Resumen de contenidos para Bernafon miniRITE T ZERENA Serie
Página 1
miniRITE T Audífonos con el receptor en el oído (RITE) ZERENA Manual de instrucciones...
Página 3
Generalidades de los modelos Este manual sirve para las siguientes familias de audífonos: Zerena 9 MNR T Zerena 7 MNR T Zerena 5 MNR T Con las funcionalidades de inducción magnética de campo cercano (NFMI) y radio a 2,4 GHz. Estas familias de audífonos cuentan con las siguientes opciones acústicas disponibles: Auricular-60...
Página 4
Presentación de este manual El presente manual demuestra cómo usar y mantener su nuevo audífono. Por favor, lea todo el contenido de este manual incluyendo las secciones con advertencias. Así, obtendrá el mayor beneficio de su audífono. Su profesional de la audición le ha realizado los ajustes al audífono para que cumpla con sus necesidades auditivas.
Página 5
Propósito de uso El propósito del audífono es amplificar y transmitir el sonido al oído para compensar una pérdida auditiva leve, moderada o profunda. El audífono no se debe usar con infantes o niños menores a 36 meses. NOTA IMPORTANTE La amplificación de su audífono ha sido ajustada y optimizada para sus propias capacidades auditivas durante la adaptación realizada por su audioprote-...
Índice Identifique su audífono, auricular y su pieza auricular Su audífono – Qué es Qué hace Identifique el audífono izquierdo y el derecho Pila (tamaño 312) La Multiherramienta para la limpieza y manipulación de las pilas Cómo encender y apagar el audífono Cuándo cambiar la pila Cómo cambiar la pila Cómo colocarse el audífono...
Página 8
Cómo usar el audífono con un iPhone, iPad y un iPod touch Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone Cómo conectar nuevamente sus audífonos con su iPhone, iPad o su iPod touch. Aplicación EasyControl-A de Bernafon Accesorios inalámbricos (opcionales) Otras opciones (opcionales)
Página 9
Tinnitus SoundSupport (opcional) Pautas para los usuarios de generadores de sonido para combatir tinnitus Opciones de sonido y ajustes al volumen Límites en el tiempo de uso Información importante para los profesionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport Advertencias generales Resolución de problemas...
Identifique su audífono, auricular y su pieza auricular Sujeción al oído (opcional) Auricular (imagen del Auricular-60) Auriculares El audífono miniRITE T se puede usar con tres auriculares diferentes: Auricular-60 Auricular-85 Auricular-100...
Página 11
Piezas auriculares El auricular se puede usar con las siguientes piezas auriculares: Cono (imagen del Cono Abierto)* Grip Tip* VarioTherm Micro Molde o Molde Ligero ® Micro Molde o Molde Ligero Auriculares con Moldes Potentes Auricular-100 Auricular-105 * Para ver los detalles de cómo cambiar el cono o Grip Tip, diríjase a la sección: “Cómo cambiar el cono o Grip Tip”...
Su audífono – Qué es Sujeción al oído Orificios de los micrófonos (opcional) Filtro anticerumen Auricular (imagen del Auricular-60) Porta pila Pulsadores...
Qué hace Mantiene el Entrada de sonido auricular en su lugar Protección anticerumen para el auricular Salida de sonido Contiene la pila. Cambia el programa, El porta pila también cumple la volumen y silencia su función de encender y apagar audífono su audífono.
Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante lograr distinguir entre el audífono derecho y el izquierdo ya que pueden haber sido programados de manera diferente. El porta pila y los Auriculares 60 y 85 cuentan con indicadores de color dependiendo de si el audífono es el izquierdo o el derecho.
Pila (tamaño 312) Su audífono es un dispositivo electrónico en miniatura que funciona a base de pilas especiales. Para activar el audífono se debe insertar una pila nueva en el porta pila. Diríjase a la sección “Cómo cambiar la pila” . Asegúrese que el signo más (+) sea visible Porta pila...
La Multiherramienta para la limpieza y manipulación de las pilas La Multiherramienta está provista de un imán que facilita el cambio de la pila de su audífono. También cuenta con un cepillo y un bucle de alambre para limpiar y eliminar el cerumen. Si necesita una Multiherramienta nueva, contacte a su profesional de la audición.
Cómo encender y apagar el audífono El porta pila se usa para encender y apagar el audífono. Para alargar la vida útil de la pila, asegúrese de apagar el audífono cuando no lo esté usando. Para encender el audífono Cierre completamente el porta pila con la pila ya colocada.
Cuándo cambiar la pila Cuando llegue el momento de cambiar la pila, oirá tres pitidos repetidos a intervalos moderados hasta que la pila se agote. Tres pitidos* Cuatro pitidos = La pila se está agotando = La pila se agotó Consejo para el uso de las pilas Para asegurarse que su audífono siempre pueda funcionar, se recomienda siempre llevar pilas de...
Cómo cambiar la pila 1. Retirar Abra el porta pila completamente. Retire la pila usada. 2. Retirar Retire el adhesivo en la parte con el signo + de la pila nueva. Consejo: Para asegurar el funcionamiento óptimo, espere 2 minutos para que la pila pueda absorber aire.
Página 20
4. Cerrar Cierre el porta pila. El audífono tocará una melodía mediante el molde o el cono. Coloque el molde o el cono cerca de su oído para oír la melodía. Consejo Puede usar la Multiherramienta para cambiar la pila. Use la punta magnética para retirar e insertar las pilas.
Cómo colocarse el audífono El auricular se encarga de llevar el sonido a su oído. Siempre se debe usar el auricular con un molde o un cono. Solamente debe usar las piezas que hayan sido diseñadas para su propio audífono. Si el auricular está...
Cómo cuidar su audífono Siempre manipule su audífono sobre una superficie blanda para evitar daños en caso de que se le caiga. Cómo limpiar los orificios de los micrófonos Cepille suavemente la superficie, asegurándose que las cerdas del cepillo no se presionen dentro de los orificios.
Página 23
Orificios de los micrófonos Filtro anticerumen NOTA IMPORTANTE Para limpiar el audífono debe usar un paño suave y seco. Nunca se debe lavar ni sumergir en agua u otros líquidos.
Piezas auriculares estándar: conos y Grip Tip Los conos y Grip Tip están hechos de un material blando. Existen cuatro tipos de conos. Identifique su pieza auricular y tamaño entre las siguientes. Cono Abierto Cono Potente Cono Bass con ventilación simple Cono Bass con ventilación doble Grip Tip (disponible en tamaño grande y pequeño, izquierdo y derecho;...
Página 25
NOTA IMPORTANTE Si la pieza auricular no se encuentra montada al auricular cuando lo retire del oído, puede que la pieza haya permanecido dentro del conducto auditivo. En este caso, consulte con su audio- protesista para recibir instrucciones adicionales.
Cómo cambiar el cono o Grip Tip No se debe limpiar ni su cono ni el Grip Tip. Cuando la pieza auricular esté llena cerumen se debe reemplazar por una nueva. El Grip Tip se debe reemplazar una vez por mes. Paso 1 Sujete el auricular y tire de la pieza auricular para extraerla.
Filtro ProWax miniFit El auricular cuenta con un filtro anticerumen blanco que está unido a la misma punta donde se encuentra montada la pieza auricular. El filtro anticerumen evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. Cuando se tape el filtro anticerumen, cámbielo por uno nuevo (diríjase a la sección“Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit”) o contacte a su profesional de la audición.
Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit 1. Herramienta Retire la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que se usa para retirar el filtro usado y una con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Filtro Empuje la punta vacía dentro del nuevo filtro anticerumen en el auricular y tire para retirarlo.
Piezas auriculares hechas a medida: Micro Molde, Molde Ligero o Molde Potente Existen tres tipos de moldes diferentes: Micro Molde, Molde Ligero y Molde Potente. El Micro Molde y el Molde Ligero se encuentran disponibles en dos materiales diferentes. La pieza auricular ha sido personalizada para su propio oído.
Cómo limpiar el Micro Molde, Molde Ligero o Molde Potente El molde se debe limpiar con frecuencia. El molde está provisto de un filtro anticerumen que se debe reemplazar cuando esté tapado o cuando el sonido del audífono no le parezca normal. Siempre debe usar el filtro anticerumen que le entregue su profesional de la audición.
Cómo cambiar el filtro ProWax 1. Herramienta Retire la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que se Filtro usa para retirar el filtro usado y nuevo una con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Empuje la punta vacía dentro del filtro anticerumen en el Filtro molde y tire para retirarlo.
Modo vuelo Se debe activar el modo vuelo al abordar un avión o al entrar a un área donde esté prohibida la emisión de señales de radio, como por ejemplo, durante un vuelo. El audífono continuará funcionando. Solamente es necesario activar el modo vuelo en un solo audífono. Cómo activar y desactivar el modo vuelo Presione cualquier extremo del...
Prestaciones y accesorios opcionales Las prestaciones y los accesorios descritos en las siguientes páginas son opcionales. Consulte con su profesional de la audición para verificar la programación de su audífono. En caso de sufrir situaciones auditivas difíciles, le podría ser de utilidad contar con un programa auditivo especial.
Cambio de volumen (opcional) El pulsador le permite ajustar el volumen. Oirá un clic al aumentar o reducir el volumen. Una presión corta del pulsador aumenta el volumen Una presión corta del pulsador reduce el volumen Máximo Oirá 2 pitidos al llegar al Nivel de inicio nivel de inicio.
Cambio de programa (opcional) Su audífono puede tener hasta 4 programas diferentes. Su profesional de la audición es la persona encargada de realizar dicha programación. Presione hacia arriba o hacia abajo para cambiar de programa. ✼ Según el orden de los programas, puede navegar hacia arriba o hacia abajo hasta encontrar el programa que busca.
Página 36
Completado por su profesional de la audición Programa Sonido de activación Cuándo se debe usar “1 pitido” “2 pitidos” “3 pitidos” “4 pitidos” Cambio de programa: Presión Presión Izquierdo Derecho corta mediana...
Cómo silenciar el audífono (opcional) Use la función de silencio si necesita enmudecer el sonido de su audífono mientras lo está usando. Mantenga cualquiera de los extremos del pulsador presionado durante 4 segundos (presión larga) para silenciar el audífono. Presione el botón brevemente para activar el sonido nuevamente.
Reseteo rápido Si desea volver a la configuración estándar que le programó su audioprotesista, abra y cierre el porta pila. Al resetear el audífono oirá una melodía. Abrir Cerrar...
® Si necesita ayuda para emparejar estos dispositivos con su audífono, contacte a su profesional de la audición o visite nuestro sitio: www.bernafon.com. ✼ La transmisión del audio directa no está actualmente disponible en equipos con Android™. Zerena es compatible con iPhone 7 Plus, iPhone 7 ,...
Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone 1. Configuración 2. General Bluetooth Accesibilidad General Abra su iPhone diríjase En la pantalla "General" a "Configuración". escoja "Accesibilidad". Asegúrese de tener Bluetooth encendido. ® Escoja “General” .
Página 41
3. Accesibilidad 4. Prepare Audífonos En la pantalla Abra y cierre el porta pila "Accesibilidad" escoja de su audífono (en "Audífonos". ambos si tiene dos) y colóquelo cerca de su iPhone. El audífono permanecerá en modo de emparejamiento/ enlace durante 3 minutos.
Página 42
5. Seleccionar 6. Confirmar el emparejamiento/ enlace Audífonos Bernafon Zerena 9 de Andrea Solicitud de enlace Bluetooth Bernafon Zerena quiere enlazarse con tu iPhone Cancelar Enlazar Su iPhone detectará el Confirme el audífono para su emparejamiento. emparejamiento. Los Si usa dos audífonos, audífonos detectados...
Cómo conectar nuevamente sus audífonos con su iPhone, iPad o su iPod touch. Al apagar sus audífonos o su dispositivo Apple ya no estarán conectados. Para conectarlos nuevamente, encienda sus audífonos abriendo y cerrando el porta pila. Los audífonos se reconectarán automáticamente a su dispositivo Apple.
Aplicación EasyControl-A de Bernafon La aplicación de fácil control denominada EasyControl-A de Bernafon para iPhone, iPad, iPod touch y dispositivos Android ofrece una forma intuitiva y discreta de controlar su audífono. Esta aplicación de fácil control EasyControl-A también le permite la conexión y control de una gama infinita de dispositivos...
Página 45
Puede encontrar más detalles en: www.bernafon.com. Apple, el logotipo de Apple, iPhone, iPad, iPod touch y Apple Watch son marcas de Apple Inc. registradas en EE. UU. y en otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
TV y de dispositivos electrónicos de audio. El TV-A transmite el sonido directamente a su audífono. RC-A El RC-A le ofrece la capacidad de cambiar de programa, ajustar el volumen o silenciar su audífono. Para mayor información, contacte a su audioprotesista o visite: www.bernafon.com.
Otras opciones (opcionales) Teléfono Automático El Teléfono Automático puede activar automáticamente el programa de teléfono en el audífono, si su teléfono cuenta con un imán dedicado. El imán debe estar montado a su teléfono, cerca de la salida del sonido. Bobina telefónica La bobina telefónica le ayuda a oír mejor al usar un teléfono con...
Tinnitus SoundSupport (opcional) Propósito de uso Tinnitus SoundSupport El soporte de acúfenos Tinnitus SoundSupport es una herramienta cuyo propósito es generar sonidos para proporcionarles un alivio temporal a los pacientes que sufren de tinnitus como parte de un programa de tratamiento de tinnitus o acúfenos.
Pautas para los usuarios de generadores de sonido para combatir tinnitus Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport que puede haber sido activado en sus audífonos por su audioprotesista. El soporte de acúfenos de Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para el tratamiento de acúfenos que genera un sonido de intensidad y ancho de banda suficiente para tratar el tinnitus.
Opciones de sonido y ajustes al volumen Tinnitus SoundSupport es programado por su profesional de la audición según su propia pérdida auditiva y sus preferencias para el alivio de tinnitus o acúfenos. Ofrece una gama de opciones de sonidos diferentes. Junto con su profesional de la audición, puede seleccionar los sonidos que prefiere.
Página 51
Silenciar Si se encuentra en un programa con Tinnitus SoundSupport activado, la función de silencio solamente silencia los sonidos ambientales y no el sonido proveniente de Tinnitus SoundSupport. Diríjase a la sección: “Cómo silenciar el audífono” . Ajustes de volumen con Tinnitus SoundSupport Al seleccionar un programa auditivo con Tinnitus SoundSupport activado, su audioprotesista solamente puede configurar el pulsador en el audífono para que...
Página 52
A) Cómo cambiar el sonido de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para aumentar el volumen (en un solo audífono), presione brevemente el extremo superior del pulsador de manera repetida hasta alcanzar el nivel deseado. Para reducir el volumen (en un solo audífono), presione brevemente el extremo inferior del pulsador de manera repetida hasta alcanzar el nivel deseado.
Límites en el tiempo de uso Uso diario El nivel de volumen de Tinnitus SoundSupport puede quedar fijado en un nivel que puede conducir a un daño auditivo permanente si se usa por un tiempo prolongado. Su profesional de la audición le aconsejará sobre la cantidad máxima de tiempo por día que puede usar Tinnitus SoundSupport.
Información importante para los profesionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función que puede ser habilitada en los audífonos por parte del profesional de la audición. Tiempo de uso máximo El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reduce a medida que se aumenta el nivel por encima de 80 dB(A) SPL.
Página 55
Si el control de volumen está activado Se puede desplegar una advertencia al activar el control de volumen de tinnitus en la pantalla de "Controles locales". Esto sucede cuando los sonidos de alivio se pueden oír a niveles que podrían causar daños a la audición.
Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport Si su profesional de la audición activó el generador de sonido Tinnitus SoundSupport, por favor tome en cuenta las siguientes advertencias. Pueden existir posibles inquietudes relacionadas con el uso del generador de sonido de un dispositivo para el tratamiento de tinnitus.
Página 57
(preferentemente un otorrinolaringólogo) antes de usar un generador de sonido cuando dicho profesional determine mediante la investigación, observación o cualquier otro tipo de información disponible sobre el usuario potencial, que este usuario tiene alguna de las siguientes condiciones: Deformidad congénita o traumática visible del oído.
Advertencias generales Debe conocer a pleno las siguientes advertencias generales antes de usar su audífono por su propia seguridad personal y para asegurar el uso correcto del mismo. Tenga en cuenta que un audífono no restablece la audición normal ni constituye una prevención o mejora en caso de pérdidas auditivas debidas a condiciones orgánicas.
Página 59
Peligro de asfixia y riesgo de ingerir las pilas y piezas pequeñas · Sus audífonos, sus piezas y las pilas se deben mantener alejados de niños y personas que puedan ingerir sus piezas o causarse daños. · En algunas ocasiones, las pilas se han confundido con pastillas.
Página 60
Advertencias generales Uso de las pilas · Siempre se deben usar las pilas que su profesional de la audición recomiende. Las pilas de mala calidad pueden tener fugas o causar daños corporales. · No debe intentar recargar pilas que no sean recargables ni tampoco debe quemarlas.
Página 61
Implantes activos · Se debe tener mucho cuidado con los implantes activos. En general, se debe cumplir con las pautas de recomendación de los fabricantes de desfibriladores y marcapasos implantables en cuanto al uso de teléfonos móviles e imanes. · El imán del Teléfono Automático y de la Multiherramienta (equipada con un imán) deben permanecer a más de 30 cm del implante, por ejemplo, no se debe llevar en un bolsillo cercano al...
Página 62
Advertencias generales Radiografías, TC, RM, TEP y electroterapia · Debe quitarse su audífono antes de realizarse una radiografía (rayos-x), tomografía computarizada, imagen o tomografía por resonancia magnética, tomografía por emisión de positrones, electroterapia o intervención quirúrgica, ya que su audífono se puede dañar al ser sometido a campos intensos.
Página 63
Calor y sustancias químicas · El audífono no se debe someter a calores extremos, por ejemplo al dejarlo dentro de un automóvil estacionado al sol. · No se debe secar el audífono en el horno microondas ni ningún otro horno. ·...
Página 64
Advertencias generales Instrumento potente · Se debe extremar el cuidado al seleccionar, adaptar y usar un audífono donde el nivel de presión sonora supera los 132 dB SPL (IEC 711), ya que puede haber riesgo de dañar la audición restante de la persona que usa el audífono.
Página 65
Interferencia · El audífono se ha sometido a pruebas exhaustivas de interferencia de acuerdo con las normas internacionales más estrictas. Aún así, puede surgir interferencia entre el audífono y otros dispositivos (por ejemplo, algunos teléfonos móviles, sistemas de radiocomunicación y alarmas de seguridad en comercios y otros dispositivos).
Resolución de problemas Síntoma Causa posible Pila agotada No hay sonido Molde o cono tapado (cono, Grip Tip, Micro Molde o Molde Ligero) Salida de sonido tapada Sonido intermitente o Humedad reducido Pila agotada La pieza auricular del audífono no está...
Página 67
Soluciones Cómo cambiar la pila Limpie el mode Piense en cambiar el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Limpie el molde o cambie el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Seque la pila con un paño seco Cómo cambiar la pila Insértela nuevamente Pídale a su médico que le examine el conducto auditivo...
Resistencia ante el agua y el polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está protegido ante el ingreso de agua, lo que significa que se ha diseñado para usarse en todas las situaciones cotidianas. Así, no hay necesidad de inquietarse por la transpiración o al mojarse bajo la lluvia.
Página 69
NOTA IMPORTANTE El audífono no se debe usar en la ducha ni durante actividades relacionadas con el agua. No debe sumergir su audífono en agua ni en otros líquidos.
Condiciones de uso Temperatura: +1 °C a +40 °C Condiciones de Humedad relativa: 5 % a 93 %, sin funcionamiento condensación No se deben exceder los siguientes límites de temperatura y humedad por largos períodos de tiempo durante el transporte y Condiciones de almacenamiento: almacenamiento...
Certificado de garantía Nombre del propietario: Profesional de la audición: Dirección del profesional de la audición: Teléfono del profesional de la audición: Fecha de compra: Período de garantía: Mes: Modelo derecho: Número de serie: Modelo izquierdo: Número de serie:...
Garantía internacional Su audífono cuenta con una garantía internacional limitada emitida por el fabricante por un período de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía limitada abarca defectos materiales y de fabricación en el audífono en sí, pero no incluye los accesorios como las pilas, los tubos, los auriculares, los moldes, los conos, los filtros, etc.
Información técnica El audífono está provisto de dos tecnologías de radio, descritas a continuación: El audífono contiene un transceptor de radio que usa una tecnología de inducción magnética de corto alcance que funciona a 3,84 MHz. La potencia del campo magnético generado por el transmisor es muy débil y siempre se encuentra por debajo de –40 dBμA/m a una distancia de 10 metros.
Página 74
USA and Canada The hearing aid contains a radio module with the following certification ID numbers: FCC ID: U6XAUMRTE IC: 7031A-AUMRTE The device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: 1.
Página 75
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Página 76
Directiva 1999/5/CE, (R&TTE) y también la nueva Directiva 2014/53/EU (Equipos radioeléctricos). Los textos completos de las declaraciones de conformidad se encuentran disponibles en la siguiente dirección: Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Suiza Tinnitus SoundSupport: Tinnitus SoundSupport ha sido fabricado para Bernafon AG.
Configuraciones personales de su audífono Completado por su profesional de la audición. Audífono potente Sí Generalidades de las configuraciones de su audífono Izquierdo Derecho Control de volumen Cambio de programa Silenciar Tinnitus SoundSupport Indicadores del control de volumen Pitidos al volumen mínimo/ máximo Clics al cambiar el volumen Pitidos al volumen preferido...
Página 78
Tinnitus SoundSupport: Límites en el tiempo de uso Sin límites en el tiempo de uso Volumen de inicio (Tinnitus) Volumen máximo (Tinnitus) Máx horas por día Máx horas por día Máx horas por día Máx horas por día Máx horas por día Máx horas por día Máx...
Página 79
< > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
Página 80
Bernafon AG España Morgenstrasse 131 Bernafon Ibérica, S.L.U. 3018 Bern Avenida de Fuencarral, 24 Suiza Edificio Europa I, Portal 3, 3º 4 Teléfono + 41 31 998 15 15 28108 – Alcobendas (Madrid) info@bernafon.com Teléfono + 34 91 657 35 86 www.bernafon.com...