Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
05
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
13
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
32
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
42
του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
51
61
70
79
87
CSM1043
CSM1043
96
105
114
123
132

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm CSM1043

  • Página 1 CSM1043 CSM1043 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Traduction de la notice originale Traducere a instrucţiunilor originale Traducción del manual original του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2A Fig. 2B...
  • Página 3 Fig. 3A Fig. 3B Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D...
  • Página 4 Fig. 5A Fig. 5B...
  • Página 5: Machine Data

    Europe’s leading suppliers. preliminary assessment of exposure to vibration All products delivered to you by Ferm are when using the tool for the applications mentioned manufactured according to the highest standards - using the tool for different applications, or with of performance and safety.
  • Página 6: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control. Read the enclosed safety warnings, the e) Hold power tool by insulated gripping surfaces additional safety warnings and the when performing an operation where the instructions.
  • Página 7: Specific Safety Instructions

    If saw • Only use blades recommended by Ferm. blade is binding, it may walk up or kickback • Never use a saw that has components missing from the workpiece as the saw is restarted.
  • Página 8 Safety instructions for diamond cutting-off fragments. The eye protection must be capable operations of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be Cut-off machine safety warnings capable of filtrating particles generated by your a) The guard provided with the tool must be operation.
  • Página 9: Electrical Safety

    c) Do not position your body in line with the rotating Immediately switch off the machine when: wheel. Kickback will propel the tool in direction • The plug or power cord is defective or opposite to the wheel’s movement at the point of damaged.
  • Página 10 4. OPERATION 5. Keep the guard pressed and place the new blade onto the blade shaft. Ensure the hole Unplug the machine before mounting locates correctly and the teeth point in the any accessories! direction of the curved arrow. (Fig. 4C) 6.
  • Página 11 • Set the sawing depth. Tips for cutting out shapes: • Place the material to be sawn on a flat surface, • If the hole will later be covered, for example such as a work bench, a table or the floor. If, by a fan filter, then the cuts in the corners can for example, you are working on a concrete overlap so that the piece easily falls out.
  • Página 12 Practice sawing wood before trying Cleaning something more complicated, such as For safety reasons, the saw must be cleaned metal or some types of plastic. More regularly. A build-up of dust can affect the force is required to hold the object to be operation of the saw.
  • Página 13: Technische Daten

    CSM1043 - 500W, Ø85MM Read the warranty conditions on the separately supplied warranty card. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt The product and the user manual are subject erworben, dass von einem der führenden to change.
  • Página 14: Sicherheitsvorschriften

    Bohrgröße 15 mm 10. Sägeblatt Lpa (Schalldruck) 93 dB(A) K=3 dB(A) 11. Überwurfmutter Lwa (Schalleistungspegel) 104 dB(A) K=3 dB(A) 12. Parallelführung Vibrationswert ah,W 2.63 m/s K=1,5 m/s 13. Einstellknopf Vibrationswert ah,M 2.47m/s k=1.5m/s 14. Spindelverriegelungstaste Vibrationsstufe 15. Befestigungsflansch Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene 16.
  • Página 15 Es ist wichtig, das Werkstück gut zu oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der nachfolgend beschrieben, verhindert werden: Kontrolle zu minimieren. e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,...
  • Página 16: Spezifische Sicherheitsvorschriften

    „Tauchschnitten“ in bestehende Wände ausgestattet ist, das weder zum Lieferumfang oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das gehört noch empfohlen wird. eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen • Das Sägeblatt darf nie durch das Ausüben von in verborgene Objekte blockieren und einen Seitendruck angehalten werden.
  • Página 17 Sicherheitsanweisungen für schleifende Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder Trennvorgänge die Scheibe fallengelassen wurde, suchen Sicherheitswarnungen für Trennmaschinen Sie nach Schäden, oder installieren Sie a) Die Schutzvorrichtung muss sicher am eine unbeschädigte Scheibe. Nach der Elektrowerkzeug angebracht werden und auf Überprüfung und Installation der Scheibe, maximale Sicherheit eingestellt werden, so stellen Sie sich und Umstehende nicht vor die dass die Scheibe möglichst wenig ungeschützt...
  • Página 18 gekommen ist. Die sich drehende Scheibe mm oder ein gezähntes Sägeblatt an. Solche kann sich an der Fläche festfressen und das Blätter erzeugen häufigen Rückschlag und Elektrowerkzeug aus Ihrer Gewalt entreißen. Verlust der Kontrolle. n) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, f) Lassen Sie die Scheibe nicht blockieren, wenn Sie es an Ihrer Seite tragen.
  • Página 19 4. GEBRAUCH Die Maschine sofort ausschalten, wenn: • Der Netzstecker oder das Netzkabel defekt Ziehen Sie vor allen Montagearbeiten oder beschädigt ist. den Stecker aus der Steckdose! • Der Schalter defekt ist. • Sie Rauch bemerken oder verschmorte Isolierung riechen. Einstellen der Schnitttiefe Abb.
  • Página 20 1. Drücken Sie die Spindelverriegelungstaste Die erforderliche Geschwindigkeit hängt vom (14), um ein Drehen der Säge zu verhindern. Material ab und kann durch praktische Tests (Abb. 4A) ermittelt werden. 2. Halten Sie die Spindelverriegelungstaste (14) gedrückt und lösen Sie die Spannmutter (16) Einspannen mit dem Sechskantschlüssel (17).
  • Página 21 Sägevorgangs wichtig oder, wenn schmale Überschnitt angegeben werden. Der Ausschnitt Streifen ausgesägt werden sollen, wobei die wird dann auf der Rückseite ausgesägt, sodass Grundplatte nicht überall unterstützt wird. man auf der Vorderseite saubere Ecken erhält. • Heben Sie die Maschine nach dem Sägen Eine Skala mit Überschnittlängen finden Sie bei an und schalten Sie sie aus.
  • Página 22 Staubabsaugung Instandhaltung Abb. 1 Die Geräte von Ferm sind auf eine lange, Die Präzisions-Handkreissäge ist eine problemlose Nutzungsdauer mit einem Minimum leistungsstarke Maschine. Beim Sägen wird an Wartung ausgelegt. Sie können zu einer langen viel Staub erzeugt. Weil das Sägeblatt bei Lebensdauer Ihres Geräts beitragen, indem sie es...
  • Página 23: Technische Specificaties

    Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung. CSM1043 500W, Ø85mm Schadhafte und/oder entsorgte Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm elektrische oder elektronische Geräte product. Hiermee heeft u een uitstekend product müssen an den dafür vorgesehenen aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Página 24: Veiligheidsvoorschriften

    Lwa (Geluidsdruk niveau-equivalent) 104 dB(A) K=3 dB(A) 10. Zaagblad Hand-armtrillingen ah,W 2.63m/s K=1,5m/s 11. Dopmoer Hand-armtrillingen ah,M 2.47m/s k=1.5m/s 12. Parallelle geleider Trillingsniveau 13. Regelknop Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- 14. Asvergrendelingsknop aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen- 15.
  • Página 25 belang om het werkstuk goed te ondersteunen Terugslag kan de zaag achteruit doen springen om het lichaam zoveel mogelijk te bedekken, te maar de krachten van de terugslag kunnen door voorkomen dat het blad vast slaat en verlies van de gebruiker worden gecontroleerd als de juiste controle te vermijden.
  • Página 26: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik alleen zaagbladen aanbevolen door Veiligheidsinstructies voor werkzaamheden met diamantschijven Ferm. • Gebruik nooit een onvolledige machine of een Zaagmachine veiligheidswaarschuwingen machine die is uitgerust met accessoires die niet zijn geleverd of aanbevolen.
  • Página 27 toerental aangegeven op het elektrische werkstuk of een afgebroken schijf kunnen gereedschap. Accessoires die harder draaien wegvliegen en letsel veroorzaken buiten het dan hun nominale snelheid kunnen breken en werkgebied. wegvliegen. k) Houdt het elektrisch gereedschap tijdens d) Schijven moeten alleen worden gebruikt voor werkzaamheden waarbij u verborgen bedrading de aanbevolen toepassingen.
  • Página 28 c) Positioneer uw lichaam niet op één lijn met de draaiende schijf. Terugslag slingert op Wat u ook doet ­ Wees voorzichtig! het moment van vastslaan het elektrisch gereedschap in de tegenovergestelde richting van de draairichting van de schijf. Het apparaat onmiddellijk uitzetten bij: d) Wees extra voorzichtig tijdens het werken met •...
  • Página 29: Ingebruikname

    Bevestiging van de parallelle geleider Verwisselen van het zaagblad zonder de Afb. 3 beschermkap te demonteren (Afb. 4) • Bevestig de parallelle geleider (12) aan Bij een verkeerd geplaatst zaagblad kan de rechterzijde van de machine, zoals het gereedschap blijvend beschadigd weergegeven in Afb.
  • Página 30 De benodigde snelheid is afhankelijk van het • Til na het zagen de machine op en schakel deze materiaal en kan door middel van een zaagtest daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid stof is worden vastgesteld. ontstaan, de machine nog even draaien tot de stof verdwenen is.
  • Página 31: Service En Onderhoud

    Zagen in hard of ruw materiaal het algemeen zijn huishoudelijke water- en Pas op: Zaag nooit materiaal waarbij stofzuigers geschikt. giftige stoffen kunnen vrijkomen zoals • Stofafvoer is vooral aanbevolen als er veel PTFE of asbest. gezaagd moet worden, omdat er dan minder pauzes nodig zijn om de machine en de Bladmetaal omgeving schoon te maken.
  • Página 32: Scie Circulaire De Précision

    CSM1043 - 500W, Ø85mm slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b. contact op met het op de garantiekaart vermelde Merci pour votre achat de ce produit Ferm. serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt Vous disposez maintenant d’un excellent produit, zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die proposé...
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    Diamètre maximal de la lame 85 mm 9. Indicateur de profondeur Diamètre 15 mm 10. Lame de scie Lpa (capacité de pression du son) 93 dB(A) K=3 dB(A) 11. Écrou borgne Lwa (niveau de pression du son) 104 dB(A) K=3 dB(A) 12.
  • Página 34 d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos a) Tenez fermement l’outil avec les deux mains mains ou sur vos jambes. Attachez la pièce et positionnez-vous de façon que vos bras de travail sur une plate-forme stable. Il est puissent résister aux forces de recul.
  • Página 35 • Vérifiez, en veillant à ce que la fiche soit a) Vérifiez que la protection est correctement débranchée, que la coque de protection joue fermée avant toute utilisation. N’utilisez jamais librement et ne se bloque pas. l’appareil si la protection ne bouge pas librement •...
  • Página 36 Consignes de sécurité pour les opérations de avoir inspecté et installé la meule, se placer et coupe au diamant placer les autres personnes loin du plan de la meule en rotation et actionner l’outil électrique Avertissements de sécurité pour la machine à...
  • Página 37 rotation pourrait accrocher les vêtements et g) Lorsque la meule se coince ou lors de entraîner l’accessoire vers votre corps. l’interruption d’une coupe pour une raison o) Nettoyer régulièrement les évents d’aération quelconque, mettre l’outil électrique hors de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur tension et maintenir l’outil électrique immobile aspire la poussière à...
  • Página 38 Vérifiez toujours si la tension de votre limiteur à la profondeur voulue. La profondeur réseau correspond à la valeur de sciage “A” est illustrée sur la figure 5B. mentionnée sur la plaque signalétique. • Serrez le limiteur de profondeur de sciage (3) à l’aide de la clé...
  • Página 39 6. Installez la bride de montage (15) en vous Sciage assurant que les côtés longs de la bride • Pour des coupe nettes, utilisez une règle avec correspondent aux côtés longs de l’axe de lame. la machine. 7. Maintenez le bouton de verrouillage de l’axe •...
  • Página 40 Scier en forme Tôles métalliques • Pour des coupe nettes, utilisez une règle avec • Réglez toujours une profondeur de coupe la machine. supérieure de 1 mm au moins à l’épaisseur • Réglez la profondeur de coupe, branchez la du matériau, pour que la scie ne patine pas fiche, puis posez la plaque de base métallique latéralement.
  • Página 41: Service Et Entretien

    de vous arrêter trop souvent pour nettoyer de garantie. A l’arrière de ce mode d’emploi vous l’appareil et le travail en cours. trouverez une liste détaillée des pièces pouvant • L’évacuation de poussière est indispensable être commandées. quand vous sciez des matériaux dangereux, tels que les bois durs, le MDF ou la céramique.
  • Página 42: Sierra Circular De Precisión

    Velocidad sin carga 3500-6500/min en Europa. Todos los productos suministrados Peso 1.7 kg por Ferm se fabrican de conformidad con Diámetro máx. de hoja 85 mm las normas más elevadas de rendimiento y Diámetro interior 15 mm seguridad.
  • Página 43: Normas De Seguridad

    Partes del producto Precaución Fig. 1 - 5 a) Mantenga las manos alejadas del área de 1. Tapa protectora corte y del disco de sierra. Mantenga la otra 2. Empuñadura mano en el mango auxiliar o sobre la carcasa. 3. Limitador de profundidad de aserrado Si ambos manos sostienen la sierra no podrá...
  • Página 44 • Use únicamente las hojas de sierra f) Los pomos de profundidad de la hoja y de recomendadas por Ferm. ajuste de ángulo deben estar apretados y • No use nunca una herramienta incompleta, ni...
  • Página 45 equipada con accesorios que no correspondan a Instrucciones de seguridad para las la máquina o que no hayan sido recomendados. operaciones de corte de diamante • No ejerza nunca presión lateral sobre la hoja de sierra con el propósito de detener su Advertencias de seguridad de la máquina de movimiento.
  • Página 46 hay daños o instale una rueda sin daños. Tras o) Limpie frecuentemente las ranuras de inspeccionar e instalar la rueda, colóquese ventilación de la herramienta eléctrica. El Vd. mismo y los que le rodeen lejos del plano ventilador del motor retirará el polvo ubicado de la rueda giratoria y ponga la herramienta dentro de la carcasa y la acumulación excesiva eléctrica a máxima velocidad sin carga durante...
  • Página 47: Montaje

    g) Cuando la rueda se doble o al interrumpir Controle que la tensión de la red sea la un corte por cualquier motivo, apague misma que la que aparece indicada en la la herramienta eléctrica y sosténgala sin placa. movimiento hasta que la rueda se detenga por completo.
  • Página 48 Notas: hoja. Compruebe que el protector funcione • Para lograr el mejor resultado al cortar madera correctamente. se ha de seleccionar una profundidad de corte 9. Ahora puede volver a usar la máquina. mayor al grosor del material. • Al cortar plástico también se ha de seleccionar Sostener y encender la máquina una profundidad de corte mayor al grosor del Fig.
  • Página 49 trabajo, una mesa o el suelo. Si va a cortar lentamente y con cuidado, pero con firmeza, sobre una superficie de cemento, coloque, por contra el material. Seguidamente, empuje la ejemplo, un pedazo de cartón debajo del material sierra hacia adelante a lo largo de la línea de para proteger la superficie o la hoja de sierra.
  • Página 50: Servicio Y Mantenimiento

    • La aplicación de cera de abejas o de cera • La extracción del polvo es necesaria cuando el para muebles sobre la placa base de la sierra material a cortar está húmedo. facilita el corte de materiales metálicos. 5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO •...
  • Página 51: Medio Ambiente

    MEDIO AMBIENTE SERRA DE PRECISÃO CIRCULAR CSM1043 - 500W, Ø85MM Para evitar daños al aparato durante el transporte, la herramienta se entrega empacada en un Os números no texto seguinte correspondem embalaje resistente. Este embalaje se fabrica, en às figuras da página 2-4.
  • Página 52: Instruções De Utilização

    cativamente o nível de exposição • o número de vezes que a ferramenta é Perigo de choque eléctrico. desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de exposição Mantenha as pessoas presentes afastadas. Protejase contra os efeitos da vibração, manten- do a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de...
  • Página 53 g) Utilizar sempre lâminas do tamanho e modelo Analise o que se passa e implemente as correcto (diamante / redonda) dos orifícios de medidas adequadas para eliminar o que faz fixação. As lâminas que não estejam conforme com que a lâmina dobre. o material de montagem da serra rodarão c) Quando reiniciar o trabalho na peça, centrar excentricamente, provocando perda de...
  • Página 54 Instruções de segurança para as operações • Use apenas serras aconselhadas pela Ferm. • Nunca use uma máquina incompleta ou uma de corte por diamante máquina que esteja equipada com acessórios que não sejam fornecidos ou aconselhados...
  • Página 55 sua roda seleccionada. Os flanges da roda das superfícies de aderência isoladas quando apropriados apoiam a roda, reduzindo assim a realizar uma operação na qual o acessório possibilidade de quebra da roda. de corte possa estabelecer contacto com f) O diâmetro exterior e a espessura do seu fios escondidos ou o próprio cabo.
  • Página 56 cantos, bordos afiados, etc. Evite balançar Segurança eléctrica e prender o acessório. Os cantos, bordos Quando usar ferramentas eléctricas, respeite afiados ou balanço têm tendência para sempre as regras de segurança localmente em prender o acessório em rotação e causar a vigor, referentes ao perigo de incêndio, choque perde de controlo ou recuo.
  • Página 57 Ajuste da profundidade de corte chave hexagonal (17). (Fig. 4B) Fig. 1, 5 3. Retire a flange de montagem (15) A profundidade de corte pode ser ajustada com o 4. Afrouxe o limitador de profundidade da serra limitador da profundidade de corte. (3) com a chave hexagonal (17) e pressione a •...
  • Página 58: Serrar Completamente

    As velocidades necessárias dependem do Se tiver produzido uma quantidade de poeiras, material e podem ser determinadas por testes deixe a máquina rodar mais um pouco até práticos. saírem as poeiras. Fixação Nota: Serre sempre para a frente, nunca puxe Normalmente não é...
  • Página 59: Assistência E Manutenção

    Alguns materiais duros não permitem • Tenha atenção para que o aspirador seja serrar completamente. apropriado para utilizar com uma máquina eléctrica. Em geral os aspiradores de poeiras e de água domésticos são apropriados. Serrar materiais duros ou irregulares • O escoamento de poeiras é especialmente Atenção: Nunca serre material que aconselhado quando se tem que serrar muito, liberte produtos venenosos como, por...
  • Página 60 Lubrificar Se o botão de regulação rodar com dificuldade, desaparafuse-o até a vedação em borracha ficar visível. Limpe a área em volta com uma escova suave e lubrifique com alguns pingos de óleo sintético. Avarias No caso de ocorrer uma avaria, por exemplo, devido a desgaste dum componente, entre em contacto com o local de assistência no postal de garantia.
  • Página 61: Dati Dell'apparecchio

    SEGA CIRCOLARE DI PRECISIONE si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate CSM1043 - 500W, Ø85mm • Se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse La numerazione indicata nel seguente testo condizioni, il livello di esposizione potrebbe rimanda alle immagini della pagina 2-4.
  • Página 62: Istruzioni Di Sicurezza

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA un’operazione in cui l’utensile da taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con Legenda dei simboli il cavo della macchina stessa. Il contatto con un cavo sotto tensione metterà sotto Pericolo di lesioni alla persona e di danni tensione anche le parti metalliche esposte materiali qualora non si seguano della macchina utensile, dando la scossa...
  • Página 63 • Utilizzare unicamente le lame raccomandate g) Usare maggiore attenzione quando si effettua dalla Ferm. un “taglio a tuffo” nelle pareti già esistenti o in • Non usare mai un apparecchio incompleto altri punti ciechi. La lama sporgente potrebbe...
  • Página 64 • Non utilizzare l’apparecchio senza calotta di l’operatore. Posizionare se stessi ed eventuali protezione. astanti lontano dal piano della mola rotante. • Prima dell’uso, assicurarsi sempre che La protezione serve per proteggere l’operatore la calotta di protezione sia applicata dai frammenti o dalle schegge della mola e dal all’apparecchio.
  • Página 65 utilizzare una protezione completa per il viso q) Non utilizzare accessori che richiedono o per gli occhi. A seconda della necessità, refrigeranti liquidi. L’uso di acqua o indossare una maschera antipolvere, altri refrigeranti liquidi può provocare otoprotettori, guanti e grembiule in grado elettrocuzione o scosse.
  • Página 66 h) Non riavviare l’operazione di taglio nel pezzo Uso di prolunghe da lavorare. Lasciare che la mola raggiunga la utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee massima velocità e rientrare attentamente nel alla potenza della macchina. i nuclei devono avere taglio. La mola potrebbe incepparsi, avanzare una sezione minima di 1,5 mm2.
  • Página 67 spessore del materiale. Se il materiale inizia a Impugnatura ed accensione sciogliersi, la regolazione di un’altezza di taglio Fig. 1 aumentata risolve in genere il problema. La corretta impugnatura dell’apparecchio facilita il • Nel tagliare i metalli la profondità di taglio lavoro e lo rende più...
  • Página 68 • Montare una lama adatta. Controllare che la • Accendere l’apparecchio ed attendere alcuni lama sia affilata e non danneggiata. secondi per consentire alla lama di raggiungere • Seleziona la profondità del taglio. la piena velocità. Premere lentamente e • Disporre il materiale di taglio su una superficie con cautela la lama, ma con fermezza, sul piana come un banco di lavoro, un tavolo o materiale.
  • Página 69: Assistenza Emanutenzione

    5. ASSISTENZA E Piastrelle in ceramica e ardesia MANUTENZIONE • Montare una lama adatta. In questo caso è necessario usare nn aspirapolvere, poiché la polvere prodotta può impedire il Staccare immediatamente la spina dalla funzionamento della calotta di protezione. presa di corrente in caso di danni al cavo •...
  • Página 70 AMBIENTE PRECISIONSCIRKELSÅG CSM1043 - 500W, Ø85mm Per prevenire danni durante le fasi di trasporto, l’apparecchio è contenuto in una solida Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna confezione. La confezione è costituita, per quanto på sidorna 2-4. possibile, da materiale riciclabile. Si consiglia quindi di riciclare la confezione.
  • Página 71: Symbolernas Betydelse

    2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt Symbolernas betydelse underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån - när verktyget stängs av eller är på men Risk för skada föreligger om inte används, kan detta avsevärt minska instruktionerna i denna bruksanvisning vibrationsnivån...
  • Página 72 sågsnittets noggrannhet och minskar risken sågtänderna inte sitter fast i stycket. Om för att klingan nyper fast. sågklingan sitter fast kan det hända att den g) Använd alltid klingor med rätt storlek och form kastas tillbaka från arbetsstycket då sågen (diamant eller runt) på...
  • Página 73 Skyddet som följer med verktyget måste • Använd endast klingor rekommenderade av vara säkert fastsatt på verktyget och Ferm. positionerat för maximal säkerhet, så att så • Använd aldrig en såg som saknar liten del av hjulet som möjligt är exponerat mot komponenter eller en såg som har tillbehör...
  • Página 74 i) Använd personlig skyddsutrustning. handtag, om sådant finns, för maximal Beroende på användningsområdet, bär kontroll över kast eller vridmomentsreaktion visir, skyddsglasögon eller skyddsglasögon. under uppstart. Operatören kan styra Använd vid behov ansiktsmask, hörselskydd, vridmomentsreaktioner eller kraftiga kast, om handskar och förkläde som kan stoppa små lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas.
  • Página 75: Elektrisk Säkerhet

    4. ANVÄNDNING Var alltid försiktig! Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget Elektrisk säkerhet innan installationsarbetet påbörjas! Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar Inställning av sågdjup Fig.
  • Página 76 5. Håll skyddet nedpressat och placera den nya • Operatören är oerfaren i användningen av bladet på bladskaftet. Se till att hålet placeras motorsågar eller har svaga händer korrekt och att tänderna pekar in den böjda • Små delar eller segt material ska kapas. pilens riktning.
  • Página 77: Service & Underhåll

    nätuttaget och placera därefter sågen och Keramiska plattor och skiffer metallbottenplattan på föremålet som ska sågas. • Använd lämplig klinga. Dammutsugningen Kontrollera att längdinställning på skyddskåpan måste användas, då det bildade dammet kan fortfarande överensstämmer med startpunkten. förhindra skyddskåpans rörelse. •...
  • Página 78 GARANTI Rengöring Av säkerhetsskäl ska sågen rengöras regelbundet. En dammansamling kan påverka Läs igenom garantivillkoren på det separat sågens drift. bifogade garantikortet. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget. • Avlägsna skyddskåpan och rengör den Med förbehåll för ändringar i produkten och ordentligt med en mjuk borste, till exempel en bruksanvisningen.
  • Página 79: Laitteen Tiedot

    TARKKUUSPYÖRÖSAHA - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se CSM1043 - 500W, Ø85mm on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2-4. Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja ennen tämän laitteen käyttämistä...
  • Página 80 ja pultti on erityisesti suunniteltu sahaasi Muiden henkilöiden on oltava turvallisen varten parhaan mahdollisen toiminnan ja etäisyyden päässä sahasta. käyttöturvallisuuden takaamiseksi. Takaiskun syyt ja käyttäjän toimet sen estämiseksi Käytä suojalaseja • Takaisku on äkillinen reaktio puristuneeseen, juuttuneeseen tai väärin kohdistettuun sahanterään, jolloin hallitsematon saha nousee Käytä...
  • Página 81: Erityiset Turvallisuusohjeet

    e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. • Älä koskaan pysäytä terää kohdistamalla Teroittamattomat tai väärin teroitetut terät siihen sivuttaista voimaa. tuottavat kapean uran, joka aiheuttaa liiallista • Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin tarkistat kitkaa, terän juuttumista ja takaiskuja. teränsuojuksen vapaan liikkumisen tai ettei se f) Terän syvyyden ja viisteen säädön lukitsimien ole jumittunut.
  • Página 82 b) Käytä vain timanttilaikkoja sähkötyökalussa. j) Pidä sivulliset henkilöt turvallisen välimatkan Vaikka lisävaruste voidaan liittää päässä työalueelta. Kaikkien työalueelle sähkötyökaluun, se ei takaa turvallista tulevien henkilöiden on käytettävä toimintaa. henkilökohtaisia suojavarusteita. Työkappaleen c) Lisävarusteen nimellisnopeuden on oltava tai rikkoutuneen laikan sirut voivat singota vähintään yhtä...
  • Página 83 c) Älä aseta kehoasi samansuuntaisesti pyörivään laikkaan. Takaisinisku vie työkalun Ole aina huolellinen. voimalla laikan liikettä vastakkaiseen suuntaan sen osuessa esteeseen. d) Ole erityisen varovainen, kun työstät kulmia, Sähköturvallisuus teräviä reunoja jne. Vältä lisävarusteen Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava ponnahdusta ja esteeseen osumista. Nurkissa, paikallisia turvamääräyksiä...
  • Página 84: Leikkuusyvyyden Säätö

    4. KÄYTTÖ 3. Irrota asennuslaippa (15) 4. Löysää sahaussyvyyden rajoitinta (3) Poista pistoke pistorasiasta ennen kuusioavaimella (17) ja paina suojusta terän asennustöiden aloittamista! irrottamiseksi. (kuva 4C) 5. Pidä suojusta alhaalla ja aseta uusi terä teräakseliin. Varmista, että reikä on oikeassa Leikkuusyvyyden säätö...
  • Página 85 • Käyttäjällä ei ole kokemusta sähkötoimisten esineelle. Varmista, että teränsuojuksessa sahojen käytöstä tai riittävästi voimaa käsissä oleva pituusasetus on kohdistettu • Pieniä kappaleita tai kovaa materiaalia aloituspisteeseen. leikataan. • Käynnistä saha ja odota, että saha pyörii täydellä nopeudella. Paina saha materiaaliin Sahaaminen hitaasti ja varovaisesti, mutta samalla varmasti.
  • Página 86: Huolto Ja Kunnossapito

    • Pidä tauko 2 minuutin välein metallin Puhdistaminen sahauksen yhteydessä. Saha on puhdistettava säännöllisesti turvallisuussyistä. Pölyn kerääntyminen heikentää Keraamiset ja muut laatat sahan toimintaa. • Käytä sopivaa terää. Käytä pölynpoistoa, • Irrota pistoke pistorasiasta. koska kertynyt pöly voi estää teränsuojuksen •...
  • Página 87 TAKUU PRÆCISIONSRUNDSAV CSM1043 - 500W, Ø85mm Lue takuuehdot erillisestä takuukortista. Numrene i den nedenstående tekst henviser til Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan illustrationerne på side 2-4. tehdä muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta. For din egen og andres sikkerhed anbefaler vi at du læser denne brugsanvisning nøje igennem, før...
  • Página 88 - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde, Indikerer farer for elektrisk stød. kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, Hold omkringstående på...
  • Página 89 h) Benyt aldrig beskadigede eller ukorrekte skiver til følge. Store arbejdsemner kan bøje under og bolte til savklingen. Skiver og bolte skal deres egen vægt. Der skal anbringes støtter være specialkonstruerede til din sav af hensyn under emnet i begge sider, tæt ved skærelinjen til bedst mulig ydelse og sikker drift.
  • Página 90 • Kontroller regelmæssigt savklingerne for skader og udskift dem om nødvendigt. Sikkerhedsadvarsler for afskæringsmaskine • Brug kun savklinger, der er anbefalet af Ferm. a) Beskyttelsesskærmen, der leveres sammen • Brug aldrig en ufuldstændig maskine eller en med værktøjet, skal være forsvarligt fastgjort maskine, der er udstyret med tilbehør, der ikke er...
  • Página 91 Hvis det er nødvendigt, skal du anvende Tilbageslag og relaterede advarsler støvmaske, hørebeskyttelse, handsker og a) Hold godt fast på elværktøjet og placer et arbejdsforklæde, der kan modstå små kroppen og armen således, at du kan arbejdsemnefragmenter. Øjenbeskyttelsen skal modstå styrken fra et tilbageslag. Anvend kunne stoppe flyvende fremmedlegemer, der altid ekstrahåndtaget, hvis det medfølger, opstår som følge af de forskellige betjeninger.
  • Página 92: Elektrisk Sikkerhed

    arbejdsemner har en tendens til at synke under Fastgørelse af parallelstyret deres egenvægt. Arbejdsemnet skal afstøttes Fig. 3 på begge sider af hjulet, både i nærheden af • Fastgør parallelføringen (12) på maskinens skærelinjen og ved arbejdsemnets kant. højre side, som vist på fig. 3 j) Vær især forsigtig, hvis der skal udføres et •...
  • Página 93 Udskiftning af savklinge uden afmontering af Hastighedsjustering beskyttelsen Fig. 1 Fig. 4 Den påkrævede hastighed kan justeres ved hjælp Hvis savklingen placeres forkert, kan af hastighedsindstillingsknappen (7). Under drift værktøjet blive varigt beskadiget . Bær kan rotationshastigheden også justeres. sikkerhedshandsker for at undgå •...
  • Página 94 • Sørg for, at basispladen altid ligger fladt på det Ved nogle hårde materialer er det ikke materiale, der skal saves. Det er især vigtigt muligt at save ud. i begyndelsen og slutningen af savningen eller hvis der er saves smalle strimler ud og basispladen ikke understøttes over det hele.
  • Página 95: Service Og Vedligeholdelse

    • Sørg for, at støvsugeren er egnet til brug med Fejl en elektrisk maskine. Generelt er husholdnings Når der forekommer fejl, f.eks. ved slitage af vand- og støvsugere egnede. en underdel, skal du kontakte serviceadressen • Støvafledning anbefales især, hvis der skal på...
  • Página 96 PRECĹZIÓS KÖRFŰRÉSZ - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, CSM1043 - 500W, Ø85MM vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő felhasználása jelentősen A szövegben levő számok a 2-4. oldalakon levő emelheti a kitettség szintjét ábrákra vonatkoznak. - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen...
  • Página 97: Biztonsági Előírások

    2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK f) Hosszirányú fűrészelés esetében használjon párhuzamvezetőt, vagy vezetőlemezt. A jelölések magyarázatai Ezzel pontosabb vágást végezhet, továbbá megelőzheti a fűrésztárcsa beékelődését is. Fennáll a sérülés vagy a károsodás g) Csak olyan fűrésztárcsákat szereljen a kockázata, ha nem tartja be az gépre, amelynek felfogó...
  • Página 98 Szükség esetén f) A vágási mélység és a fűrészelési szög beállító cserélje ki azokat. és rögzítő elemeit a fűrészelés megkezdése • Csak a Ferm cég által javasolt fűrészlapokat előtt jól meg kell húzni. A fűrésztárcsa használja. helyzetét rögzítő elemek fűrészelés közbeni •...
  • Página 99 • A fűrész használata előtt ellenőrizze, hogy a b) Az elektromos szerszámmal csak gyémánt védőfedél illeszkedik-e. tárcsát használjon. Az a tény, hogy egy • Mindig távolítsa el a dugaszt a tartozék csatlakoztatható az elektromos dugaszolóaljzatból, mielőtt eltávolítja a szerszámhoz még nem jelenti azt, hogy annak védőfedelet, kicseréli a fűrészlapot, vagy használata biztonságos is.
  • Página 100 alkalmazások során keletkezett szálló Visszarúgás és a kapcsolódó figyelmeztetések törmeléket/szilánkokat. A pormaszknak vagy a) Az elektromos szerszámot tartsa biztosan, a légzőmaszknak ki kell tudni szűrnie a művelet testét úgy pozicionálja, hogy az ellenállhasson során keletkezett törmelékeket/porokat. a visszarúgó erőnek. Mindig használja a A hosszan tartó...
  • Página 101 3. ÖSSZESZERELÉS i) A lapokat és a nagy méretű munkadarabokat támassza alá, hogy csökkentse a tárcsa A fogantyú felszerelése becsípődését és a szerszám visszarúgását. A nagyobb munkadarabok gyakran saját súlyuk 2. ábra alatt is meghajolnak. A munkadarab alá a • Szerelje a fogantyút (2) a gép fém részéhez, megtámasztásokat a vágási vonal közelében amint a 2.
  • Página 102 Fűrészlap cseréje a védelem leszerelése nélkül • Engedje el a főkapcsolót a fűrész 4. ábrák kikapcsolásához A fűrészlap hibás behelyezése Fordulatszám állítása javíthatatlanul tönkre teheti a szerszámot. 1 ábra Viseljen védőkesztyűt a vágási sérülések A kívánt fordulatszám a fordulatszám-állító megelőzése érdekében! gombbal (7) állítható...
  • Página 103 fordulatszámmal forog. Nyomja bele a • Ha a nyílás látható marad, jobb nem átlapolni a fűrészt lassan és óvatosan, de határozottan vágásokat a sarkokban. Mivel kerek fűrészlapot az anyagba. A következőben tolja a fűrészt használ, a kivágandó darab nem esik ki előre a vágási vonal mentén.
  • Página 104: Szerviz És Karbantartás

    Poreltávolítás zennyeződésmentesek. Használjon nedves 1. Ábra puha törlőkendőt a makacs szennyeződés A Precíziós körfűrész erős fűrész. Sok por eltávolításához. Ne használjon semmilyen keletkezik a fűrészelés során. Mivel a fűrészlap oldószert, mint például benzint, alkoholt teljesen zárt, szükség van a por eltávolítására. vagy ammóniát, stb.
  • Página 105: Bezpečnostní Pokyny

    PŘESNÁ KOTOUČOVÁ PILA - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale CSM1043 - 500W, Ø85mm ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím. Čísla v textu se odvolávají na diagramy na stranách 2-4. Chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si...
  • Página 106 Nebezpečí zasažení elektrickým kotouče, které neodpovídají montážním dílům proudem! pily, se budou pohybovat mimostředně, čímž se pila stane neovladatelnou. h) Nikdy nepoužívejte poškozené nebo Během použití pily udržujte okolostojící v nesprávné podložky nebo šrouby kotouče. bezpečné vzdálenosti. Podložky a šrouby pilových kotoučů byly konstruovány speciálně...
  • Página 107 Pokud je to potřebné, vyměňte je. řezání a hrany desky. • Používejte pouze čepele doporučované e) Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové společností Ferm. kotouče. Nenaostřené nebo nevhodně • Nikdy nepoužívejte pilu, které chybí součástky, nastavené pilové kotouče vytvářejí úzkou ani pilu, která je vybavená příslušenstvím, které...
  • Página 108 opatrní, protože jsou tyto kotouče ostré a prvky nářadí, nebudou vyváženy, budou mohou způsobit zranění. Při manipulaci s nadměrně vibrovat a mohou způsobit ztrátu pilovými kotouči vám doporučujeme používat ovladatelnosti. ochranné rukavice. h) Nepoužívejte poškozené kotouče. Před • Při výměně pilových kotoučů dávejte pozor, každým použitím kotouče zkontrolujte, zda protože se během provozu zahřívají...
  • Página 109 m) Nikdy elektrické nářadí neodkládejte, dokud s obvodovými mezerami většími než 10 mm nedojde k úplnému zastavení rotujícího nebo ozubené pilové kotouče. U takových příslušenství. Rotující kotouč může způsobit kotoučů dochází často k zpětnému rázu a k poškrábání povrchu a může způsobit ztrátu ztrátě...
  • Página 110: Montáž Rukojeti

    4. POUŽITÍ Elektrotechická bezpečnost Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve Před veškerými montážními pracemi vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, vytáhněte zástrčku ze zásuvky! zasažení elektrickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny Nastavení...
  • Página 111 pilový kotouč na hřídel pily. Ujistěte se, zda je • Budou-li řezány malé obrobky nebo příliš tvrdý správně nastavený upínací otvor a zda jsou materiál. zuby kotouče otočeny ve směru šipky. (obr. 4C) 6. Nasaďte montážní přírubu (15) a ujistěte Pílení...
  • Página 112: Servis A Údržba

    základní desku na objekt, který chcete pílit. • Při pílení kovů si dejte každé 2 minuty Ujistěte se, že nastavení délky na ochranném přestávku. krytu je srovnané se začátečním bodem. • Zapněte pilu a počkejte dokud se pila Keramické obkládačky a břidlice nepohybuje v plné...
  • Página 113: Životní Prostředí

    Údržba Pouze pro krajiny ES Přístroje vyrobeny společností jsou navrhnuté Elektricky napájené zařízení neodhazujte do pro bezproblémový provoz po dlouhou dobu s domovního odpadu. Ve smyslu evropské minimem údržby. Pravidelné čištění pily a správné směrnice 2012/19/EU o elektrickém a zacházení s ní pomohou, aby vydržel dlouhou elektronickým odpadu a její...
  • Página 114: Informacje Dotyczące Urządzenia

    PRECYZYJNA PILARKA TARCZOWA - używanie narzędzia do innych zadań, lub z CSM1043 - 500W, Ø85mm innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia Liczby w tekście odnoszą się do schematów - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone na stronach 2-4.
  • Página 115: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE zasilającym. Napięcie elektryczne z przewodu BEZPIECZEŃSTWA rozprzestrzeni się na metalowych częściach elektronarzędzia i spowoduje porażenie Objaśnienie symboli operatora. f) Do cięcia wzdłużnego zawsze używaj W wypadku niezastosowania się do ogranicznika równoległego lub prowadnicy. instrukcji istnieje ryzyko obrażeń ciała lub Zwiększy to dokładność...
  • Página 116 W razie konieczności wymienić. należy solidnie i bezpiecznie zamocować • Należy używać tylko ostrzy zalecanych przez przed rozpoczęciem cięcia. Przesunięcie się firmę Ferm. suwaków regulacyjnych w trakcie cięcia może • Nigdy nie używać pilarki, gdy jest być przyczyną zablokowania i „odbicia” tarczy wybrakowana lub gdy zainstalowane tnącej.
  • Página 117 wymianą ostrza, przystąpieniem do kontroli i przypadkową stycznością z tarczą. prac konserwacyjnych należy zawsze wyjąć b) Używaj tylko diamentowych tarczy tnących wtyczkę z gniazda zasilania. przeznaczonych do swojego elektronarzędzia. • Uszkodzony przewód zasilający powinien Fakt, że akcesorium można przymocować do zostać...
  • Página 118 odpadów wyrzuconych w powietrze podczas Odbijanie i zbliżone zagrożenia różnych czynności. Maska przeciwpyłowa a) Trzymaj elektronarzędzie mocno i stabilnie lub oddechowa muszą zapewniać filtrowanie oraz ustaw ciało i rękę tak, aby móc oprzeć cząstek powstających podczas pracy. się sile odbijania narzędzia. Zawsze używaj Przedłużona ekspozycja na hałas o wysokim pomocniczego uchwytu, jeśli jest dostępny, natężeniu może spowodować...
  • Página 119: Montaż Uchwytu

    3. MONTAŻ i) Podpieraj panele lub wszelkie niewymiarowe obrabiane elementy, aby ograniczyć ryzyko Montaż uchwytu utknięcia lub odbijania tarczy. Duże obrabiane przedmioty zwykle opadają pod własnym Rys. 2 ciężarem. Podpory należy umieścić pod • Przymocować uchwyt (2) do metalowej części obrabianym przedmiotem w pobliżu linii cięcia na maszynie zgodnie z Rys.
  • Página 120: Regulacja Prędkości

    Prowadzi to jednak to nieczystego cięcia w Regulacja prędkości dolnej części obrabianego przedmiotu. Rys. 1 Żądaną prędkość można ustawić za pomocą Wymiana brzeszczotu bez demontażu osłony pokrętła regulacji prędkości (7). Prędkość można Rys. 4 regulować również podczas ruchu brzeszczota. • Aby zwiększyć prędkość, obrócić Nieprawidłowe umieszczenie pokrętło regulacji prędkości (7) zgodnie ze brzeszczotu może spowodować...
  • Página 121 prowadzić pilarki do tyłu. też wycinany fragment materiału nie wypadnie • Aby prowadzić pilarkę wzdłuż linii cięcia, nie natychmiast. Konieczne będzie wykończenie potrzeba przykładać dużej siły. Przyłożenie rogów otworu za pomocą noża. Jeśli materiał zbyt dużej siły spowoduje uszkodzenie ostrza i jest cienki i nie ma znaczenia wygląd jego urządzenia.
  • Página 122: Serwis I Konserwacja

    Przed przystąpieniem do piłowania właściwa obsługa pilarki pozwalają na wydłużenie bardziej wymagających materiałów, jej żywotności. takich jak metal i niektóre typy plastiku, należy nabrać praktyki w piłowaniu Czyszczenie drewna. Do przy­trzymania obrabianego Ze względów bezpieczeństwa pilarka musi być przedmiotu potrzebna jest większa siła, a czyszczona regularnie.
  • Página 123: Caracteristici Tehnice

    Va multumim ca ati achizitionat acest produs odpadów. FERM. Procedand astfel, aveti acum un produs excelent, livrat de de unul din cei mai important Tylko dla krajów Komisji Europejskiej furnizori din Europa. Toate produsele livrate de Nie wolno wyrzucać...
  • Página 124 2. INSTRUCTIUNI DE Nivelul vibratiilor SIGURANTA Nivelul vibratiilor mentionat in acest manual a fost masurat in conformitate cu un test standardizat precizat in EN 62841; poate fi folosit pentru a Cititi instructiunile de siguranta incluse in compara o scula cu alta si ca evaluare preliminara manual, si instructiunile de siguranta din a expunerii la vibratii atunci cand folositi scula brosura separata, inclusa in pachet.
  • Página 125 Tineti masina ferm, cu ambele maini unghiurile si la toate adancimile de taiere. astfel incat sa opuneti rezistenta reculului.
  • Página 126 Aparatoarea de protectie livrata cu masina • Folositi doar panzele recomandate de Ferm. trebuie montata pe masina si pozitionata astfel • Nu folositi niciodata un circular care are incat sa ofera o maxima siguranta, o parte componente lipsa, sau un circular cu accesorii foarte mica a discului ramanand neacoperita.
  • Página 127 dezechilibrat, vor vibra excesiv si pot cauza putea controla. pierderea controlului asupra masinii. n) Nu mergeti cu masina pornita sub brat. h) Nu folositi discuri deteriorate. Inainte de Contactul accidental cu accesoriul in miscare fiecare utilizare, verificati daca discul nu are ar putea sa va prinda imbracamintea, iar fisuri sau crapaturi.
  • Página 128 g) Cand panza se indoaie sau intrerupeti o In cazul in care cablul de alimentare trebuie taietura din orice motiv, opriti masina si tineti inlocuit, aceasta se va efectua in service-ul agreat masina nemiscata pana cand panza se opreste de producator, sau de catre alt personal calificat, complet din rotatie.
  • Página 129 Indicatii: Manuirea circularului • Pentru rezultate optime la taierea lemnului, Fig. 1 adancimea de taiere trebuie reglata putin mai Tinerea corecta a circularului face munca mai mare decat grosimea materialului de taiat. usoara. Fierastraul circular de precizie se poate • Pentru taierea plasticului, adancimea de taiere manui doar cu mana dreapta.
  • Página 130 • Porniti circularul si asteptati pana ajunge la turatia maxima. Apasati circularul atent, dar Taierea placilor ceramice si a tiglelor ferm, in material. Apoi, impingeti inainte in • Folositi un disc potrivit. Este necesara lungul liniei de taiere. Niciodata nu trageti folosirea aspiratorului de praf, deoarece praful circularul in spate.
  • Página 131 Aspirarea prafului Ungerea Fig. 1 Masina nu are nevoie de ungere suplimentara. Fierastraul circular de precizie este o masina puternica. Se va produce mult praf in timpul Defectiuni taierii. Din moment ce panza este inchisa Daca apar defectiuni datorate uzurii unor complet, este necesara utilizarea unui aspirator componente, contactati centrul de reparatii pentru a aspira praful.
  • Página 132 ΔΙΣΚΟΠΡΊΟΝΟ ΑΚΡΙΒΕΊΑΣ καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση της έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo CSM1043 - 500W, Ø85mm εργαλείo χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ αναφέρoνται √È ·ÚÈıÌÔ› Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙ· ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù·, Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó - η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές...
  • Página 133 2. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÎÚ˘Ì̤ӷ ηÏ҉ȷ ‹ ÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘ ηÏÒ‰ÈÔ. ∏ Â·Ê‹ Ì ¤Ó· ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ Û˘Ì‚fiÏˆÓ Î·Ù·ÛÙ‹ÛÂÈ ‰˘Ó·Ù‹ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ËÏÂÎÙÚÈÛÌÔ‡ ÛÙ· ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ı· À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ˙ËÌÈ¿˜, ¿Ó...
  • Página 134 ÊıÔÚ¤˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ˘ÂÚ‚ÔÏÈΤ˜ ÙÚÈ‚¤˜, ÌÏÔοÚÈÛÌ· Ù˘ ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ Ô˘ ÏÂ›‰·˜ Î·È ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Ferm. ÛÙ) √È ÌÔ¯ÏÔ› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ‚¿ıÔ˘˜ Î·È ÎÏ›Û˘ ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠οÔÈÔ ÚÈfiÓÈ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÊÈÁ̤ÓÔÈ Î·È...
  • Página 135 Οδηγίες ασφαλείας για εργασίες κοπής με ÂϤÁÍÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· αδαμαντοφόρα αξεσουάρ ÌÔÚ› Ó· ÎÈÓËı› ÂχıÂÚ·, ¯ˆÚ›˜ ÂÌÏÔΤ˜. ñ ªËÓ ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ Ì Προειδοποιήσεις ασφαλείας κοπτική μηχανής ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·. α) Ο προφυλακτήρας που παρέχεται με το ªËÓ...
  • Página 136 η) Μη χρησιμοποιείτε τροχούς που έχουν υποστεί ιβ) Ρυθμίστε τη θέση του καλωδίου ώστε να είναι ζημιά. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρείτε τους μακριά από το περιστρεφόμενο αξεσουάρ. Αν τροχούς για αποκοπή τεμαχίων και ρωγμές. χάσετε τον έλεγχο, το καλώδιο μπορεί να κοπεί Αν...
  • Página 137 δ) Να είστε πολύ προσεκτικοί όταν περιοχές όπου δεν υπάρχει περιμετρική επεξεργάζεστε γωνίες, αιχμηρές ακμές κλπ. ορατότητα. Ο τροχός που προεξέχει μπορεί Αποφεύγετε την αναπήδηση και το σκάλωμα να κόψει σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρικά του αξεσουάρ. Οι γωνίες, οι αιχμηρές ακμές και καλώδια...
  • Página 138 Σύνδεση του παράλληλου οδηγού Αντικατάσταση του δίσκου πριονιού χωρίς Εικ. 3 αφαίρεση του προστατευτικού Εικ. 4 • Συνδέστε τον παράλληλο οδηγό (12) στη δεξιά πλευρά του μηχανήματος όπως δείχνει η Εικ. 3 • Ασφαλίστε τον οδηγό περιστρέφοντας Σε περίπτωση λανθασμένης δεξιόστροφα...
  • Página 139 ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÁÂÚ¿ ÙË Ï·‚‹, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜. ÚÈfiÓÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜. √ ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÔ› ·ÓÙ›¯ÂÈÚ¿˜ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›‰ÈÔ Û Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, .¯. Û οÔÈÔ ¿ÁÎÔ Â›‰Ô...
  • Página 140 ∫Ô‹ Û¯ËÌ¿ÙˆÓ ∫Ô‹ ÛÎÏËÚÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ ˘ÏÈÎÒÓ Ì ·ÓÒÌ·ÏË • Για καθαρές κοπές πρέπει το μηχάνημα να ÂÈÊ¿ÓÂÈ· χρησιμοποιείται με έναν κανόνα ως οδηγό. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Îfi‚ÂÙ ˘ÏÈÎfi ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÈ ÛÙËÓ...
  • Página 141 Μια ηλεκτρική σκούπα μπορεί να συνδεθεί ñ ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. στο σωλήνα εξαγωγής σκόνης (8) του πριονιού ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È χρησιμοποιώντας τον προσαρμογέα σκόνης ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ· που συμπεριλαμβάνεται με το μηχάνημα. ̷Ϸ΋...
  • Página 142 Μόνο για χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται...
  • Página 144: Spare Parts List

    Spare parts list CSM1043 Description 410785 PCB switch and speed control 410786 Carbon brush holder set 410787 Carbon brush set 410788 Rear rotor bearing 14|15 410789 Switch assembly 16|17|19 410790 Rotor 410791 Front rotor bearing 6000 410792 Stator 410793 Needle bearing HK0708...
  • Página 145: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 147 супстанции во електричната и електронската опрема според следните nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. стандарди и регулативи: EN 62841-1, EN 62841-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-2-22 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-02-2021 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 148 2102-12 WWW.FERM.COM ©2021 FERM...

Este manual también es adecuado para:

Me8466967

Tabla de contenido