Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BTW FIX 23
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
15-36
kg
MANUAL DE USO
INSTRUCTION FOR USE
NOTICE D'INSTRUCTION
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
MANUALE D'ISTRUZIONI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BQS BTW FIX 23

  • Página 1 BTW FIX 23 Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da 15-36 MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D’INSTRUCTION INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MANUALE D’ISTRUZIONI...
  • Página 2 BJFIX 23 Instrucciones de uso - Sistema de retención infantil Grupo 2/3 de 15 a 36 kg. (de 4 a 12 años aprox.) Instruction manual - Child safety seat Group 2/3 from 15 kgs to 36 kgs (from 4 to 12 Years aprox) Mode d’emploi - Siège de sécurité...
  • Página 4 IMPORTANTE Lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucción ANTES de instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas. AVISO 1. El asiento de seguridad infantil del vehículo es apto para niños de 15 Kg.
  • Página 5: Aplicación Para El Vehículo

    10.Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada, porque 2. PARTES DE LA SILLA en caso de emergencia el niño podrá ser liberado rápidamente. 11.Verifique que ninguna parte de la silla infantil está atrapada A. Reposacabezas. en la puerta del vehículo o en un asiento reclinable. Además B.
  • Página 6: Limpieza Y Mantenimiento

    4. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 2 Y 3. 6. GARANTIA Solamente para uso de Grupo 2 y 3 1. Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso desde aprox. 4 a 12 años (15-36 Kg.) inadecuado, o el incumplimiento de las normas de seguridad de instalación y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones Asegúrese de haber instalado los anclajes ISOCLICK antes de que acompañan los productos.
  • Página 7 10. Check that the buckle is properly fastened. It is important IMPORTANT INFORMATION that in the event of an emergency the child can be released quickly. 11. Make sure the seat does not become caught by the vehicle´s Please read the following instructions door or reclining seat.
  • Página 8: Cleaning And Maintenance

    2. SEAT PARTS AND FITTINGS 4. INSTALLING CHILD SEAT. GROUP 2 & 3. Use Group 2 & 3 only from approx. A. Headrest. 4 to 12 years of age (15-36 kg) B. Belt hook. C. Cover. Make sure you have installed the ISOCLICK anchors before D.
  • Página 9 INFORMATIONS IMPORTANTES 6. GUARANTEE 1.The guarantee does not include defects or disorders produced Veuillez lire les instructions suivantes by inappropriate use or non-compliance with the installation and avant d’installer le produit. maintenance safety norms described on the instruction leaflets come with the products.
  • Página 10 2. PIÈCES ET ACCESSOIRES DU SIÈGE 10.Assurez-vous d’avoir correctement serré la boucle. Il est important que l’enfant puisse être libéré rapidement en cas d’urgence. A. L’appui-tête. 11. Assurez-vous que le siège ne soit pas pris dans la portière B. Housse. ou le siège inclinable du véhicule.
  • Página 11: Nettoyage Et Entretien

    4. COMMENT INSTALLER LE SIÈGE DE SÉCURITÉ. GROUPE 2 ET 3. 6. GARANTIE N’utilisez le siège qu’avec les Groupes 2 et 3 1. Ne sont pas compris les défauts ou les dégradations survenus à la (enfants âgés de 4 à 12 ans et pesant 15 à 36 kg. suite d’une mauvaise utilisation ou du non respect des norms de sécurité...
  • Página 12: Informações Importantes

    10.Certifique-se de que a fivela está correctamente fechada, INFORMAÇÕES IMPORTANTES podendo a criança, em caso de emergência, ser rapidamente libertada. Leia atentamente as seguintes 11.Certifique-se de que nenhuma parte da cadeira infantil está presa na porta do veículo ou num assento inclinável. Para além instruções antes de instalar o produto.
  • Página 13: Limpeza E Manutenção

    4. INSTALAÇÃO DA CADEIRA DA CRIANÇA. GRUPO 2 E 3. 2. PARTES DA CADEIRA Apenas para utilização do Grupo 2 e 3 A. Apoio para a cabeça. desde aprox. os 4 aos 12 anos (15 - 36 kg) B. Cobertura. Certifique-se de que instalou as fixações ISOCLICK antes de C.
  • Página 14 IMPORTANTE 6. GARANTIA Leggere attentamente prima di 1.A referida garantia não cobre os defeitos ou avarias resultantes de montare il seggiolino di sicurezza per uma utilização inadequada ou do não cumprimiento das normas bimbi nella vettura de segurança, de instalação e manutenção descritas nas folhas de instruções que acompanham os productos.
  • Página 15 11. Verificare che nessuna parte del seggiolino di sicurezza sia 2. PARTI DEL SEGGIOLINO impigliata nella portiera o nel sedile reclinabile della vettura. Controllare sempre che il seggiolino di sicurezza sia installato e A. Poggiatesta. fissato correttamente. B. Cobertura. 12. Non si deve mai smontare, modificare o aggiungere nulla al C.
  • Página 16 4. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA PER BIMBI. ISTRUZIONE PER IL LAVAGGIO GRUPPO 2 e 3. · La fodera è rimovibile e lavabile a 30º, asciugare soltanto all’aria aperta. · Lavaggio in lavatrice: a freddo. Usare solo per il Gruppo 2 e 3, ·...
  • Página 17 Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (00 34) 943 833 013 f. (00 34) 943 833 004...

Tabla de contenido