Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Montagehandleiding
VW Sharan
09/1995 - 03/2010
Fitting instruction
Ford Galaxy
02/1995 - 05/2006
Montageanleitung
Seat Alhambra
Description de montage
03/1996 - 03/2010
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsveiledning
Monteringshandledning
Návod k montáži
TYPE: 026961
Ball code : 38.320-2236
EC 94/20
e4
00-1668
2600 kg
2500 kg
100 kg
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
Pour connaître le poids maxi remorquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de
votre voiture ou la carte grise.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Ta kontakt med forhandleren angĺende den maksimale vekt som bilen kan trekke.
Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v
uživatelské příručce.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Piezas incluidas
6x
M12x40
2x
M12x70
8x
M12
2x
D=8 x L=14
NL
D
GB
N
F
E
DK
S
CZ
07/03/2020
12,5 kN
(c) ACPS Automotive
Version 03
Medfølgende komponenter
vedlagt festemateriell
Medföljande komponenter
Dodané upevňovací díly
2x
M12
6x
M12
1/11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ACPS ORIS 026961

  • Página 1 00-1668 2600 kg 2500 kg 100 kg 12,5 kN (c) ACPS Automotive Version 03 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Benutzerhandbuch nachlesen. For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation documents.
  • Página 2 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Página 3 Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände ACPS Automotive kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals aufhaltenden Unschuldigen führen. veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Página 4 ACPS Automotive may not be held responsible for any defect of the product caused by improper use or use other than the intended use (including overloading) by the ACPS Automotive ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage...
  • Página 5 área. ACPS Automotive kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af forkert eller anden uhensigtsmæssig brug (inkl. overbelastning) af brugeren ACPS Automotive no asume responsabilidad de ningún tipo por error eventual del producto...
  • Página 6 Som ett resultat kan detta också orsaka allvarliga eller dödliga skador på personer. ACPS Automotive kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge ACPS Automotive kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats uriktig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar av felaktig användning, eller annan användning än den avsedda användningen...
  • Página 7 ACPS Automotiveia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti La ACPS Automotive non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai o improprio del dispositivo di traino (incluso il sovraccarico) da parte dell’utente o di...
  • Página 8 Firma ACPS Automotive nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho ACPS Automotive nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie, nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), spowodowane nieprawidłowym lub niewłaściwym użyciem (w tym przeciążeniem)
  • Página 9: Návod K Montáži

    9. Připevnit kulový čep s destičkou se zástrčkou „C“ k tažnému nosníku za použití šroubů M12x70, pružných podložek a matic. 10. Firma ACPS Automotive nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou nesprávným A jármű gyártója által a vontatásra, és a függőleges terhelésre vonatkozóan közölt zacházením na straně...
  • Página 10: Fitting Instructions

    026961 MONTAGEHANDLEIDING 026961 FITTING INSTRUCTIONS 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the underseal 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. from around the fitting points of the luggage compartment/frame members. 2.
  • Página 11 026961 MONTERINGSVEILEDNING 026961 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos del gancho de remolque. Si procede, retirar el på festepunktene. pegamento existente en los puntos de sujección.