Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
SV
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
WWW.FERM.COM
MSM1038
04
Překlad püvodního návodu k používání
CS
11
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
27
Orijinal talimatların çevirisi
TR
35
Превод на оригиналните упатства
MK
43
50
57
64
71
79
87
95
102
109

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm MSM1038

  • Página 1 MSM1038 Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Orijinal talimatların çevirisi Traducción del manual original Превод на оригиналните упатства...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 4 Lwa (acoustic capacity) 110+3 dB(A) Vibration level <2.5 m/s2 All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our Vibration level philosophy we also provide an excellent customer The vibration emission level stated in this service, backed by our comprehensive warranty.
  • Página 5 22. Lock-button saw blade 23. Angle indicator Wear a dust mask 24. Support bracket Danger Area! Keep hands far away (10cm) from the cutting area while the 2. SAFETY INSTRUCTIONS machine is running. Danger of injury when coming in conatct with the saw blade By using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of Do not direct the laser beam at persons...
  • Página 6 d) Make sure you always have a clean and tidy Electrical working environment. You could slip or trip a) Always use an Original power plug which e) Stay alert, watch what you are doing and use matches the outlet, do not use an adapter common sense when operating a power tool plug with earthed (grounded) power tools.
  • Página 7 Mechanical n) Do not force the power tool. Use the correct a) Before you start the machine, check if the saw power tool for your application. The correct blade is allowed to rotate freely. Check in every power tool will do the job better and safer at different position of the saw machine if the saw the rate which it was signed blade revolves freely, if the saw blade touches...
  • Página 8 At the end of the sawing process, keep the saw DANGER: Do not use any blade larger than the head downstairs, switch off the machine and stated capacity of the saw. It may come into contact with the blade guard and cause harm. wait until the all moving parts has come to a stop before you take your hands off the machine.
  • Página 9 • Press the locking paddle (11) when turning the • Turn on the machine using the switch (1). baseplate, release the paddle before reaching • Make sure that the saw blade has reached full the requested degrees and the plate with speed before allowing it to touch the piece of “click”...
  • Página 10 • Clean the slide rails regularly with a soft cloth. 7. The electromotor runs unevenly • Drip some lubricating oil on the slide rails • The carbon brushes are worn out. Replace the • Move the mitre saw forwards and backwards carbon brushes or consult your dealer.
  • Página 11 1. GERÄTEDATEN RADIALGEHRUNGSSÄGE MSM1038 Technische daten Spannung 230 V, 50 Hz Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Leistung 1900 W Produkts. Geräteklasse II (Doppelisolierung) Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Leerlaufdrehzahl 4800/min erworben, dass von einem der führenden Sägeblattabmessungen 255x30x2.8 mm...
  • Página 12 7. Werkstückklemme Symbole 8. Führungsgitter Die folgenden Symbole sind wichtig für den 9. Justierknopf für den Sägewinkel Betrieb Ihres Elektrowerkzeugs. Die korrekten 10. Arretierungsknopf Auslegungen der Symbole hilft Ihnen dabei, das 11. Verriegelungsschaufel Elektrowerkzeug sicherer zu bedienen 12. Knopf über der gleitenden Stütze 13.
  • Página 13 1. Sicherheit im Arbeitsbereich h) Tragen Sie immer eine persönliche a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und sorgen Schutzausrüstung. Tragen Sie immer Sie dafür, dass er gut beleuchtet ist. Überladene Augenschutz, Staubschutzmaske, oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle Ohrenschutz, Sicherheitsschuhe und lediglich b) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in bei Wartungsarbeiten an der Maschine explosionsgefährdeten Bereichen, wie z.B.
  • Página 14 Elektrisch j) Verwenden Sie eine Fehlerstromschutz- a) Verwenden Sie immer einen Original- vorrichtung, wenn der Betrieb eines Stromstecker, der zur Steckdose passt, Elektrowerkzeugs an einem feuchten verwenden Sie bei geerdeten Elektrowerkzeugen Ort unvermeidbar ist. Die Nutzung einer keinen Adapter-Stecker. Nicht modifizierte Fehlerstromschutzvorrichtung reduziert das Stecker und passende Steckdosen reduzieren Stromschlagrisiko...
  • Página 15 j) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel u) Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird. Schalten oder Schraubenschlüssel, bevor Sie Sie die Maschine aus und halten Sie das das Elektrowerkzeug drehen. Ein Werkstück fest, bis das Sägeblatt komplett zum Schraubenschlüssel oder ein neben einem Stillstand gekommen ist rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs liegen v) Um einen Rückschlag zu vermeiden.
  • Página 16 Hinweis: Verwenden Sie die Gehrungssäge • Entfernen Sie die Schraube (19), um die niemals ohne die im Lieferumfang enthaltenen Schraubenabdeckung durch Anheben der Erweiterungsstücke. Stellen Sie sicher, dass Sägeblattabdeckung (6) zu abzunehmen. diese korrekt montiert sind. • Sowohl Sägeblattschraube (17) als auch Flansch (18) sollten nun sichtbar sein, wie in Montage der Antikipp-Stütze.
  • Página 17 Sie die Schaufel, bevor die erforderlichen • Halten Sie das Material an der linken Seite gut Grade erreicht werden und die Platte fest und vergewissern Sie sich gleichzeitig, wird eigenständig mit einem “Klick” in die dass zwischen Ihnen und dem Sägeblatt ein Voreinstellung einrasten.
  • Página 18 5. SERVICE UND WARTUNG • Das Sägeblatt ist für das betreffende Werkstück nicht geeignet. Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät nicht an das Netz angeschlossen 3. Der Höhen- und/oder ist, wenn Sie Wartungsarbeiten an dem Gehrungsschnitthebel ist verstopft Mechanismus vornehmen. •...
  • Página 19 Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte MSM1038 müssen an den dafür vorgesehenen Recycling­Stellen abgegeben werden. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Nur für EG-Länder Hiermee heeft u een uitstekend product Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über aangeschaft van één van de toonaangevende den Hausmüll.
  • Página 20 Hoek voor verstekzagen 45º (links en rechts) 15. Handvat Hoek voor afschuinen 45º (alleen links) 16. Beschermkap Max. zaagcapaciteit afkortzaag: 17. Zaagbladbout Verstek 0º, Schuin 0º 70x310 mm 18. Flens Verstek 45º, Schuin 45º 40x210 mm Verstek 45º, Schuin 0º 70x210 mm 19.
  • Página 21 2. Persoonlijke veiligheid Houd omstanders op afstand a) Als u niet bekend bent met het gebruik van dit soort machines. Dan kunt u beter eerst informatie inwinnen bij een professional, Draag oogbescherming instructeur of monteur b) Berg ongebruikte elektrische machines op Draag gehoorbescherming.
  • Página 22 3. Elektrisch gereedschap veiligheid stopcontact mogen de metalen pinnen op De eerste keer dat de machine wordt gebruikt en geen enkele manier worden aangeraakt alle daarna volgende gebruiken: e) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen en natte omstandigheden. Als water in het elektrisch gereedschap binnendringt Trek voordat u onderhoud aan de verhoogt dit de kans op een elektrische schok...
  • Página 23 e) Verwijder nooit de markeringen op het zaagblad. q) Onderhoud de luchttoevoergaten van de Technische informatie moet altijd zichtbaar machine. Opgehoopt stof moet worden zijn om de juiste keuzes te maken tijdens het verwijderd. wisselen van het zaagblad r) Zorg ervoor dat de beschermkap juist werkt f) Klem het werkstuk goed vast.
  • Página 24 3. ASSEMBLAGE EN Gebruik geen zaagblad dat te dik is zodat de ACCESSOIRES sluitring niet meer op de as past. Hierdoor kan de moer het zaagblad niet aan de as bevestigen. Installatie van de verstekzaag Gebruik deze zaag niet om metaal of metselwerk •...
  • Página 25 • Druk op de vergrendeling (11) tijdens • Zet nu de machine aan met schakelaar (1). het draaien van de grondplaat, laat de • Zorg dat het zaagblad op snelheid is voordat vergrendeling los voor het bereiken van de deze het werkstuk raakt. gewenste hoek en de plaat “klikt”...
  • Página 26 • Maak de geleiderails regelmatig schoon met 6. De machine wordt overmatig warm een zachte doek. • De ventilatiesleuven zijn verstopt / maak ze • Druppel wat smeerolie op de geleiderails. schoon met een droge doek. • Beweeg de afkortzaag naar voren en naar achteren om de olie over de hele rails te 7.
  • Página 27 45º (gauche et droite) MSM1038 Angle de biseautage 45º (gauche seulement) Capacité maximale de sciage de la scie à onglet : Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Onglet 0º, Biseau 0º 70x310mm Onglet 45º, Biseau 45º 40x210mm Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Onglet 45º, Biseau 0º...
  • Página 28 14. Angle de chanfrein 15. Poignée Attention, risque de choc électrique 16. Capot 17. Boulon de lame de scie 18. Bride Tenir les autres personnes à 19. Vis distance 20. Vis du bras de retour 21. Rallonges (gauche et droite) 22.
  • Página 29 c) Tenir les enfants et les autres personnes j) Ne jamais scier plus d’une pièce à la fois éloignés durant l’utilisation d’un outil k) S’assurer que la pièce est exempte de clous électrique. Les distractions peuvent entraîner ou autres corps étrangers une perte de contrôle ou la projection du l) Ne jamais couper des métaux ou de la pierre matériel...
  • Página 30 ou fiches lorsqu’ils ont été remplacés par des contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et éléments neufs. Il est dangereux d’insérer doit être réparé la fiche d’un cordon volant dans une prise c) Toujours utiliser les lames de scie ayant la murale.
  • Página 31 n) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil y) Pour toutes les opérations de sciage, toujours électrique correct pour votre application. L’outil utiliser des supports supplémentaires électrique correct effectuera un travail meilleur z) Pour scier des pièces de grandes dimensions et plus sûr au régime pour lequel il a été...
  • Página 32 • Pour les coupes chanfreinées, ajuster le guide • Abaisser le capot de la lame (6) afin de faire coulissant (8) dans une position appropriée la revenir le cache du boulon en position et serrer plus proche possible de la surface de la lame la vis (19) de scie mais éviter de gêner la mouvement de •...
  • Página 33 Montage du sac à poussière • Faire coulisser la machine complètement vers Fig. 1 Appuyer sur le dispositif de serrage du sac à • Mettre en marche la machine avec poussière (13) et le faire coulisser sur l’ouverture l’interrupteur à l’arrière de la machine. Le cas à poussière •...
  • Página 34 l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, Graissage l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent L’appareil n’a besoin d’aucun graissage les pièces en plastique. supplémentaire. Résoudre des problèmes Dysfunctionnements 1. Le moteur ne démarre pas Si une panne surgit par exemple après •...
  • Página 35 Inglete 0º, Bisel 45º 40x310 mm en Europa. Todos los productos suministrados Peso 15 kg por Ferm se fabrican de conformidad con Lpa (presión del sonido) 97+3 dB(A) las normas más elevadas de rendimiento y Lwa (capacidad acústica) 110+3 dB(A) seguridad.
  • Página 36 15. Empuñadura Mantenga alejadas a terceras 16. Tapa personas 17. Perno de la hoja de la sierra 18. Brida 19. Tornillo Use protección para los ojos 20. Brazo retráctil con tornillo 21. Alargaderas (derecha e izquierda) Use protectores de oídos. La exposición 22.
  • Página 37 d) Nunca deje la máquina sin vigilar si no la ha 3. Seguridad de las herramientas eléctricas desenchufado antes de la red de alimentación La primera vez que use la máquina y cada vez que la use sucesivamente: 2. Seguridad personal a) Si no está...
  • Página 38 e) No exponga las herramientas eléctricas a la f) Fije la pieza de trabajo. Sujete siempre la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra pieza de trabajo utilizando dispositivos de agua en la herramienta, aumentará el riesgo de fijación, es mucho más seguro que sujetarla choque eléctrico manualmente f) Nunca tire del cable para desenchufar el...
  • Página 39 3. MONTAJE Y ACCESORIOS máquina. Deben eliminarse las acumulaciones de polvo. Instalación del corte de ingletes r) Compruebe que los protectores funcionen correctamente y que puedan extraerse con • Coloque una alargadera (21) en el lado facilidad. Nunca bloquee el protector en su derecho de la máquina, y otra en el lado posición cuando lo abra izquierdo.
  • Página 40 lado plano del eje. Una hoja gruesa impide que el Ajustes predeterminados (ajustes veloces) en los tornillo de la hoja apriete bien la hoja en el eje. siguientes grados: -45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, No utilice esta sierra para cortar metal o 22.5°, 30°, 45°.
  • Página 41 5. REPARACIÓN Y parte izquierda mientras se asegura de que MANTENIMIENTO mantiene una distancia adecuada de la hoja de sierra. • Encienda la herramienta mediante el Asegúrese siempre de que la interruptor (1). herramienta no esté conectada a la • Asegúrese de que la hoja de sierra ha fuente de electricidad cuando realice el alcanzado su máxima velocidad antes de mantenimiento de la herramienta.
  • Página 42 MEDIO AMBIENTE 3. La palanca de la altura o del inglete está obstruida • Los restos o el serrín deben retirarse Para evitar daños al aparato durante el transporte, la herramienta se entrega empacada en un 4. El motor no logra alcanzar la velocidad embalaje resistente.
  • Página 43 Taglio obliquo 45º, inclinato 0º 60x210 mm Grazie per aver acquistato questo prodotto Taglio obliquo 0º, inclinato 45º 35x310 mm Ferm. Con il suo acquisto è entrato in possesso Peso 15 kg di un prodotto eccellente, offerto da uno dei (pressione sonora)
  • Página 44 16. Copertura Indossare occhiali di protezione 17. Bullone della lama 18. Flangia 19. Vite Indossare protezioni per le orecchie. 20. Vite braccio retrattile L’esposizione al rumore può provocare la 21. Prolunghe (sinistra e destra) perdita dell’udito. 22. Tasto di bloccaggio lama 23.
  • Página 45 2. Sicurezza personale Aspetti generali: Controllare l’intero utensile. a) Se non si ha familiarità con l’utilizzo In caso di parti dell’utensile mancanti, piegate, dell’utensile, è opportuno venire informati da danneggiate o mal funzionanti in qualsiasi altro un professionista, istruttore o tecnico prima di modo, oppure in caso si verifichino o siano visibili iniziare.
  • Página 46 o animali e non fissarlo, neanche da lontano. danneggiate, utilizzare sempre flange, dadi e/o Il laser deve essere conforme alla norma EN bulloni originali. 60825-1 Classe 2. j) Rimuovere qualsiasi chiave o chiave di i) La riparazione del laser può essere effettuata regolazione prima di accendere l’utensile solo dal produttore del laser o da uno specialista.
  • Página 47 v) Per evitare contraccolpi, il pezzo non deve Barriera scorrevole essere spostato fino a dopo che l’utensile è Fig. 2 completamente fermo. Correggere la causa Per motivi di sicurezza, l’utensile è dotato di una dell’inceppamento della lama prima di riavviare barriera di guida mobile da utilizzare nel taglio l’utensile.
  • Página 48 freccia sull’utensile. I denti della lama devono Sostituzione delle spazzole di carbone essere rivolti verso il basso. Fig. 2 • Fissare il bullone della lama (17) utilizzando • Scollegare l’utensile dalla rete elettrica. il pulsante di blocco della lama (22) per •...
  • Página 49 Utilizzo della funzione di scorrimento Pulizia Fig. 1 Pulire l’alloggiamento dell’utensile regolarmente con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni L’utensile deve essere saldamente utilizzo dell’utensile. Assicurarsi che le feritoie di imbullonato a un banco. ventilazione siano prive di polvere e sporco. Per lo sporco ostinato utilizzare un panno morbido Utilizzare la funzione di scorrimento per segare inumidito con acqua e sapone.
  • Página 50 In fondo a questo manuale è disponibile una vista esplosa Tack för att du valde denna Ferm-produkt. delle parti che possono essere ordinate. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer.
  • Página 51 Max. skärkapacitet som kap- och geringssåg: 19. Skruv Gering 0º, Fas 0º 70 x 310 mm 20. Skruvindragningsarm Gering 45º, Fas 45º 40 x 210 mm 21. Förlängningar (vänster och höger) Gering 45º, Fas 0º 70 x 210 mm 22. Låsknapp sågblad Gering 0º, Fas 45º...
  • Página 52 Använd hörselskydd. Exponering för c) Förvara elverktyg torrt, rent och fritt från buller kan orsaka hörselskador. olja och fett. Korrekt underhållna elverktyg är säkrare och lättare att kontrollera. Feta oljehandtag som är hala orsakar förlust av Använd dammfiltermask kontroll d) Se till att du alltid har en ren och städad arbetsmiljö.
  • Página 53 originaldelar får användas! Mekaniskt Om du har några frågor som kan påverka din egen a) Låt maskinen rotera fritt tills den når det säkerhet eller säkerheten i maskinen, kontakta maximala antalet varv innan du börjar maskinleverantören. processen. Kontrollera från alla lägen på sågen om sågklingan roterar fritt, om sågbladet rör någonting i maskinen, eller om någonting a) Använd alltid en originalnätkontakt som...
  • Página 54 inte sågklingan för sidotryck Vid slutet av sågprocessen, håll ner såghuvudet, n) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga delar har elverktyget för din tillämpning. Det korrekta stannat innan du tar bort händerna från maskinen. elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades.
  • Página 55 Använd inte en klinga som för tjock för att tillåta Justera fasvinklar det yttre bladets bricka att ingripa med de plana Fig. 1 och 3 ytorna på spindeln. Detta förhindrar klingskruven Fasvinkeln kan ställas in mellan 0 ° och 45 °. från att säkra klingan på...
  • Página 56 inte ned sågen. Låt maskinen arbeta i sin egen Problemlösning takt när den sågar genom arbetsstycket. 1. Motorn startar inte • För lugnt upp såghuvudet igen och stäng av • Stickkontakten sitter inte i eluttaget. sågen genom att släppa strömbrytaren (1). •...
  • Página 57 Använd dig alltså av möjligheten att Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka återanvända förpackningen. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on Skadade och/eller kasserade elektriska valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja och elektroniska apparater ska lämnas in turvallisuusstandardien mukaan. Osana enligt gällande miljöregler.
  • Página 58 Viistokulma 45º (vain vasemmalle) 21. Pidennyskappaleet (vasen ja oikea) Suurin sahausalue liukujiirisaha: 22. Sahanterän lukituspainike jiirikulma 0º, viistokulma 0º 70 x 310 mm 23. Kulman osoitin jiirikulma 45º, viistokulma 45º 40 x 210 mm 24. Kannatin jiirikulma 45º, viistokulma 0º 70 x 210 mm jiirikulma 0º, viistokulma 45º...
  • Página 59 säilytetyt sähkötyökalut ovat turvallisempia Käytä hengityssuojaa ja niitä voidaan hallita helpommin. Rasvaiset kahvat ovat liukkaita ja voivat aiheuttaa koneen Vaara­alue! Pidä kädet kaukana (10 cm) hallinnan menetyksen. leikkausalueelta koneen ollessa d) Varmista, että työympäristö on aina puhdas käynnissä. Henkilövahinkovaara, jos ja siisti.
  • Página 60 Jos sinulla on kysyttävää omaan turvallisuuteesi Mekaaninen järjestelmä tai koneen turvallisuuteen liittyen, ota yhteyttä a) Anna koneen käydä vapaasti ennen sen koneen jälleenmyyjään. käyttöönottoa, kunnes nimelliskierrosnopeus saavutetaan. Tarkista kaikissa koneen sahan Sähköjärjestelmä asennoissa, että sahanterä pyörii vapaasti. a) Käytä aina alkuperäistä pistoketta, joka sopii Jos sahanterä...
  • Página 61 m) Suojaa sahanterä iskuilta. Älä kohdista Pidä sahan päätä alaspäin sahaamisen jälkeen, sivupainetta sahanterään. sammuta kone ja odota, että liikkuvat osat ovat n) Älä kohdista voimaa sähkötyökaluun. Käytä pysähtyneet ennen kuin poistat kädet koneesta. oikeaa sähkötyökalua käyttötarkoitukseen. Oikea sähkötyökalu suoriutuu tehtävästä 3.
  • Página 62 Älä käytä liian paksua terää, jotta ulkoinen terän Seuraavat esiasetukset (pika-asetukset) ovat aluslaatta kytkeytyy karan osiin. Tämä estää saatavilla: -45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, sahanterän kiinnittymisen karaan ruuvin avulla. 30°, 45°. Älä käytä tätä sahaa metallin tai kivimateriaalin •...
  • Página 63 • Odota, että terä pyörii täydellä nopeudella, Laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän ennen kuin annat sen koskea sahattavaan aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. kappaleeseen. Laitteen elinkaari pitenee, kun se puhdistetaan • Vapauta suojakannen lukitus nupilla (3). säännöllisesti ja sitä käytetään asianmukaisella •...
  • Página 64 Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan MSM1038 kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu Du er nu ejer af et produkt fra en af Europas tilattavissa olevat osat.
  • Página 65 Maksimal kapacitet for listesav: 19. Skrue Gering 0º, Skråsnit 0º 70x310mm 20. Skrue til tilbagetrækningsarm Gering 45º, Skråsnit 45º 40x210mm 21. Forlængelsesstykker (venstre og højre) Gering 45º, Skråsnit 0º 70x210mm 22. Låseknap til savklinge Gering 0º, Skråsnit 45º 40x310mm 23. Vinkelindikator Vægt 15 kg Lpa (Lydtryksniveau)
  • Página 66 b) Opbevar ledig værktøj utilgængeligt for børn. Bær altid øjenværn! Elværktøj er farligt i hænderne på uuddannede brugere Bær høreværn. Hvis du udsættes for støj, c) Hold elværktøj tørt, rent og frit for olie og fedt. kan det forårsage høretab. Korrekt vedligeholdte elværktøjer er sikrere og lettere at styre.
  • Página 67 Hvis der opdages mangler på maskinen, skal de Mekanisk alle rettes, inden maskinen bruges. a) Før du starter maskinen, skal du kontrollere Der skal kun anvendes originale reservedele! om savklingen kan dreje frit. Kontroller i andre Hvis du har nogle udestående bekymringer, der positioner af savmaskinen, om savklingen kan påvirke din egen sikkerhed eller maskinens drejer frit.
  • Página 68 m) Beskyt savklingen mod slag og stød. Anvend Ved savningen skal savhovedet holdes nedad, ikke sidetryk på savklingen sluk for maskinen og vent, indtil alle bevægelige n) Brug ikke kraft på elværktøjet. Brug det dele er stoppet, inden du tager hænderne væk fra korrekte elværktøj til arbejdet.
  • Página 69 FARE: Brug ikke en klinge, der er større end • Tryk på låseskiven (11), når du drejer savens angivne kapacitet. Den kan komme i bundpladen, slip skiven inden du når de kontakt med klingebeskyttelsen og forårsage ønskede grader, og skiven vil selv ”klikke” til skade.
  • Página 70 • Sænk nu saven langsomt, så savklingen at rengøre maskinen regelmæssigt og bruge saver gennem arbejdsstykket og passerer den på den rigtige måde, kan du bidrage til en gennem spalten i bordet. Sat ikke pres på lang levetid på din maskine. saven.
  • Página 71 Választásával tökéletes géphez jutott, amelyet garantikortet. Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény követelményeknek MILJØ is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő...
  • Página 72 A gérfűrész maximális vágási kapacitása: 3. Feloldó gomb (körfűrészlap védőburkolata) Gér: 0º, ferde 0º 70x310 mm 4. Burkolati szénkefe Gér: 45º, ferde 45º 40x210 mm 5. Zárócsapszeg Gér: 45º, ferde 0º 70x210 mm 6. Körfűrészlap védőburkolata Gér: 0º, ferde 45º 40x310 mm Súly: 15 kg...
  • Página 73 Szimbólumok 1. A munkaterület biztonsága Az alábbi szimbólumok fontosak a szerszámgép a) Gondoskodjon a munkaterület tisztaságáról üzemeltetése szempontjából. A szimbólumok és megfelelő megvilágításáról. A rendezetlen megfelelő értelmezésével a szerszámgép és sötét területeken valószínűbb a balesetek biztonságosabban használható előfordulása b) Ne használjon szerszámgépeket  S úlyosvagyhaláloskimenetelűszemélyi robbanásveszélyes környezetben (pl.
  • Página 74 g) Alkohol, gyógyszer vagy kábítószer hatása Elektromosság alatt soha ne üzemeltesse a gépet. Ha a a) Mindig a fali aljzathoz illeszkedő, eredeti szerszámgépek üzemeltetése közben lankad tápcsatlakozó dugót használjon. Földelt a koncentrációja, akkor rendkívül súlyos szerszámgépekhez ne használjon adapteres sérüléseket okozhat és szenvedhet. dugót.
  • Página 75 j) Ha a szerszámgépet mindenképpen nedves j) A szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa környezetben kell használni, akkor használjon el a csavarkulcsokat vagy beállító kulcsokat. áramvédő kapcsolóval ellátott tápforrást. A szerszámgép forgó alkatrészein felejtett Az áramvédő kapcsolóval ellátott tápforrás csavarkulcs vagy beállító kulcs személyi használatával mérsékelhető...
  • Página 76 v) Visszarúgás megelőzése A munkadarabot tilos A felborulás elleni támaszték felszerelése megmozdítani, amíg a gép teljesen meg nem • Szerelje be a tartókonzolt (24) az alapzat állt. A gép újraindítása előtt szüntesse meg a hátulján található foglalatba. körfűrészlap elakadásának okát. •...
  • Página 77 • A körfűrészlap csavarjának (17) és karimájának Az élletörési szög beállítása (18) egyaránt láthatónak kell lennie (lásd az 5. 1. és 3. ábra ábrát). Az élletörési szög 0° és 45° között állítható. • Nyomja meg a körfűrészlap-rögzítő • Lazítsa meg a beállítógombot (9) gombot (22).
  • Página 78 • Ezután lassan mozgassa a fűrészt lefelé, hozzásegíti a gépet ahhoz, hogy az hosszú hogy a korong átfűrészelje a munkadarabot, élettartamú legyen. és átmenjen az asztal résén. Ne gyakoroljon nyomást a fűrészre. Adjon időt a gépnek arra, A gép tisztítása hogy az átvágja a munkadarabot.
  • Página 79 MSM1038 Hibák Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Meghibásodás esetén (pl. ha elkopik egy značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající alkatrész), lépjen kapcsolatba a szervizzel, výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských amelynek címét a garanciakártyán találja. dodavatelů. Všechny výrobky dodávané...
  • Página 80 Maximální kapacita řezu pro pokosové řezy: 18. Příruba Pokosový řez 0°, šikmý řez 0° 70 × 310 mm 19. Šroub Pokosový řez 45°, šikmý řez 45° 40 × 210 mm 20. Šroub zasunovacího ramena Pokosový řez 45°, šikmý řez 0° 70 ×...
  • Página 81 2. Bezpečnost osob Používejteochranuzraku a) Nejste-li seznámeni s použitím tohoto stroje. Měli byste být nejdříve s jeho obsluhou Používejteochranusluchu.Působení seznámeni profesionálem, instruktorem nebo hlukumůžezpůsobitztrátusluchu. technikem b) Ukládejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Elektrické nářadí je v rukách Používejtemaskuprotiprachu neproškolených osob nebezpečné c) Dbejte na to, aby bylo elektrické...
  • Página 82 e) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo Předprováděnímjakékoliprácenatomto vlhkému prostředí. Dostane-li se do elektrického strojiodpojtezástrčkunapájecíhokabelu nářadí voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým odsíťovézásuvky. proudem f) Nikdy netahejte za napájecí kabel, abyste odpojili zástrčku od zásuvky. Dbejte na to, aby Všeobecné pokyny: Zkontrolujte kompletně napájecí...
  • Página 83 f) Upněte si obrobek. Vždy upněte obrobek r) Zkontrolujte správnou funkci ochranného krytu pomocí upínacího zařízení. Je to mnohem a ujistěte se, zda se může volně pohybovat. bezpečnější než držení obrobku rukou Nikdy nezajišťujte ochranný kryt v otevřené g) Nikdy neopouštějte tento stroj než dojde k jeho poloze úplnému zastavení...
  • Página 84 3. MONTÁŽ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Nepoužívejte pilový kotouč příliš silný na to, aby vnější podložka kotouče nezapadla do plošek Instalace pokosové pily na vřetenu. To by zabránilo upnutí a řádnému • Umístěte jednu boční lištu (21) na pravou zajištění pilového kotouče na vřetenu pily. stranu stroje a druhou boční...
  • Página 85 Stiskněte zajišťovací páčku (11) při otáčení • Zapněte pilu pomocí spínače (1). základní desky a před dosažením požadované • Před zahájením řezu obrobku se ujistěte, hodnoty páčku uvolněte. Deska se musí dostat do zda pilový kotouč dosáhl svých maximálních přednastavené polohy sama a musí dojít k jejímu otáček.
  • Página 86 • Kápněte na vodicí tyče několik kapek 6. Stroj začíná být nadměrně horký mazacího oleje. • Větrací drážky jsou zaneseny. Proveďte jejich • Pohybujte pokosovou pilou dopředu a dozadu očištění suchým hadříkem. tak, aby došlo k pokrytí celého povrchu vodicích tyčí olejem. 7.
  • Página 87 KAMPŲ SULEIDIMO PJŪKLAS MSM1038 Přečtěte si záruční podmínky na samostatně dodávaném záručním listě. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni prováděny změny. Technické údaje mohou být svarbiausių...
  • Página 88 Maksimali kampų suleidimo stalių pjovimo geba: 20. Atitraukimo svirties varžtas 0° nuožambis, 0° įstrižumas 70 x 310 mm 21. Ilginimo dalys (kairė ir dešinė) 45° nuožambis, 45° įstrižumas 40 x 210 mm 22. Pjūklo disko fiksavimo mygtukas 45° nuožambis, 0° įstrižumas 70 x 210 mm 23.
  • Página 89 Dėvėkiteausųapsaugas.Triukšmasgali c) Elektriniai įrankiai turi būti sausi, švarūs, sukeltiklausospraradimą. netepaluoti ir nealyvuoti. Tinkamai techniškai prižiūrimus elektrinius įrankius galima saugiau ir lengviau valdyti. Tepaluotos, alyva išteptos Dėvėkiteapsauginękaukę rankenos yra slidžios, todėl galima nesuvaldyti įrankio.  P avojingazona!Įrenginiuiveikiant,rankas d) Darbo vieta visada privalo būti švari ir laikykite atokiai (10 cm atstumu) nuo tvarkinga.
  • Página 90 Bendroji informacija: Patikrinkite visas pjovimo i) Lazerių įrenginius gali taisyti tik lazerių stakles: ar netrūksta jokios dalies, ar dalys gamintojas arba specialistas. nesulankstytos, neapgadintos, nėra jokių veikimo j) Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia sutrikimų, ar nėra arba nepastebima jokių naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite energijos mechaninių...
  • Página 91 k) Ant pjovimo disko pažymėta rodyklė rodo Besisukančiam pjovimo diskui palietus mažus sukimosi kryptį. Ši rodyklė privalo būti medinius ar kitus ruošinius, jie gali didele jėga nukreipta ta pačia kryptimi kaip ir ant įrenginio trenkti naudotojui arba netoliese esantiems pažymėta rodyklė, o pjovimo disko dantukai žmonėms.
  • Página 92 padėtį, kuo arčiau pjovimo disko paviršiaus, Pjovimo kampo nustatymas bet jo neliesti, ir jis privalo būti tinkamai 2 pav. užfiksuotas. Nuožambių kampų nustatymas Nuožambų kampą galima nustatyti nuo 45° kairėje Pjovimo diskų keitimas pusėje iki 45° dešinėje pusėje. 4 ir 5 pav. •...
  • Página 93 4. NAUDOJIMAS 5. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR REMONTAS Kampų suleidimo staklių naudojimas 1 pav. Atlikdamišioįrenginiotechninę priežiūrą,įsitikinkite,arįrenginysyra Priešnaudojimąvisadapatikrinkite,ar atjungtas nuo elektros tinklo. nėratrikčiųarbadefektų! Slinkimo bėgeliai • Nustatykite įrenginį reikiamu pjovimo kampu. Purvas gali pažeisti slinkimo bėgelius ir sutrikdyti • Prijunkite įrenginį prie elektros tinklo. įrenginio veikimą.
  • Página 94 GARANTIJA 4. Variklis sunkiai pasiekia maksimalias apsukas • Per plonas ir (arba) per ilgas ilginimo laidas. Perskaitykite garantines sąlygas, pateiktas • Maitinimo tinklo įtampa žemesnė nei 230 V. atskirai pridėtoje garantijos kortelėje. 5. Įrenginys per smarkiai vibruoja Gaminys ir naudojimo instrukcija gali būti •...
  • Página 95 Lwa (akustiskā jauda) 110+3 dB(A) izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem Vibrāciju līmenis <2,5 m/s2 ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas Vibrāciju līmenis un drošības standartiem. Mūsu filozofijas pamatā ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas Šajā...
  • Página 96 22. Zāģripas bloķēšanas poga 23. Leņķa indikators  V alkājietputekļumasku 24. Atbalsta skava  B īstamāzona!Turietrokastālu(10cm)no zāģēšanaszonas,kamēriekārtadarbojas. 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ievainojumabriesmas,janonāksaskarē arzāģripu Izmantojot elektroinstrumentus, vienmēr jāievēro pamata drošības pasākumi, lai samazinātu  N evērsietlāzerastaruuzcilvēkiemvai ugunsgrēka risku. Elektrošoks un traumas. dzīvniekiem,unpatsneskatietieslāzera Pirms mēģināt darbināt elektroinstrumentu, starā,nepatnoattāluma.Šis vienmēr izlasiet konkrētā...
  • Página 97 c) Turiet elektroinstrumentu sausu, tīru un brīvu Ja iekārtai tiek atklāti defekti, tie ir visi jānovērš, no eļļām un taukvielām. Pienācīgi uzturēts pirms iekārtu var atkal izmantot. elektroinstrumenti ir drošāki, un tos ir vieglāk Jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas! kontrolēt. Taukaini, eļļaini rokturi ir slideni un Ja jums ir stipras bažas, kas varētu ietekmēt izraisa kontroles zaudēšanu jūsu vai iekārtas drošību, lūdzu, konsultējieties ar...
  • Página 98 i) Lāzera remontu var veikt tikai lāzera daļai, var izraisīt savainojumus un ļoti bīstamu izgatavotājs vai speciālists situāciju j) Ja elektroinstrumentu nākas ekspluatēt k) Uz zāģripas atzīmētā bultiņa norāda rotācijas mitrā vidē, ierīkojiet elektrobarošanu virzienu. Jānorāda tajā pašā virzienā kā bulta, ar noplūdstrāvas aizsargierīci.
  • Página 99 x) Nekad nelietojiet iekārtu pārāk mazu detaļu • Slīpai zāģēšanai noregulējiet bīdāmo zāģēšanai, jo tās nevar droši nostiprināt. ierobežotāju (8) piemērotā stāvoklī, pēc Mazi koka gabaliņi vai citi objekti, kas nonāk iespējas tuvu zāģripai, bet lai tas netraucētu saskarē ar rotējošo zāģripu, var ar lielu ātrumu zāģripas kustībai, un to nostipriniet.
  • Página 100 4. EKSPLUATĀCIJA Zāģēšanas leņķa regulēšana 2. att Leņķzāģa lietošana Leņķzāģēšanas leņķu regulēšana Leņķi var iestatīt starp 45° kreisajā pusē un 45° 1. att. labajā pusē • Atbrīvojiet bloķēšanas pogu (10)  P irmslietošanasvienmērpārbaudiet,vai • Nospiediet bloķēšanas lāpstiņu (11), un navatteicesvaibojājumi? pagrieziet galda zāģi pa kreisi vai pa labi ar bloķēšanas pogu (10), līdz leņķa indikators (23) •...
  • Página 101 Lāzera izmantošana • Zāģripa nav piemērota lietotajam 2. att. apstrādājamam materiālam • Lai ieslēgtu lāzeri, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi 2. 3. Augstuma un/vai leņķzāģēšanas rokturis ir • Lai izslēgtu lāzeri, atlaidiet ieslēgšanas/ bloķēts izslēgšanas slēdzi 2. • Zāģskaidas un putekļi ir regulāri jānotīra 5.
  • Página 102 Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves MSM1038 atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür atkritumiem un, īstenojot to saskaņā ar valsts ederiz. tiesību aktiem, visi elektroinstrumenti, kam Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcıla- beidzies ekspluatācijas laiks, jāsavāc atsevišķi un...
  • Página 103 Gönye 45º, Yiv 0º 70x210mm 2.GÜVENLİK TALİMATLARI Gönye 0º, Yiv 45º 40x310mm Ağırlık 15kg Elektrikli aletleri kullanırken, yangın riskini Lpa (akustik basınç) 97+3 dB(A) azaltmak için temel güvenlik önlemlerini daima Lwa (akustik güç) 110+3 dB(A) göz önünde bulundurun. Elektrik çarpması ve Titreşim seviyesi <2,5m/s fiziksel yaralanma.
  • Página 104  T ehlikeBölgesi!Makineçalışırkenelinizi d) Her zaman temiz ve düzenli bir çalışma kesmealanındanuzaktutun(10cm). ortamına sahip olduğunuzdan emin olun. Testerebıçağıylatemasettiğinizde Kayabilir veya takılabilirsiniz yaralanma tehlikesi mevcuttur e) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu  L azerışınınıinsanlaraveyahayvanlara davranın doğrultmayınveuzaktanbileolsa f) Fazla uzanmayın.
  • Página 105 Elektriksel konumunda kontrol edin, testere bıçağı a) Her zaman prize uyan bir Orijinal fiş kullanın, herhangi bir şeye dokunuyorsa makine topraklı (topraklamalı) elektrikli aletlerle bir ayarlanmalı veya onarılmalıdır. adaptör fişi kullanmayın. b) Tetik açılmasını ve kapanmasını sağlamıyorsa Modifiye edilmemiş fişler ve buna uygun elektrikli aleti kullanmayın.
  • Página 106 doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli Testereyle kesme işleminin sonunda, testere alet, üretildiği amaca uygun olarak işi daha iyi kafasını aşağıya doğru tutun, makineyi kapatın ve ve güvenli şekilde yapacaktır elinizi makinenizden çekmeden önce tüm hareketli o) Asla elektrikli el aletin üzerinde durmayın. parçalar durana kadar bekleyin.
  • Página 107 TEHLİKE: Belirtilen testere kapasitesinden Önceden ayarlar (hızlı ayarlar) aşağıdaki daha büyük bıçak kullanmayın. Bıçak, sipere derecelerde: -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, temas edebilir ve hasara neden olabilir. 22,5°, 30°, 45°. Dış bıçak rondelasının mildeki dairelerle uyuşması • Taban plakasını döndürürken kilitleme çarkına için çok kalın bir bıçak kullanmayın.
  • Página 108 testere bıçağının tam hıza ulaştığından emin Bu makineler, minimum bakımla uzun süre olun. herhangi bir sorun yaşamadan çalışacak şekilde • Koruyucu kapak kilidini yükseltmek için tasarlanmıştır. Makineyi düzenli olarak temizleyip düğmeyi (3) kullanın. doğru şekilde kullanırsanız, makinenizin uzun • Şimdi, testere bıçağını iş parçası boyunca ömürlü...
  • Página 109 şemasını bulacaksınız. Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM се ÇEVRE произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел од нашата...
  • Página 110 Мери на листот за пила 255x30x2.8mm 14. Агол на наклон Агол за косо сечење 45º (лево и десно) 15. Дршка Агол на наклон 45º (само лево) 16. Капак Max. капацитет на косо сечење: 17. Завртка за лист за пила Косо 0º, под наклон 0º 70x310mm Косо...
  • Página 111 Присутните лица да стојат контрола или одлетување на материјалот подалеку d) Никогаш не ја оставајте машината без надзор, без претходно да го извлечете кабелот од струја. Носете заштита за очите 2. Лична безбедност a) Ако не сте запознаени со ракување со Носете...
  • Página 112 3. Предупредувања за безбедност за e) Не го изложувајте електричниот алат на дожд електричен алат или во влажна средина. Вода која навлегла Кога се користи машината првпат и при секоја во алатот го зголемува ризикот од струен наредна употреба: удар. f) Никогаш...
  • Página 113 f) Стегнете го работното парче. Парчето стегајте s) Не ги отстранувајте отпадоците од резната го со стеги, ова е многу побезбедно отколку со област додека машината работи. Секогаш да рака. ја вратите конзолата на алатот, во неутрална g) Не ја одложувајте машината пред целосно да положба, а...
  • Página 114 Забелешка: Никогаш не ја користете пилата • И завртките на листот (17) и прирабницата без продолжените потпирачи. Проверете дали (18) сега треба да се видливи, како што е се исправно монтирани. прикажано на сл. 5. • Притиснете го копчето за блокирање на Монтирање...
  • Página 115 Дотерување на наклонети агли • Потоа спуштете ја пилата полека, додека Сл. 1 и 3 листот не го исече парчето и не помине низ Наклонетиот агол може да се постави помеѓу жлебот на масата. Не ја притискајте пилата. 0° и 45°. Дајте...
  • Página 116 Овие машини се конструирани да функционираат Подмачкување долго време, со минимално одржување. Со Машината не треба дополнително да се редовно чистење и исправно користење, можете подмачкува. да придонесете за долг век на машината. Откази Чистење Ако се случи отказ, нпр. поради трошење на Редовно...
  • Página 120 Exploded view...
  • Página 121 Spare parts list MSM1038 Description Position 204150 Table insert 204151 Moveable Guard 204142 Moveable Fence 204152 Workpiece clamp 204144 Switch 204145 Stator 204146 Rotor 204153 Carbon brush cap 204154 Carbon brush 204177 Fence base 102273 Carbon brush holder set (2 pcs)
  • Página 123 стандарди и регулативи: EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, EN60825-1 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-04-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 124 1804-19 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.