Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

it
GENYO 8A / FLOW
en
GENYO 8A / FLOW
fr
GENYO 8A
de
GENYO 8A
es
GENYO 8A
pt
GENYO 8A
el
GENYO 8A
nl
GENYO 8A / FLOW
da
GENYO 8A / FLOW
no
GENYO 8A / FLOW
sv
GENYO 8A / FLOW
fi
GENYO 8A / FLOW
pl
GENYO 8A / FLOW
tr
GENYO 8A / FLOW
ar
GENYO 8A / FLOW
ru
GENYO 8A / FLOW
Istruzioni installazione ed uso - Sicurezza -
Instructions for installation and use - Safety -
Instructions pour l'installation et l'emploi -
/ FLOW
Installations- und Bedienungsanleitungen –
/ FLOW
/ FLOW
Seguridad. Declaración de Conformidad.
Instruções instalação e uso - Segurança -
/ FLOW
Oδηγ ες εγκατ στασης και χρ σης -
/ FLOW
Aσφ λεια - ∆ λωση συµµ ρφωσης
Aanwijzingen voor de installatie en het
Instruktioner vedrørende installation og brug
- Sikkerhed - Overensstemmelseserklæring
Instruksjoner for installasjon og bruk -
Sikkerhet - Overensstemmelseserklæring
Instruktioner för installation och användning -
Säkerhet – Försäkran om överensstämmelse
Asennus- ja käyttöohjeet - Turvallisuus -
Instrukcja obsługi - Zasady Bezpieczeństwa -
Yerleştirme ve kullanım bilgileri - Emniyet
Bycnherwbb gj ecnfyjdrt b (rcgkefnfwbb -
<tpjgfcyjcnm - Ltrkfhfwbz cjjndtncndbz
Dichiarazione di conformità
Declaration of conformity
Sécurité – Déclaration de conformité
Sicherheit – Konformitätserklärung
Instrucciones de instalación y uso.
Declaração de conformidade
gebruik - Veiligheidsvoorschriften -
Verklaring van overeenstemming
vakuutus yhdenmukaisuudesta
Deklaracja zgodności
Uygunluk beyanı
cod. 001073658
Lowara
05 / 07

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Xylem ITT Lowara GENYO 8A

  • Página 1 Lowara Istruzioni installazione ed uso - Sicurezza - GENYO 8A / FLOW Dichiarazione di conformità Instructions for installation and use - Safety - GENYO 8A / FLOW Declaration of conformity Instructions pour l’installation et l’emploi - GENYO 8A / FLOW Sécurité...
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    5.2 Collegamento elettrico (Fig.2) I collegamenti devono essere eseguiti da personale Leggere attentamente prima di procedere al montaggio ed qualificato. alla messa in servizio del prodotto. Per l’elettropompa fare Installare un interruttore differenziale ad alta sensi- riferimento al suo manuale. bilità...
  • Página 5 5.2 Electrical Connection (Fig.2) The connections must be made by qualified person- Read carefully before proceeding with product assembly and nel. commissioning operations. For the electric pump, refer to its Install a high-sensitivity differential switch (0.03 A) manual. for protection against lethal electric shock. First of all, connect the ground conductor.
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    5.2 Branchement électrique (Fig.2) Les branchements doivent être effectués par du per- Lire attentivement avant de procéder au montage et à la sonnel qualifié. mise en service du produit. Pour l’électropompe, se référer à son manuel. Installer un interrupteur différentiel à haute sensibil- ité...
  • Página 7 5.2 Elektrischer Anschluss (Abb. 2) Die Stromanschlüsse müssen von qualifiziertem Vor der Installation und Inbetriebnahme des Produkts Personal vorgenommen werden. aufmerksam durchzulesen. Hinweise zur Motorpumpe sind Installieren einen hochsensiblen im entsprechenden handbuch enthalten. Differentialschalter (0,03 A) als Schutz vor tödlichen 1.
  • Página 8: Características Técnicas

    5.2 Conexión eléctrica (Fig.2) L e a Las conexiones tienen que ser efectuadas por per- Leer con cuidado antes de efectuar la instalación y la pues- sonal calificado. ta en servicio del producto. Para la electrobomba hacer Instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad referencia a su manual.
  • Página 9 5.2 Ligação eléctrica (Fig.2) As ligações devem ser realizadas por pessoal quali- Ler com atenção antes de prodecer à montagem e ao ficado. primeiro arranque do produto. Para a electrobomba, ter Instalar um interruptor diferencial de alta sensibili- como referência o seu manual. dade (0,03 A) como protecção dos choques eléctri- 1.
  • Página 10 5.2 Hλεκτρικ σ νδεση (Eικ.2) Oι συδ σεις πρ πει να διενεργο νται απ ειδικευµ νο ∆IABAΣTE ΠPOΣEKTIKA ΠPOXΩPHΣETE ΣTH προσωπικ . ΣYNAPMOΛOΓHΣH KAI XPHΣIMOΠOIHΣH TOY ΠPOΪONTOΣ. ΓIA THN HΛEKTPIKH ANTΛIA ANATPEΞTE ΣTO EΓXEIPI∆IO THΣ. Eγκαταστ στε ναν διαφορικ διακ πτη υψηλ ς ευαισθησ...
  • Página 11 5.2 Elektrische aansluiting (Fig. 2) De aansluitingen moeten door vakmensen uitgevo- Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens het product te erd worden. monteren en in werking te stellen. Raadpleeg voor de elek- Er moet een aardlekschakelaar met een hoge tropomp de betreffende handleiding. gevoeligheid (0,03 A) geïnstalleerd worden ter bescherming tegen dodelijke elektrische schokken.
  • Página 12 5.2 Elektrisk tilslutning (fig. 2) Tilslutningerne skal udføres af kvalificeret person- Læs denne manual omhyggeligt inden montering og ibrug- ale. tagning af produktet. Vedrørende elektropumpen henvises Installér en jordfejlsafbryder med høj følsomhed til den respektive manual. (0,03 A) som beskyttelse mod livsfarligt elektrisk 1.
  • Página 13 Installere en hovedbryter med lav terskel (0,03 A) som beskyttelse mot dødelige elektriske støt. Koble Lese nøye før produktet monteringen og igangsettingen av først til jordingen. produktet. For elektropumpen se dennes håndbok. Kontrollere at nettspenningen tilsvarer spenningen angitt på merkeskiltet. Ta av dekselet 1 til det elektroniske kortet og utfø- 1.
  • Página 14 5.2 Elanslutning (fig. 2) Anslutningen ska utföras av behörig personal. Läs denna bruksanvisning noggrant före monteringen och idrifttagandet av produkten. Angående elpumpen, se elpumpens bruksanvisning. Installera en jordfelsbrytare med hög känslighet (0,03 A) som skydd mot elchock. 1. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN OCH FUNK- Anslut först jordkabeln.
  • Página 15 5.2 Sähköliitäntä (kuva 2) Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa huolellisesti ennen tuotteen asennusta ja käyttöönottoa. sähköliitännän. Sähköpumppua koskevia tietoja omasta Asenna erittäin herkkä (0,03 A) vikavirtakytkin, joka käyttöoppaasta. suojaa hengenvaarallisilta sähköiskuilta. 1. KÄYTTÖTAVAT JA TOIMINTA Liitä ensimmäiseksi maattojohdin. Tarkista, että verkkojännite vastaa nimellisjännitettä. Poista piirikortin kansi 1 ja suorita sähköliitäntä...
  • Página 16 5.2 Podłączenie elektryczne (Rys.2) Podłączenia muszą być wykonane przez wykwali- Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia produktu fikowanych pracowników. należy przeczytać uważnie niniejszą instrkcję obsługi. Zainstalować wyłącznik różnicowy o dużej czułości Odnośnie pomp elektrycznych patrz odpowiedni (0,03 A) jako ochrona przed śmiertelnym porażeniem podręcznik.
  • Página 17 5.2 Elektrik bağlantısı (bkz. Ş ekil 2) Bağlantılar vasıflı personel tarafından yapılmalıdır. Ürünü monte etmeden ve servise götürmeden önce, kul- lanım talimatlarını dikkatle okuyumuz.Elektrikli pompa için lütfen el kitabına bakınız. Ölüme sebep olan elektrik çarpmalarına karşı koru- ma olarak hassaslık derecesi yüksek (0,03 A) olan 1.
  • Página 18 2006/10/16...
  • Página 19 . 2) (0,03 A), GENYO GENYO IP 44 H07RN - F 3G (Ø 8 ÷ 0,7 GENYO 20-25 (START). : ~ 220-240 5- 25 5- 25 : 8 A : 500 (2 . .) ~220-240 . .) 5- 25 : 50/60 : IP 44 (*) : 0 /+60º...
  • Página 20 Lowara Headquarters LOWARA S.r.l. Via Dott. Lombardi, 14 36075 Montecchio Maggiore Vicenza - Italy Tel. (+39) 0444 707111 Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@itt.com - http: //www.lowara.com “RESIDENTIAL AND COMMERCIAL WATER GROUP - EMEA” SALES NETWORK ITALY EUROPE Pumpenfabrik ERNST VOGEL GmbH MILANO 20090 Cusago - Viale Europa, 30 A-2000 STOCKERAU Tel.

Este manual también es adecuado para:

Itt lowara flow