7<5 =4 >=D3? 4/7:B?3 1=;>3<@/A7=< 4B<1A7=<...
  • Página 18 7;7<5 @3AA7<5 ?3@@ @D7A16 3A B> 7;3 @3AA7<5 7@ /1673C32 ?3@@ @D7A16 /<13: A7;7<5 >/?A@ =4 D7?32 1=<A?=::3? 3E>:/</A7=<...
  • Página 19 Query indoor malfunction history: of unit on or unit In the state off, press [CHECK] button, enter the malfunction-queryingmode of all indoor units in the group. Then [CHECK] and [UNIT NO.] will display, and the actualindoor numbers will be displayed in some sequence (unit number is in decimals). At the sametime, in the time region, there will be the current malfunction and the latest time malfunction, the displaying format is [XX:YY], in which XX stands for the current malfunction, if normal, it will display "--";...
  • Página 20 /<2 , >3?/A7=< <7A @A/?A 3:31A =>3?/A7=< ;=23 3;>3?/AB?3 @3AA7<5 28B@A 4/< @>332 <7A @A=>...
  • Página 21 /< >3?/A7=< <:F 4=? =23 <7A @A/?A 3:31A =>3?/A7=< ;=23 28B@A 4/< @>332 <7A @A=> 0=BA ;=23...
  • Página 22 28B@A7<5 7? :=D 7?31A=< 28B@A7<5 /7? 4:=D 27?31A7=< 4A3? B<7A @A=>@ +/?<7<5 7<A@...
  • Página 23 7;3? B<1A7=< <7A @A/?A ;=23 @3:31A7=< @3AA7<5 ?3@@ A7;3 /28B@A;3<A 0BAA=<@ =<47?; @3AA7<5 /<13: ;=23 7<A@...
  • Página 26 A63 3<C7?=<;3<A =4 3C3< 17?1B:/A7=< =4 1==: /<2 D/?; 0:=D@ 63 4=::=D7<5 >:/13@ @6=B:2 03 /C=7232 63 4=::=D7<5 @A3>@ 1/< 03 A/93< /4A3? @3:31A7<5 A63 7<@A/::/A7=< >:/13 3:/A7=<@67> 03AD33< :=1/A7=<@ =4 A63 B<7A /<2 A63 6=7@A7<5 @AB2@ B<7A ;; DAV009...
  • Página 28 <@A/::7<5 A63 6=7@A7<5 @AB2@ <@A/::/A7=< =4 :/@A 7>3 =4 <2==? <7A@...
  • Página 29 /93 2=D< D7?3 1=<A?=::3? 4?=; A63 6=:23? <@A/:: A63 1=<A?=::3? 6=:23? +7?7<5 7<@A?B1A7=< :/13 D7?3 1=<A?=::3? =< A63 6=:23? /<2 >/F /AA3<A7=< <=A A= >?3@@7<5 /<F D7?3@...
  • Página 32 +/?<7<5 AA3<A7=< XNXO XP Z XNXO XP Z XNXO XP Z...
  • Página 36 How to change the function switches? Type State of switch Function description set as the slave controller Select the master or SW1-1 the slave controller set as the master controller standard controller Select the controller SW1-2 mode air handler controller visible room temperature Room temperature SW1-3...
  • Página 38 6319 74 A63 /??/<53;3<A@ =4 A63 2?/7<>7>3 /<2 1=<<31A7=< :7<3 /?3 1=??31A 6319B> =4 <@A/::/A7=<...
  • Página 39 MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI INSTALLAZIONE DAV00 9 • Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente manuale. • Conservare il presente manuale per ogni futura evenienza.
  • Página 40: Tabla De Contenido

    Indice Precauzioni per l'uso Precauzioni per l’installazione Denominazione dei componenti Tasti e display del comando a filo Funzionamento Tasti e display del telecomando Funzionamento Manutenzione Guida alla ricerca dei guasti Installazione dell'unità interna Installazione comando a filo Collegamenti elettrici Funzioni speciali del comando a filo / telecomando Test di funzionamento e codici errore...
  • Página 41 • Il vostro climatizzatore potrebbe essere soggetto a cambiamenti conseguenti al continuo miglioramento dei prodotti Airwell. • Il sistema Flow Logic di climatizzatori multipli adotta la modalità di esecuzione coerente, secondo la quale tutte le unità interne fun-zionano nello stesso momento con la stessa modalità operativa, solo riscaldamento o solo raffrescamento.
  • Página 42: Precauzioni Per L'uso

    Precauzioni per l’uso ATTENZIONE • Il climatizzatore non è adatto ad usi diversi dal climatizzare l'aria. Non utilizzare l'apparecchio allo scopo di conservare cibo, opere d'arte, attrezzature di precisione, per allevamento di animali o coltivazione di piante. • Se il climatizzatore è usato contemporaneamente ad altri radiatori di calore è necessario aerare frequentemente la stanza. Un'aerazione insufficiente può...
  • Página 43: Precauzioni Per L'installazione

    Precauzioni per l’installazione • Si prega di leggere le presenti “Precauzioni di Sicurezza” pri- • Quando si installa o si sposta il condizionatore, non far entra- ma di procedere all’attenta esecuzione del lavoro di installa- re aria o altro, oltre al refrigerante prescritto (R410A), all’interno zione.
  • Página 44: Denominazione Dei Componenti

    Denominazione dei componenti DAV009 presa aria box elettrico evaporatore bacinella raccolta condensa...
  • Página 45: Tasti E Display Del Comando A Filo

    Tasti e display del comando a filo 1. Tasto CLOCK (Orologio) 8. Tasto FAN (Ventilatore) Per impostare l'orologio. Per selezionare la velocità del ventilatore: bassa (LOW), media (MED), alta (HIGH). 2. Tasto TIMER Per selezionare TIMER ON (accensione), TIMER OFF (spe- 9.
  • Página 46 Tasti e display del comando a filo [MODE] [AUTO]: modalità operativa Auto [FAN ONLY]: modalità operativa Ventilazione [COOL]: modalità operativa Raffreddamento [DRY]: modalità operativa Deumidificazione [HEAT]: modalità operativa Riscaldamento [HEAT] [TES]: in modalità Riscaldamento, è disponibile un sistema ausiliario di riscaldamento elettrico [FAN] [AUTO]: ventilazione con velocità...
  • Página 47 Funzionamento in Ventilazione (1) Avvio del climatizzatore: premere il tasto ON/OFF, il sistema si avvia e il display del comando a filo si accende. (2) Selezione della modalità operativa: premere il tasto MODE, ad ogni pressione del tasto il dis- play del comando nella sezione [MODE] varia come segue: [FAN ONLY] §...
  • Página 48 Lüftungsbetrieb (1) Einschalten des Klimageräts: Die Taste ON/OFF drücken, das System und das Display der Kabelsteuerung schalten sich ein. (2) Auswahl des Betriebmodus: Die Taste MODE drücken, bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display der Steuerung im Abschnitt [MODE] wie folgt: [FAN ONLY] §...
  • Página 49 Funzionamento modalità Timer Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer. Premere il tasto CLOCK, sul display del comando la scritta [CLOCK] lampeggia. Per regolare l'ora esatta, premere i tasti "+" e "-". Quindi premere il tasto SET per confermare. Modalità...
  • Página 50: Funzionamento

    Funzionamento Funzione Demand (funzionamento forzato) Spegnere il climatizzazione in modalità Raffreddamento, premere il tasto [ON/OFF] per 5 secondi per attivare la funzione “funzionamento forzato” in modalità Raffreddamento, sarà visualizzato [DEMAND]. Nella sezione di visualizzazione temperatura appare contemporaneamente “0” per indicare che nessu- na unità...
  • Página 51 Funzionamento Richiesta sullo stato delle prestazioni dell’unità interna: Allo stato normale, premere contemporaneamente il tasti [SETTING] per cinque secondi, nell’area della temp. dello schermo compare [XX]; XX è il numero di unità interna, selezionabile tramite i tasti [TEMP] [+] [-]. Nell’area diaplay dell’orario compare [YZZZ], in cui Y sta per il tipo di dati, ZZZ sta per i dati corrispondenti che possono essere selezionati con il tasto [TIME] [+] [-].
  • Página 52: Tasti E Display Del Telecomando

    Tasti e display del telecomando 1. Tasti TEMP (impostazione temperatura) Per impostare la temperatura ambiente. (Gamma valida di impostazione: da 16°C a 30°C). 2. Tasto SWING Premendo il tasto una volta, viene attivata l'oscillazione automa- tica del deflettore. Premendo il tasto una seconda volta, il deflet- tore si arresta su una posizione fissa.
  • Página 53 Tasti e display del telecomando 15. Tasto SET: per confermare le impostazioni del Timer e dell'orologio. 16. Tasto FRESH: per impostare la funzione Fresh air: il climatizzatore aspira aria fresca dall'esterno. 17. Tasto SLEEP: per selezionare la modalità notturna Sleep (spegnimento automatico). 18.
  • Página 54 Uso del telecomando • Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull'unità interna. • La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non devono esserci ostacoli.
  • Página 55 Funzionamento AUTO, Raffreddamento, Deumidificazione e Riscaldamento (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funziona- mento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e Swing). (2) Selezione della modalità operativa Premere il tasto MODE;...
  • Página 56 Funzionamento in Ventilazione (solo codice A) (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funziona- mento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e Swing). (2) Selezione della modalità operativa Premere il tasto MODE;...
  • Página 57 Regolazione della direzione flusso d’aria Funzione SWING Premere una volta il tasto SWING. I deflettori oscilleranno automaticamente verso il basso e verso l'alto. Premere nuovamente il tasto SWING per arrestare i deflettori nella posizione desiderata, la direzione del flusso d'aria è fissa. Quando il climatizzatore viene spento il display si spegne e i deflettori si chiudono automaticamente.
  • Página 58: Funzionamento

    Funzionamento TIMER ON / OFF Regolare correttamente l'orologio prima di utilizzare la modalità Timer. (1) Avvio dell'unità e selezione della modalità operativa desiderata Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impo- stata. (2) Selezione della modalità Timer Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer TEMP varia come segue: VUOTO...
  • Página 59: Manutenzione

    Manutenzione Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di eseguire la pulizia, per evitare scosse e danni. Manutenzione a fine stagione • Lasciare in funzione il climatizzatore in modalità Ventilazione in una giornata di bel tempo allo scopo di asciugare bene le parti interne dell'unità.
  • Página 60: Guida Alla Ricerca Dei Guasti

    Guida alla ricerca dei guasti I seguenti fenomeni non costituiscono anomalie di funzionamento: Si sente rumore di acqua che scorre. All'avviamento del climatizzatore, quando il compressore si avvia o si arresta durante il fun- zionamento o quando il climatizzatore viene spento, si avvertono talvolta dei rumori di acqua che scorre.
  • Página 61 3. Montare l’unità su un solaio resistente e orizzontale. Se la base non è solida, l’apparecchio provocherà rumori, vibrazioni o perdite. 4. Sostenere l’unità. 5. Modificare la forma del tubo di collegamento, del filo di collegamento e del tubo di scarico condensa in modo che possa- no scorrere agevolmente attraverso il foro nella parete. DAV009...
  • Página 62 Settaggi per utilizzo “filtro ad alte prestazioni” Le spine di intercettazione sono impostate in modo standard dalla casa di produzione. Quando viene usata l'opzione "filtro ad alte prestazioni" e la pressione statica si alza, bisogna modificare il collegamento dei connettori posti sul lato della scatola di controllo come indicato in tabella.
  • Página 63 Sospensione dell’unità interna Stringere il dado sulla vite di sospensione e quindi inserire la vite di sospensione nella fessura a T dell’elemento di sospensio- ne dell’unità. Con l’ausilio di una livella, regolare l’orizzontalità dell’unità, entro un limite di 5mm. Installazione del condotto dell’unità interna A.
  • Página 64: Installazione Comando A Filo

    Installazione del comando a filo 1. Rimuovere il coperchio superiore del comando a filo prestando attenzione a non danneggiare il pannello PC sottostante. Copertura posteriore Foro viti copertura Foro viti copertura 2. Installazione del comando a filo. Praticare 2 fori nel muro corrispondenti ai 2 fori posti nel pannello sotto il coperchio del comando a filo e fissarlo al muro con delle viti facendo attenzione a non stringere troppo le viti per non danneggiare il comando a filo.
  • Página 65 Montaggio del tubo di scarico condensa Per uno scarico regolare della condensa, il tubo deve essere conforme alle specifiche del manuale di installazione. In caso contrario, si verificherebbero perdite d'acqua. E' necessario un isolamento termico. Prescrizioni: • Il tubo di scarico condensa dell’unità interna deve essere munito di opportuno isolamento termico. •...
  • Página 66 Materiale e dimensioni del tubo consentiti Materiale per i tubi Tubo senza saldatura in rame disossidato al fosforo (TP2) per condizionatori DAV009 modello Misura del tubo lato gas (mm) Ø9,52 Misura del tubo lato liquido (mm) Ø6,35 Ricarica del refrigerante La ricarica del refrigerante va eseguita in base a quanto specificato nelle istruzioni di installazione.
  • Página 67: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici AVVERTENZE • Si prega di affidare l’installazione alla ditta che ha venduto l’apparecchio o ad un installatore professionista. Difetti dovuti ad installa- zione impropria potrebbero causare perdite d’acqua, scosse elettriche ed incendi. • Per i collegamenti elettrici, si prega di fare in modo che un elettricista autorizzato esegua l’impianto, seguendo le norme di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche, le norme locali e le istruzioni di installazione, e che siano usati circuiti dedicati.
  • Página 68 Diagramma dei cablaggi di comunicazione Unità esterna 1 Unità esterna 2 Unità esterna 3 cavo di comunicazione con polarità Unità interna 1 Unità interna 2 Unità interna 3 Unità interna 4 Unità interna 5 cavo di controllo comando a filo Unità...
  • Página 69 La combinazione di unità interne multiple può essere comandata dal comando a filo o dal telecomando. Commutazione modalità di controllo: unità principale comando/unità secondaria comando/telecomando. presa-dip switch/tipo comando unità principale comando filo unità secondaria comando filo comando CN23 collegato scollegato scollegato CN30 collegato...
  • Página 70 Scheda elettronica unità interna SW01 Settaggio filo comando A. Settaggio dell’indirizzo delle unità interne comandate da un comando di gruppo: SW01 [1]- [4] Il settaggio del SW01 è a cura del personale che opera l’installazione. In caso di un comando che controlla una unità interna, due comandi che controllano una unità...
  • Página 71 Come cambiare i microinterruttori di funzione: Stato del N° Tipo Descrizione della funzione microinterruttore Selezione comando Master o selezione Master SW1-1 Slave selezione Slave comando standard SW1-2 Selezione del tipo di comando comando trattamento aria con indicazione della temperatura ambiente SW1-3 Visualizzazione della temperatura con indicazione della temperatura ambiente...
  • Página 72: Funzioni Speciali Del Comando A Filo / Telecomando

    Funzioni speciali del comando a filo / telecomando Alla prima accensione sul comando a filo appare [8888] § [888] § [88] § [8] e il led lampeggia per circa 30 secondi, in questa fase tutti i pulsanti sono disabilitati. Funzioni speciali del comando a filo: A.
  • Página 73: Test Di Funzionamento E Codici Errore

    Test di funzionamento e codici di errore Prima del test di funzionamento: • Prima dell’accensione, verificare i morsetti L e N. • Prima dell’accensione, verificare le messa a terra (non posso funzionare se inferiori a 1MΩ). • Dare alimentazione alle unità esterne per mettere in funzione la resistenza del compressore. Per proteggere il compressore al momento dell’avvio, alimentare il sistema 12 ore prima della messa in funzione.
  • Página 75 MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION DAV00 9 • Avant d’utiliser le climatiseur, lire attentivement ce manuel. • Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter au besoin.
  • Página 76 Table des matières Précautions d’utilisation Précautions lors de l'installation Dénomination des composants Touches et écran de la commande filaire Fonctionnement Touches et écran de la télécommande Fonctionnement Entretien Guide de dépannage Installation de l’unité intérieure Installation de la commande filaire Branchements électriques Fonction spéciales de la commande filaire / télécommande Test de fonctionnement et codes d'erreur...
  • Página 77 • Par souci d'amélioration constante Airwell pourrait être amenée à modifier les caractéristiques de ses climatiseurs. • Le système Flow Logic II de climatiseurs multiples adopte le mode de fonctionnement cohérent, selon lequel toutes les unités inté-rieures fonctionnent au même moment selon le même mode de fonctionnement, chauffage seul ou froid seul.
  • Página 78: Précautions D'utilisation

    Précautions d’utilisation ATTENTION • Le climatiseur est exclusivement destiné à climatiser l’air. Ne pas utiliser l’appareil pour conserver des aliments, des œuvres d’art ou des équipements de précision, ni pour élever des animaux ou cultiver des plantes. • Si le climatiseur est utilisé en même temps que d’autres radiateurs de chaleur, il faudra aérer fréquemment la pièce. Le manque d’aération peut entraîner la suffocation.
  • Página 79: Précautions Lors De L'installation

    Précautions lors de l'installation • Lire attentivement ces "Consignes de Sécurité" avant de pro- • Attention à ne pas faire entrer d'air, ou autres substances, céder à l'installation. dans le circuit de réfrigération, en plus du frigorigène prescrit Les consignes ci-dessous sont divisées en : ATTENTION et (R410A), lors de l'installation ou du déplacement du climati- AVERTISSEMENTS.
  • Página 80: Dénomination Des Composants

    Dénomination des composants DAV009 prise d'air coffret électrique évaporateur bac à condensats...
  • Página 81: Touches Et Écran De La Commande Filaire

    Touches et écran de la commande filaire 1. Touche CLOCK (horloge) 8. Touche FAN (ventilateur) Pour régler l’horloge. Pour sélectionner la vitesse du ventilateur: basse (LOW), moyenne (MED), haute (HIGH) 2. Touche TIMER Pour sélectionner TIMER ON (démarrage), TIMER OFF 9.
  • Página 82 Touches et écran de la commande filaire [MODE] [AUTO] : mode de fonctionnement Auto [FAN ONLY] : mode de fonctionnement Ventilation [COOL] : mode de fonctionnement Refroidissement [DRY] : mode de fonctionnement Déshumidification [HEAT] : mode de fonctionnement Chauffage [HEAT] [TES] : en mode Chauffage, un système de chauf- fage électrique d'appoint est disponible [FAN] [AUTO] : ventilation avec vitesse auto...
  • Página 83 Fonctionnement en Ventilation (1) Mise en marche du climatiseur: appuyer sur la touche ON/OFF, le système se met en mar- che et l'écran de la commande filaire s'allume (2) Sélection du mode de fonctionnement: appuyer sur la touche MODE, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la commande dans la section [MODE] affiche dans l'ordre: [FAN ONLY] §...
  • Página 84 Fonctionnement AUTO, Refroidissement, Déshumidification et Chauffage. (1) Mise en marche du climatiseur: appuyer sur la touche ON/OFF, le système se met en mar- che et l'écran de la commande filaire s'allume (2) Sélection du mode de fonctionnement: appuyer sur la touche MODE, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la commande dans la section [MODE] affiche dans l'ordre: [FAN ONLY] §...
  • Página 85 Fonctionnement en mode Timer Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer. Appuyer sur la touche CLOCK, l'inscription [CLOCK] clignote sur l'écran de la commande. Pour régler l'heure exacte, appuyer sur les touches "+" et "-". Puis appuyer sur la touche SET pour confirmer. Mode TIMER ON Appuyer sur la touche TIMER, à...
  • Página 86: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonction Demand (fonctionnement forcé) Arrêter le climatiseur en mode Refroidissement, appuyer sur la touche [ON/OFF] pendant 5 secondes pour activer la fonction "fonctionnement forcé" en mode Chauffage, l'inscription [DEMAND] s'affiche. La section d'affichage température visualise à la fois "0" pour indiquer qu'aucune unité intérieure n'a programmé...
  • Página 87 Fonctionnement Affichage des performances de l'unité intérieure: A l'état normal, appuyer simultanément sur les touches [SETTING] pendant cinq secondes, [XX] s'affiche dans la zone temp. de l'écran; XX est le numéro de l'unité intérieure, qu'on peut sélectionner à l'aide des touches [TEMP] [+] [-]. [YZZZ] s'affiche dans la zone de l'horaire, où...
  • Página 88: Touches Et Écran De La Télécommande

    Touches et écran de la télécommande 1. Touches TEMP (programmation température) Pour régler la température ambiante. (plage valable de programmation : de 16 °C à 30 °C) 2. Touche SWING Une pression de la touche active l’oscillation automatique du déflecteur. Appuyez une deuxième fois pour arrêter le déflecteur sur une position fixe.
  • Página 89 Touches et écran de la télécommande 15. Touche SET: pour confirmer les programmations de la minuterie et de l’horloge. 16. Touche FRESH: pour programmer la fonction Fresh air : le climatiseur aspire de l’air frais à l’extérieur. 17. Touche SLEEP: pour sélectionner le mode nuit Sleep (arrêt automatique). 18.
  • Página 90 Utilisation de la télécommande • Après avoir allumé le climatiseur, pointer la télécommande directement vers le capteur de réception sur l'unité intérieure. • La distance entre l'émetteur du signal et le capteur de réception ne doit pas être supérieure à 7 mètres et il ne doit pas y avoir d'ob- stacles.
  • Página 91: Fonctionnement

    Fonctionnement AUTO, Refroidissement, Déshumidification et Chauffage (1) Démarrage du climatiseur Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande, le climati- seur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état de fonctionnement pré- cédent (sauf pour les modes Timer, Sleep et Swing). (2) Sélection du mode de fonctionnement Appuyer sur la touche MODE ;...
  • Página 92 Fonctionnement en Ventilation (seulement code A) (1) Mise en marche du climatiseur Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le clima- tiseur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer, Sleep et Swing).
  • Página 93 Réglage de la direction du flux d'air Fonction SWING Appuyer une fois sur la touche SWING. Les déflecteurs oscilleront automatiquement vers le bas et vers le haut. Appuyer à nouveau sur la touche SWING pour arrêter les déflecteurs dans la position désirée ; la direction du flux d’air est fixe.
  • Página 94 Fonctionnement TIMER ON / OFF Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer. (1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement désiré. L'écran à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé. (2) Sélection du mode Timer Appuyer sur la touche TIMER;...
  • Página 95: Entretien

    Entretien Arrêter l'appareil et le débrancher avant toute opération d'entretien afin d'éviter tout risque de décharge électrique et de dommages. Entretien en fin de saison • Faire fonctionner le climatiseur en mode Ventilation, une journée par beau temps, pour bien faire sécher les pièces à l'intérieur de l'u- nité.
  • Página 96: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Les phénomènes suivants ne constituent pas d’anomalie de fonctionnement: On entend un bruit d’eau qui coule. Au démarrage du climatiseur, quand le compresseur se met en marche ou qu’il s'arrête pendant le fonctionnement ou lorsqu’on éteint le climatiseur, on entend quelquefois des bruits d'eau qui coule.
  • Página 97 Une base pas assez solide entraînera des bruits, des vibrations ou des fuites. 4. Soutenir l'unité. 5. Modifier la forme du tuyau de raccordement, du fil de raccordement et du tuyau d'évacuation des condensats afin qu'ils puissent passer facilement à travers le trou dans le mur. DAV009...
  • Página 98 Configurations pour l'utilisation "filtre hautes performances" Les vannes d'arrêt sont configurées en mode standard par le fabricant. Quand on utilise l'option "filtre hautes performances" et que la pression statique augmente, il faut modifier le raccordement des connecteurs placés sur le côté du boîtier de con- trôle (voir tableau).
  • Página 99: Installation De L'unité Intérieure

    Suspension de l'unité intérieure Visser l'écrou sur la tige de suspension, puis accrocher la tige de suspension dans la fissure en T de l'élément de suspension de l'unité. A l'aide d'un niveau, ajuster l'inclinaison de l'unité dans une limite de 5 mm. Installation de la gaine de l'unité...
  • Página 100: Installation De La Commande Filaire

    Installation de la commande filaire 1. Retirer le couvercle supérieur de la commande filaire en faisant attention à ne pas endommager le panneau PC situé au-dessous. Couvercle arrière Trou vis couvercle Trou vis couvercle 2. Installation de la commande filaire Percer deux trous dans le mur, correspondant aux deux trous placés dans le panneau sous le couvercle de la commande filaire et la fixer au mur avec des vis en faisant attention à...
  • Página 101 Montage du tuyau d’évacuation condensats Pour une bonne évacuation des condensats, le tuyau doit être conforme aux spécifications du manuel d'installation. Sinon il se pro- duirait des fuites d'eau. Il est nécessaire de calorifuger. Prescriptions: • Le tuyau d'évacuation des condensats de l'unité intérieure doit être muni d'un calorifugeage adapté. •...
  • Página 102 Matériau et dimensions du tuyau permis Matériau pour les tuyaux Tuyau sans soudure en cuivre désoxydé au phosphore (TP2) pour DAV009 climatiseurs.modèle Mesure du tuyau côté gaz (mm) Ø9,52 Mesure du tuyau côté liquide (mm) Ø6,35 Charge en frigorigène La charge en frigorigène doit être effectuée en respectant les instructions données dans le manuel d'installation. L'appoint doit être effectué...
  • Página 103: Branchements Électriques

    Branchements électriques AVERTISSEMENTS • L'installation de l'appareil doit être réalisée par le vendeur ou un installateur professionnel. Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des décharges électriques et des incendies. • Les branchements électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié, conformément aux normes de sécurité relatives aux appareils électriques, aux réglementations locales et aux instructions d'installation;...
  • Página 104 Diagramme des câblages de communication Unité extérieure 1 Unité extérieure 2 Unité extérieure 3 câble de communication avec polarité Unité intérieure 1 Unité intérieure 2 Unité intérieure 3 Unité intérieure 4 Unité intérieure 5 câble de commande commande filaire Unité intérieure 6 Unité...
  • Página 105 La combinaison d'unités intérieures multiples peut être commandée par la commande filaire ou par la télécommande. Commutation mode de contrôle: unité principale commande/unité secondaire commande/télécommande. prise-dip switch/type commande unité principale commande filaire unité secondaire commande filaire commande CN23 connecté déconnecté déconnecté...
  • Página 106 Carte électronique de l’unité intérieure SW01 Programmation commande filaire A. Programmation de l'adresse des unités intérieures pilotées par une commande de groupe: SW01 [1]- [4] Le SW01 doit être programmé par l'installateur. En cas d'une commande pilotant une unité intérieure, deux commandes pilo- tant une unité...
  • Página 107 Comment modifier les commutateurs de fonction? État du N° Type Description de la fonction commutateur Sélection du contrôleur principal ou du défini comme contrôleur secondaire SW1-1 secondaire défini comme contrôleur principal contrôleur standard SW1-2 Sélection du mode du contrôleur contrôleur de gestion de l'air Option d'affichage de la température température ambiante visible SW1-3...
  • Página 108: Fonction Spéciales De La Commande Filaire / Télécommande

    Fonction spéciales de la commande filaire / télécommande Lorsqu'on met l'appareil en marche pour la première fois [8888] § [888] § [88] § [8] s'affiche sur la commande filaire et la led cligno- te pendant 30 secondes, pendant cette phase toutes les touches sont désactivées. Fonctions spéciales de la commande filaire: A.
  • Página 109: Test De Fonctionnement Et Codes D'erreur

    Test de fonctionnement et codes d'erreur Avant le test de fonctionnement: • Avant la mise en marche, vérifier les bornes L et N. • Avant la mise en marche, vérifier les mises à la terre (qui ne doivent pas être inférieures à 1M). •...
  • Página 111 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG DAF009 • Bitte lesen Sie dieses Bedienungshandbuch vor dem Gebrauch des Klimageräts aufmerksam durch. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um auch zu einem späteren Zeitpunkt darin nachschlagen zu können.
  • Página 112 Inhalt Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Bezeichnung der Geräteteile Tasten und Display der Kabelsteuerung Betrieb Tasten und Display der Fernbedienung Betrieb Instandhaltung Anleitung zur Fehlersuche Installation des Innengeräts Installation der Kabelsteuerung Elektrische Anschlüsse Sonderfunktionen der Kabelsteuerung/Fernbedienung Funktionstest und Fehlercodes...
  • Página 113 • Ihr Klimagerät könnte infolge der kontinuierlichen Verbesserungen der Airwell - Produkte Änderungen aufweisen. • Das Flow Logic II -System für mehrere Klimageräte funktioniert nach dem folgerichtigen Ausführungsmodus, d. h. alle Innengerätearbeiten zum selben Zeitpunkt mit demselben Betriebsmodus – nur Heizbetrieb oder nur Kühlbetrieb.
  • Página 114: Vorsichtsmaßnahmen Beim Gebrauch

    Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch ACHTUNG • Das Klimagerät darf nur für die Raumklimatisierung verwendet werden. Das Gerät darf nicht für die Aufbewahrung von Speisen, Kunstwerken und Präzisionsinstrumenten bzw. für die Aufzucht von Tieren oder Pflanzen verwendet werden. • Wenn das Klimagerät zusammen mit anderen Wärmestrahlern benutzt wird, muss der Raum häufig gelüftet werden. Unzureichende Belüftung kann zu Erstickung führen.
  • Página 115: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Installation

    Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation • Bitte lesen Sie diese Hinweise zu den “Sicherheitsmaßnah- • Bei der Installation oder bei Ortswechsel des Klimageräts darf men“ vor der Installation des Geräts aufmerksam durch. nur das vorgeschriebene Kältemittel (R407C) und keine Luft Die hier beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen sind unterteilt in: oder sonstiges in den Kältekreislauf gelangen.
  • Página 116: Bezeichnung Der Geräteteile

    Denominazione dei componentiBezeichnung der Geräteteile DAV009 Luftansaug Elektrokasten Verdampfer Kondensatschale...
  • Página 117: Tasten Und Display Der Kabelsteuerung

    Tasten und Display der Kabelsteuerung 1. Taste CLOCK (Uhr) 8. Taste FAN (Lüfter) Für die Einstellung der Uhr Für die Auswahl der Lüfterdrehzahl: Niedrig (LOW), Mittel (MED), Hoch (HIGH) 2. Taste TIMER Für die Auswahl von TIMER ON (Einschalten), TIMER OFF 9.
  • Página 118 Tasten und Display der Kabelsteuerung [MODE] [AUTO]: Betriebsart Auto [FAN ONLY]: Betriebsart Lüftung [COOL]: Betriebsart Kühlbetrieb [DRY]: Betriebsart Entfeuchtung [HEAT]: Betriebsart Heizbetrieb [HEAT] [TES]: Im Heizbetrieb steht eine elektrische Begleit- heizung zur Verfügung [FAN] [AUTO]: Lüftung mit automatischer Geschwindigkeit [HIGH]: Lüftung mit hoher Geschwindigkeit [MED]: Lüftung mit mittlerer Geschwindigkeit [LOW]: Lüftung mit niedriger Geschwindigkeit [FIX]: Lüftung mit fest eingestellter Geschwindigkeit...
  • Página 119 Lüftungsbetrieb (1) Einschalten des Klimageräts: Die Taste ON/OFF drücken, das System und das Display der Kabelsteuerung schalten sich ein. (2) Auswahl des Betriebmodus: Die Taste MODE drücken, bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display der Steuerung im Abschnitt [MODE] wie folgt: [FAN ONLY] §...
  • Página 120 Betrieb AUTO, Kühlbetrieb, Entfeuchtung und Heizbetrieb (1) Einschalten des Klimageräts: Die Taste ON/OFF drücken, das System und das Display der Kabelsteuerung schalten sich ein. (2) Auswahl des Betriebmodus: Die Taste MODE drücken, bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display der Steuerung im Abschnitt [MODE] wie folgt: [FAN ONLY] §...
  • Página 121 Betrieb im Timer-Modus Vor dem Gebrauch des Timer-Modus die Uhr richtig einstellen. Die Taste CLOCK drücken, am Display der Steuerung blinkt der Text [CLOCK]. Zur Einstellung der genauen Uhrzeit die Tasten “+” und “-” drücken. Dann zur Bestätigung die Taste SET drücken. Modus TIMER ON Die Taste TIMER drücken, bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display der Steuerung im Abschnitt [TIMER] wie folgt:...
  • Página 122: Betrieb

    Betrieb Funktion Demand (forcierter Betrieb) Das Klimagerät im Kühlbetrieb abschalten, die Taste [ON/OFF] für 5 Sekunden drücken, um die Funk- tion “forcierter Betrieb” im Kühlmodus zu aktivieren. Eingeblendet wird die Meldung [DEMAND]. Im Abschnitt der Temperaturanzeige erscheinen gleichzeitig “0” (um anzuzeigen, dass bei keinem Innengerät die Funktion DEMAND aktiviert ist) und “L”.
  • Página 123 Betrieb Abfrage des Leistungsstatus des Innengeräts: Im normalen Zustand gleichzeitig die Tasten [SETTING] für fünf Sekunden drücken. Im Temp.-Bereich des Displays wird [XX] ein- geblendet, wobei XX die Nummer des Innengeräts ist, auswählbar mit den Tasten [TEMP] [+] [-]. Im Displaybereich der Uhrzeitanzeige auf dem Display erscheint [YZZZ], wobei Y für die Art der Daten steht und ZZZ für die jewei- ligen Daten, die mit der Taste [TIME] [+] [-] ausgewählt werden können.
  • Página 124: Tasten Und Display Der Fernbedienung

    Tasten und Display der Fernbedienung 1. Tasten TEMP (Temperatureinstellung) Zur Einstellung der Raumtemperatur (Möglicher Einstellbereich: von 16 °C bis 30 °C). 2. Taste SWING Bei einmaligem Drücken der Taste erfolgt das automatische Schwingen der Luftleitlamelle. Bei erneutem Drücken der Taste wird die Luftleitlamelle in einer festen Position eingestellt.
  • Página 125 Tasten und Display der Fernbedienung 15. Taste SET: Für die Bestätigung der Einstellungen des Timers und der Uhr 16. Taste FRESH: Für die Einstellung der Fresh-Air-Funktion: Das Klimagerät saugt Frischluft von außen an. 17. Taste SLEEP: Für die Auswahl der Nachtfunktion Sleep (Abschaltautomatik) 18.
  • Página 126 Gebrauch der Fernbedienung • Nach dem Einschalten des Klimageräts die Fernbedienung direkt auf den Sensor für den Signalempfang am Innengerät richten. • Der Abstand zwischen dem Sendekopf und dem Empfangssensor darf maximal 7 Meter betragen und es dürfen keine Hindernisse dazwischen liegen.
  • Página 127: Betrieb

    Betrieb AUTO, Kühlbetrieb, Entfeuchtung und Heizbetrieb (1) Starten des Klimageräts Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken, das Klima- gerät schaltet sich ein. Das Flüssigkristalldisplay zeigt die zuletzt gewählte Betriebsart an (ausgenommen die Betriebsarten Timer, Sleep und Swing). (2) Auswahl des Betriebmodus Die Taste MODE drücken;...
  • Página 128 Lüftungsbetrieb (nur Code A) (1) Einschalten des Klimageräts Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken, das Klima- gerät schaltet sich ein. Das Flüssigkristalldisplay zeigt die zuletzt gewählte Betriebsart an (ausgenommen die Betriebsarten Timer, Sleep und Swing). (2) Auswahl des Betriebmodus Die Taste MODE drücken;...
  • Página 129 Regelung der Richtung des Luftstroms SWING-Funktion Die Taste SWING einmal drücken. Die Luftleitlamellen schwingen automatisch nach unten und nach oben. Die Taste SWING erneut drücken, um die Luftleitlamellen an der gewünschten Position zu stoppen, der Luftstrom ist fest einge- stellt. Bei Ausschalten des Klimageräts schaltet sich das Display ab TEMP und die Luftleitlamellen schließen sich automatisch.
  • Página 130 Modus TIMER ON/OFF Vor dem Gebrauch des Timer-Modus die Uhr richtig einstellen. (1) Einschalten des Geräts und Auswahl der gewünsch- ten Betriebsart Das Flüssigkristalldisplay visualisiert die eingestellte Betriebsart. (2) Auswahl des Timer-Modus Die Taste TIMER drücken; bei jedem Drücken ändert sich der Timer-Modus wie folgt: LEER TEMP...
  • Página 131: Instandhaltung

    Instandhaltung Vor der Reinigung das Gerät abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Stromschläge und Schäden zu vermei- den. Instandhaltung bei Saisonende • Das Klimagerät an einem sonnigen Tag im Lüftungsmodus betreiben, damit die Innenteile des Geräts gut trocknen. •...
  • Página 132: Anleitung Zur Fehlersuche

    Anleitung zur Fehlersuche Die folgenden Erscheinungen sind keine Betriebsstörungen: Geräusch von fließendem Wasser Beim Einschalten des Klimageräts sind gelegentlich, wenn sich der Verdichter während des Betriebs einschaltet oder ausschaltet oder wenn das Klimagerät ausgeschaltet wird, Geräusche von fließendem Wasser zu hören. Es handelt sich um den Kältemittelfluss in den Leitungen und nicht um eine Betriebsstörung.
  • Página 133 Öffnung in der Wand verlegt werden können. DAV007 DAV009 DAV012 DAV016 DAV018 DAV024 Verdampfer: Verdampfer: für DAV007 und DAV009 mit 2 Kammern für DAV016 mit 2 Kammern für DAV012 mit 3 Kammern für DAV018 und DAV024 mit 3 Kammern...
  • Página 134 Einstellungen für die Benutzung des “Hochleistungsfilters” Die Absperrstifte sind vom Hersteller standardmäßig eingestellt. Wenn die Option “Hochleistungsfilter” verwendet wird und der statische Druck steigt, muss der Anschluss der Steckverbinder auf der Seite des Schaltkastens entsprechend den Angaben in der Tabelle geändert werden. werkseitige Einstellung Hochgeschwindigkeitseinstellung Gelb...
  • Página 135 Aufhängen des Innengeräts Die Mutter an der Aufhängeschraube festziehen, dann die Aufhängeschraube im T-Schlitz des hängenden Teils des Geräts festhaken. Mit einer Wasserwaage die Waagrechte des Geräts in einem Bereich von 5 mm regeln. Verlegen der Leitungen des Innengeräts A. Verlegen der Lufteintrittsleitungen Bei diesem Gerät wird eine Leitung mit rechteckigem Querschnitt ver- Luftansaugleitung wendet, der Leitungsdurchmesser ist geringer als der der Luftaus-...
  • Página 136: Installation Der Kabelsteuerung

    Installation der Kabelsteuerung 1. Die obere Abdeckung der Kabelsteuerung abnehmen und dabei darauf achten, dass die darunter befindliche Platine nicht beschä- digt wird. hintere Abdeckung Bohrloch Schrauben Bohrloch Schrauben 2. Installation der Kabelsteuerung 2 Bohrlöcher im Mauerwerk bohren, die mit den zwei Öffnungen in der Platine unter der Abdeckung der Kabelsteuerung überein- stimmen und diese mit den Schrauben am Mauerwerk befestigen.
  • Página 137 Montage des Kondensatschlauchs Für die ordnungsgemäße Entleerung des Kondensats muss der Schlauch den Spezifikationen der Installationsanleitung entsprechen. Anderenfalls könnte es zu Wasserverlust kommen. Eine Wärmeisolierung ist erforderlich. Vorschriften: • Der Kondensatschlauch des Innengeräts muss mit einer entsprechenden Wärmeisolierung ausgestattet werden. •...
  • Página 138 Länge des Rohrs und zulässiger Höhenunterschied Werkstoff für die Leitungen Phosphordeoxidierte Kupferleitung (TP2) für Klimageräte DAV009 Modell Abmessungen der Leitung auf der Gasseite (mm) Ø9,52 Abmessungen der Leitung auf der Flüssigkeitsseite (mm) Ø6,35 Nachfüllen des Kältemittels Das Kältemittel wird gemäß den Angaben in der Installationsanweisung nachgefüllt.
  • Página 139: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse WARNHINWEISE • Bitte beauftragen Sie die Firma, die das Gerät verkauft hat, oder einen zugelassenen Installateur mit der Installation. Fehler durch unsachgemäße Installation können zu Wasserleckagen, Stromschlägen oder Bränden führen. • Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem autorisierten Elektriker unter Einhaltung der Sicherheitsnormen für Elektrogeräte, der örtlichen Bestimmungen und der Installationsanleitung ausgeführt werden.
  • Página 140 Verdrahtungsplan der Kommunikationsleitungen Außengerät 1 Außengerät 2 Außengerät 3 Kommunikationskabel mit Polarität Innengerät 1 Innengerät 2 Innengerät 3 Innengerät 4 Innengerät 5 Steuerkabel Kabelsteuerung Innengerät 6 Innengerät 7 Innengerät 8 Innengerät 9 Innengerät 10 Kabelsteuerung Kabelsteuerung Kabelsteuerung Kabelsteuerung Kabelsteuerung Innengerät 11 Innengerät 12 Innengerät 13 Innengerät 14...
  • Página 141 Die Kombination von mehreren Innengeräten kann über Kabelsteuerung oder Fernbedienung gesteuert werden. Umschaltung des Steuermodus: Hauptsteuergerät/Hilfssteuergerät/Fernbedienung Dip-Switch-Anschluss/Art der Steuerung Hauptgerät Kabelsteuerung Hilfsgerät Kabelsteuerung Steuerung CN23 angeschlossen nicht angeschlossen nicht angeschlossen CN30 angeschlossen angeschlossen nicht angeschlossen CN21 leer leer angeschlossen an Fernbedienungsempfänger SW08-[6] Signalklemme A, B, C - angeschlossen an die Kabelsteuerung...
  • Página 142 Elektronikplatine des Innengeräts SW01 Setup der Kabelsteuerung A. Setup der Adresse der über eine Gruppensteuerung gesteuerten Innengeräte: SW01 [1]- [4] Das Setup von SW01 wird vom Installationspersonal vorgenommen. Bei einer Steuerung, die ein Innengerät steuert, zwei Steuerungen, die ein Innengerät steuern und bei Fernbedienung: SW01 des entspre- chenden Innengeräts auf 0 stellen.
  • Página 143 Ändern der Funktionsschalter: Schalterposition Funktionsbeschreibung SW1-1 Auswahl Master- oder Als Master-Fernbedienung festlegen Slave-Fernbedienung Als Slave-Fernbedienung festlegen SW1-2 Auswahl Modus für Standard-Fernbedienung Fernbedienung Lüftersteuerung SW1-3 Anzeigeoption für Raumtemperatur wird angezeigt Raumtemperatur Raumtemperatur wird nicht angezeigt SW1-4 26°-Sperre 26°-Sperre nicht verfügbar 26°-Sperre verfügbar SW1-5 Position von Temperatursensor Sensor der Fernbedienung...
  • Página 144: Sonderfunktionen Der Kabelsteuerung/Fernbedienung

    Sonderfunktionen der Kabelsteuerung/Fernbedienung Beim ersten Einschalten erscheint auf der Kabelsteuerung [8888] § [888] § [88] § [8], und die LED blinkt für zirka 30 Sekunden. In dieser Phase sind alle Tasten wirkungslos. Sonderfunktionen der Kabelsteuerung: A. Setup der Adresse der Zentralsteuerung der Innengeräte Vorausgesetzt, dass der Dip-Switch des Innengeräts der Kabelsteuerung das Setup der Adresse der Zentralsteuerung ermöglicht, die Taste FILTER für 10 Sekunden drücken, um den Setup-Modus der Adresse der Zentralsteuerung auszu- wählen.
  • Página 145: Funktionstest Und Fehlercodes

    Funktionstest und Fehlercodes Vor dem Funktionstest: • Vor dem Einschalten, die Klemmen L und N überprüfen. • Vor dem Einschalten, die Erdung überprüfen (wenn unter 1MΩ kein Betrieb möglich). • Die Außengeräte mit Strom versorgen, um den Widerstand des Verdichters einzuschalten. Zum Schutz des Verdichters beim Ein- schalten das System mindestens 12 Stunden vor Inbetriebnahme mit Strom versorgen.
  • Página 147 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTALACIÓN DAV00 9 • Antes de usar el climatizador, lea atentamente el presente manual. • Conserve el presente manual para cualquier eventualidad futura. IST HA098 E Rev. 00-2007...
  • Página 148 Índice Precauciones para el uso Precauciones para la instalación Denominación de los componentes Teclas y display del mando con cable Funcionamiento Teclas y display del mando a distancia Funcionamiento Mantenimiento Guía de búsqueda de averías Instalación de la unidad interior Instalación del mando con cable Conexiones eléctricas Funciones especiales del mando con cable / mando a distancia...
  • Página 149 • Su climatizador podría verse sujeto a cambios debidos a la continua mejora de los productos Airwell. • El sistema Flow Logic II de climatizadores múltiples adopta el modo de ejecución coherente, según el cual todas las unidades inte-riores funcionan en el mismo momento con el mismo modo operativo, sólo calefacción o sólo refrigeración.
  • Página 150: Precauciones Para El Uso

    Precauciones para el uso ATENCIÓN • El climatizador no es adecuado para usos distintos a la climatización del aire. No use el aparato para conservar comida, obras de arte, aparatos de precisión, para la cría de animales o el cultivo de plan- tas.
  • Página 151: Precauciones Para La Instalación

    Precauciones para la instalación • Se ruega que lean las presentes “Precauciones de Seguridad” • Cuando se instala o se traslada un climatizador no deje que antes de proceder a la atenta ejecución del trabajo de instala- en el circuito de refrigeración entre aire u otro, a parte del refri- ción.
  • Página 152: Denominación De Los Componentes

    Denominación de los componentes DAV009 toma de aire Caja eléctrica: Evaporador cubeta de recogida del agua de condensación...
  • Página 153: Teclas Y Display Del Mando Con Cable

    Teclas y display del mando con cable 1. Tecla CLOCK (Reloj) 8. Tecla FAN (Ventilador) Para programar el reloj. Para seleccionar la velocidad del ventilador: baja (LOW), media (MED), alta (HIGH). 2. Tecla TIMER Para seleccionar TIMER ON (encendido), TIMER OFF (apa- 9.
  • Página 154 Teclas y pantalla del mando con cable [MODE] [AUTO]: modo operativo Auto [FAN ONLY]: modo operativo Ventilación [COOL]: modo operativo Refrigeración [DRY]: modo operativo Deshumidificación [HEAT]: modo operativo Calefacción [HEAT] [TES]: en modo Calefacción hay disponible un sis- tema auxiliar de calefacción eléctrica. [FAN] [AUTO]: ventilación con velocidad auto [HIGH]: ventilación con velocidad alta...
  • Página 155 Funcionamiento en Ventilación (1) Puesta en marcha del climatizador: pulsar la tecla ON/OFF, el sistema se pone en marcha y el display del mando con cable se enciende. (2) Selección del modo operativo: pulsar la tecla MODE, a cada presión de la tecla la pantalla del mando en la sección [MODE] cambia como sigue: [FAN ONLY] §...
  • Página 156 Funcionamiento AUTO, Refrigeración, Deshumidificación y Calefacción (1) Puesta en marcha del climatizador: pulsar la tecla ON/OFF, el sistema se pone en marcha y el display del mando con cable se enciende. (2) Selección del modo operativo: pulsar la tecla MODE, a cada presión de la tecla la pantalla del mando en la sección [MODE] cambia como sigue: [FAN ONLY] §...
  • Página 157 Funcionamiento en modo Timer Antes de usar el modo Timer regule correctamente el reloj. Pulse la tecla CLOCK, en la panta- lla del mando la inscripción [CLOCK] parpadea. Para regular la hora exacta, pulse las teclas “+” y “-”. Después pulse la tecla SET para confirmar. Modo Timer On Pulse la tecla TIMER, a cada presión de la tecla la pantalla del mando en la sección [TIMER] cambia como sigue:...
  • Página 158: Funcionamiento

    Funcionamiento Función Demand (funcionamiento forzado) Apague el climatizador en modo refrigeración, pulsando la tecla [ON/OFF] durante 5 segundos para activar la función “funcionamiento forzado” en modo refrigeración, aparecerá [DEMAND]. En la sección de visualización de la temperatura aparece al mismo tiempo “0” para indicar que ningu- na unidad interior ha programado la función DEMAND y “L”.
  • Página 159 Funcionamiento Petición sobre el estado de las prestaciones de la unidad interior: En el estado normal, pulse al mismo tiempo las teclas [SETTING] durante cinco segundos, en el área de la temp. de la panta- lla aparece [XX]; XX es el número de unidades interiores, seleccionable mediante las teclas [TEMP] [+] [-]. En el área display de la hora aparece [YZZZ], donde Y representa el tipo de datos, ZZZ los datos correspondientes que se pueden seleccionar con la tecla [TIME] [+] [-].
  • Página 160: Teclas Y Display Del Mando A Distancia

    Teclas y display del mando a distancia 1. Teclas TEMP (programación temperatura) Para programar la temperatura ambiente. (Gama válida de programación: desde 16°C hasta 30°C). 2. Tecla SWING Al pulsar la tecla una vez se activa la oscilación automática del deflector.
  • Página 161: Funcionamiento

    Teclas y display del mando a distancia 15. Tecla SET: Para confirmar las programaciones del temporizador y del reloj. 16. Tecla FRESH: Para programar la función aire fresco (Fresh air): El climatizador aspira aire fresco del exterior. 17. Tecla SLEEP: Para seleccionar el modo nocturno Sleep (apagado automático). 18.
  • Página 162 Uso del mando a distancia • Después de haber encendido el climatizador, apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor de recepción de señales de la unidad interior. • La distancia entre la cabeza de transmisión de la señal y el sensor de recepción no debe ser superior a los 7 metros y no deben haber obstáculos.
  • Página 163 Funcionamiento AUTO, Refrigeración, Deshumidificación y Calefacción (1) Puesta en marcha del climatizador Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. En el display de cristales líquidos apare- ce el estado de funcionamiento anterior (excepto en los modos Timer, Sleep y Swing).
  • Página 164 Funcionamiento en Ventilación (sólo código A) (1) Puesta en marcha del climatizador Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. En el display de cristales líquidos apare- ce el estado de funcionamiento anterior (excepto en los modos Timer, Sleep y Swing).
  • Página 165 Regulación de la dirección del flujo de aire Función Swing Pulse una vez la tecla SWING. Los deflectores oscilarán automáticamente hacia abajo y hacia arriba. Vuelva a pulsar la tecla SWING para detener los deflectores en la posición deseada, la dirección del flujo de aire es fija. Cuando se apaga el climatizador, el display se apaga y los deflectores se cierran automáticamente.
  • Página 166 Funcionamiento TIMER ON / OFF Antes de usar el modo Timer regule correctamente el reloj. (1) Puesta en marcha de la unidad y selección del modo operativo deseado El display de cristales líquidos mostrará el modo operativo pro- gramado. (2) Selección del modo Timer Pulse la tecla TIMER;...
  • Página 167: Mantenimiento

    Mantenimiento Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de realizar la limpieza, para evitar descargas y daños. Mantenimiento a final de estación • Deje el climatizador funcionando en modo Ventilación durante un día que haga buen tiempo para que se sequen bien las partes inte- riores de la unidad.
  • Página 168: Guía De Búsqueda De Averías

    Guía de búsqueda de averías Los siguientes fenómenos no constituyen anomalías de funcionamiento: Se oye ruido de agua que fluye. Al poner en marcha el climatizador, cuando el compresor se pone en marcha o se para durante el funcionamiento o cuando el climatizador se apaga, a veces se oye ruido de agua que fluye.
  • Página 169 4. Sostenga la unidad interior. 5. Modifique la forma del tubo de conexión, del cable de conexión y del tubo de desagüe del agua de condensación en modo que puedan discurrir con facilidad a través del orificio de la pared. DAV009...
  • Página 170 Configuraciones para el uso del “filtro de altas prestaciones” Los enchufes de corte vienen programados de fábrica de modo estándar. Cuando se usa la opción “filtro de altas pres- taciones” y la presión estática sube, es necesario modificar la conexión de los conectores situados en el lado de la caja de control como se indica en la tabla.
  • Página 171 Suspensión de la unidad interior Apriete la tuerca en el tornillo de suspensión y luego introduzca el tornillo de suspensión en la hendidura en forma de T del elemento de suspensión de la unidad. Con la ayuda de un nivel, regule la inclinación de la unidad dentro de un límite de 5 mm. Instalación del conducto de la unidad interior A.
  • Página 172: Instalación Del Mando Con Cable

    Instalación del mando con cable 1. Retire la tapa superior del mando con cable vigilando de no dañar el panel PC inferior. Revestimiento posterior Orificio tornillos Orificio tornillos 2. Instalación del mando con cable. Realice 2 orificios en el muro que se correspondan con los 2 orificios situados en el panel debajo de la tapa del mando con cable y fíjelo al muro con tornillos vigilando de no apretar demasiado los tornillos para no dañar el mando con cable.
  • Página 173 Montaje del tubo de desagüe del agua de condensación Para una evacuación regular del agua de condensación, el tubo debe ser conforme con las especificaciones del manual de instala- ción. En caso contrario, se producirían pérdidas de agua. Es necesario un aislamiento térmico. Prescripciones: •...
  • Página 174 Material y medidas del tubo permitidos Material para los tubos Tubo sin soldadura de cobre desoxidado con fósforo DAV009 (TP2) para acondicionadoresModelo Medida del tubo lado gas (mm) Ø9,52 Medida del tubo lado líquido (mm) Ø6,35 Recarga del refrigerante La recarga del refrigerante se realiza de acuerdo con lo especificado en las instrucciones de instalación.
  • Página 175: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas Advertencias • Se ruega que confíen la instalación a la empresa que ha vendido el aparato o a un instalador profesional. Defectos debidos a una instalación inadecuada podrían provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas e incendios. • Para las conexiones eléctricas, se ruega que sea un electricista autorizado quien realice la instalación, siguiendo las normas de segu- ridad relativas a los equipos eléctricos, las normas locales y las instrucciones de instalación, y que se usen circuitos adecuados.
  • Página 176 Diagrama de los cableados de comunicación Unidad exterior 1 Unidad exterior 2 Unidad exterior 3 Cable de comunicación con polaridad Unidad interior 1 Unidad interior 2 Unidad interior 3 Unidad interior 4 Unidad interior 5 Cable de control Mando con cable Unidad interior 6 Unidad interior 7 Unidad interior 8...
  • Página 177 La combinación de unidades interiores múltiples puede ser accionada por el mando con cable o por el mando a distancia. Conmutación modo de control: unidad principal mando/unidad secundaria mando/mando a distancia. presa-dip switch/tipo mando unidad principal mando con cable unidad secundaria mando con cable mando CN23 conectado...
  • Página 178 Tarjeta electrónica unidad interior SW01 Configuración mando con cable A. Configuración de la dirección de las unidades interiores accionada por un mando de grupo: SW01 [1]- [4] La configuración del SW01 va a cargo del personal que traba- ja en la instalación. En caso de un mando que controla una uni- dad interior, dos mandos que controlan una unidad interior, y con mando a distancia: Programar SW01 de la unidad corres- pondiente en 0.
  • Página 179 Cómo cambiar los interruptores de función? Estado del Tipo Descripción de la función interruptor Selección de control "maestro" o Fijar como control "esclavo" SW1-1 "esclavo" Fijar como control "maestro" Control estándar SW1-2 Selección del modo de control Control de la gestión del aire Opción mostrar temperatura Visible temperatura habitación SW1-3...
  • Página 180: Funciones Especiales Del Mando Con Cable / Mando A Distancia

    Funciones especiales del mando con cable / mando a distancia En el primer encendido en el mando con cable aparece [8888] § [888] § [88] § [8] y el led parpadea durante unos 30 segundos, en esta fase todos los botones están inhabilitados. Funciones especiales del mando con cable: A.
  • Página 181: Test De Funcionamiento Y Códigos De Error

    Test de funcionamiento y códigos de error Antes del test de funcionamiento: • Antes del encendido, compruebe los bornes L y N. • Antes del encendido, compruebe las tomas de tierra (no pueden funcionar si son inferiores a 1MΩ). • Dé suministro eléctrico a las unidades exteriores para poner en funcionamiento la resistencia del compresor. Para proteger el compresor en el momento de la puesta en marchar, alimente el sistema 12 horas antes de la puesta en marcha.

Tabla de contenido