Página 2
IMPORTANT PRE-INSTALLATION TO AVOID SERIOUS OR FATAL INFORMATION PERSONAL INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND All electrical work must be WARNING performed by a qualified FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS technician. Always follow IN MANUAL AND ON PUMP. the National Electrical Code This is a SAFETY ALERT (NEC), or the Canadian SYMBOL.
in the area a bolt-on or child-proof cover is 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION recommended. 1.1. Sump pumps are designed to operate inter- mittently and usually seasonally. It is recom- 3. PIPING 3. PIPING mended that you test the pump before your 3.1.
mended that you test the pump before your 4.3. Check to insure all piping connections are rainy season begins. Fill the sump with water tight. The pipes should be supported by fastening to floor joists or wall. This will and check for debris and proper switch operation.
Página 5
MODEL INFORMATION (CHART 1) MODEL INFORMATION (CHART 1) Minimum Min. Min. Minimum Maximum Shipping Float Cord Discharge Series No. HP Volts Amps Circuit Phase Basin Solids Weight Switch Style Length Connection Breaker Level Level Diameter Size lbs/kg Vertical Switch 8" 3.5"...
Página 6
INSTALLATION DATA INSTALLATION DATA PUMP ELECTRICAL PLUG PIGGYBACK CHECK SWITCH PLUG VALVE GROUNDED WALL OUTLET UNION FLOAT SWITCH PUMPING 1/8'' RANGE "RELIEF" HOLE Typical Pump Installation in Sump Figure 3 Tether length Tether Length vs. Pumping Range Curve Wide Angle Float Mounting Strap Figure 4 Figure 5...
MANUAL DE INSTRUCCIÓN IM105R06 Bombas para sumideros MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN...
Página 9
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE PARA EVITAR LESIONES PERSONALES PREINSTALACIÓN GRAVES O AÚN FATALES O SERIOS DA- Todo el trabajo eléctrico debe ÑOS MATERIALES, LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIA ser realizado por un técnico INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL calificado. Siempre siga el MANUAL Y EN LA BOMBA.
1. INFORMACIÓN GENERAL Estilo - Hay varios estilos 1. INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA de estanque de sumidero 1.1. Las bombas para sumidero están diseñadas disponibles. La ubicación del sumidero para funcionar intermitentemente y habitu- determina si se requiere una cubierta y de almente por temporadas.
causas principales por las cuales las bombas 4.6. Afiance los cables de alimentación a las de sumidero no bombean después de largos tuberías de descarga con amarras o cinta períodos de inactividad, tal como el uso por aislante. Enrolle y guarde el exceso de cable temporada.
7. OPCIONES 8. TABLA DE IDENTIFICACIÓN Y 7. OPCIONES 8. TABLA DE IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7.1. El proveedor de la bomba tiene una línea completa de estanques, cubiertas, alarmas Hay que ser extremadamente cauteloso cuando por alto nivel de agua y sistemas de bombas se dé...
INFORMACIÓN DEL MODELO (TABLA 1) INFORMACIÓN DEL MODELO (TABLA 1) Corta- Estilo de Largo Conexión Nivel Nivel Diám. Tamaño Peso de N°. de Volt- Am- circuitos Fase interruptor mín. de mín. de mín. del máx. de envío orden ios perios mín.
Página 14
DATOS DE INSTALACIÓN DATOS DE INSTALACIÓN ENCHUFE ELÉCTRICO DE LA BOMBA ENCHUFE DE INTERR. VÁLVULA DE EN TÁNDEM RETENCIÓN RECEPTÁCULO DE PARED CONECTADO A UNIÓN TIERRA INTERRUPTOR DE FLOTADOR RANGO DE ORIFICIO DE BOMBEO “ALIVIO” DE 1/8 PULG. Instalación típica de la bomba en el sumidero Figura 3 Largo de...
INFORMATIONS IMPORTANTES À LIRE AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES AVANT L’INSTALLATION OU MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉ- RIELS IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES L’installation électrique doit AVERTISSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT être entièrement effectuée DANS LE MANUEL ET SUR LA POMPE. par un technicien qualifié.
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES nécessaire pour empêcher débris et objets 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES de tomber dans le puisard et d’engorger la 1.1. Les pompes de puisard sont conçues pour un pompe. Un puisard ouvert situé dans un usage intermittent, généralement saisonnier. sous-sol ou autre endroit passants représente Il est recommandé...
4. INSTALLATION DANS LE PUISARD 5. UTILISATION 4. INSTALLATION DANS LE PUISARD 5. UTILISATION 4.1. On peut placer la pompe directement au 5.1. Rétablir le courant au panneau de disjonc- fond d’une cuve en polyéthylène ou en fibre teurs ou au sectionneur, ou aux deux si c’est de verre ou d’un puisard en béton.
8. DIAGNOSTIC DES ANOMALIES 8. DIAGNOSTIC DES ANOMALIES On doit prendre des précautions extrêmes quand on effectue l’entretien d’un appareil électrique. Les chocs électriques peuvent être mortels. On doit toujours débrancher l’appareil avant de pro- céder à son entretien, sauf si la tâche en question requiert l’utilisation de courant.
Página 21
TABLE 1 — INFORMATIONS SUR LES MODÈLES TABLE 1 — INFORMATIONS SUR LES MODÈLES Calibre (A) Type de contact. Long. du Diam. de Niv. de Niv. Diam. Grosseur Poids à hp V min. du Ø à flotteur cordon raccord de démarr. d’arrêt de cuve max. des l’expéd.
DONNÉES SUR L’INSTALLATION DONNÉES SUR L’INSTALLATION FICHE DE LA POMPE FICHE-PRISE DU CONTACTEUR PRISE MURALE CLAPET DE MISE À LA TERRE NON-RETOUR RACCORD UNION CONTACTEUR À FLOTTEUR PLAGE DE POMPAGE TROU-PUR- GEUR D’AIR 1/8 po Installation type Figure 3 Longueur du câble Plage de pompage (po) Courbe plage de pompage-...
GARANTIE LIMITÉE DU CONSOMMATEUR Pour les biens vendus à des fins personnelles, familiales ou domestiques, le Vendeur garantit que les biens achetés ci-après (avec l’exception des membranes, joints, joints d’étanchéité, matériaux élastomères, revêtements et autres « pièces d’usure » ou consommables qui ne sont pas garantis sauf si autrement indiqué...