Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Hyundai ix35
Kia Sportage
03/2010 –
03/2010 -
Montagehandleiding
Fitting instruction
Part Nr.: 029441
Montageanleitung
Description de montage
Ball code: 38.380-1511
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
Порядок установки
EC 94/20
e7 00-0273
2140 kg
Type number: 029441
2339 kg
90 kg
D
© ACPS
10,96 kN
Automotive
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
HUK
Date: 28.01.2019
Rev nr.: 04
I
F
RU
PL
1/16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ACPS oris 029441

  • Página 1 Hyundai ix35 Kia Sportage EC 94/20 e7 00-0273 © ACPS 2140 kg 2339 kg 90 kg 10,96 kN Type number: 029441 Automotive 03/2010 – 03/2010 - Montagehandleiding Fitting instruction Part Nr.: 029441 Montageanleitung Description de montage Ball code: 38.380-1511 Instrucciones de montaje...
  • Página 2 88.029441  Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.  Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Benutzerhandbuch nachlesen.  For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation documents.
  • Página 3 3/16...
  • Página 4 Anhängers, des Wohnwagens oder der Fahrradhalterung zur Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen ACPS Automotive kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals und/oder sich auf dem Gelände aufhaltenden Unschuldigen führen.
  • Página 5 ACPS Automotive may not be held responsible for any defect of the product caused by improper use ACPS Automotive ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage incorrect ou or use other than the intended use (including overloading) by the user or any person for whom the user par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce soit par l’utilisateur lui-même...
  • Página 6 ACPS Automotive kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af personas inocentes que están en el área.
  • Página 7 ACPS Automotive kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk ACPS Automotive kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av felaktig (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar ansvarlig for (artikkel användning, eller annan användning än den avsedda användningen (inklusive överlastning) av...
  • Página 8 (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.). La ACPS Automotive non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso o improprio del dispositivo di traino (incluso il sovraccarico) da parte dell’utente o di persona per la quale Ajo-ominaisuuksien kannalta on noudatettava ajoneuvon valmistajan määräyksiä...
  • Página 9 śmiertelnych obrażeń osób znajdujących się w holującym pojeździe i/lub przypadkowych niewinnych osób przebywających w pobliżu. Firma ACPS Automotive nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), uživatelem nebo osobou, za ACPS Automotive nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie, spowodowane...
  • Página 10 или смертельное телесное повреждение лицам, сидящим в буксирующем автомобиле и/или невинным людям, находящимся вблизи. Az ACPS Automotive nem vonható felelősségre a termék olyan esetleges hibáiért, amelyeket helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat okozott (többek között túlterhelés), akár a felhasználó, akár ACPS Automotive не принимает на себя ответственность за повреждения изделия, которые...
  • Página 11 Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. točivého momentu. ACPS Automotive kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge Firma ACPS Automotive nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for (§ 185, (E) 029441 Instrucciones de montaje: nesprávným zacházením na straně...
  • Página 12 After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. ACPS Automotive décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui ACPS Automotive cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by (SF) 029441 Asennusohjeet: ( I ) 029441 Istruzioni di montaggio: seraient causés par une mauvaise utilisation.
  • Página 13 ACPS Automotive kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren persoon voor wie hij aansprakelijk is (art. 185. lid 2 N.B.W.).
  • Página 14 és szükség esetén után húzni a megfelelő nyomatékkal. Hak holowniczy należy umieścić w pozycji środkowej i dokręcić wszystkie śruby: Az ACPS Automotive garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból 49 Nm Należy zamontować zaczep kulisty (2) i płytę z gniazdem wtykowym (3) do bloku holowniczego za adódó...
  • Página 15 15/16...
  • Página 16 16/16...