Página 1
BT012 LB718 Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da 0-25 MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D’INSTRUCTION INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MANUALE D’ISTRUZIONI...
Página 2
BT012 Instrucciones de uso Instruções de utilização Sistema de retención infantil Dispositivo de retenção para crianças Grupo 0+/1/2 de 0 a 25 kg (de 0 meses a 6 años aprox.) Grupo 0+/1/2 entre 0 e 25 kg (0 meses aos 6 anos, aprox.)
Página 7
9. La silla o accesorios del arnés que estén dañados o hayan sido utilizados incorrectamente deberán ser reemplazados. 10. No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso de accidente podrían lesionar al niño. www.babyqs.com BT012 Grupo 0+/1/2...
Página 8
SI tiene abrochándolo en el punto de anclaje del vehículo hasta que oiga un Instalación opcional el cinturón abdominal y “CLIC” (3.5). cinturón diagonal (3 puntos) Sistema de retención infantil www.babyqs.com BT012 Grupo 0+/1/2...
Página 9
Los hombros del niño siempre deben estar justo asiento infantil (4.2). debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada (4.15). 3. Retire el cojín interior pero déjelo a mano para colocarlo nuevamente después (4.3). Sistema de retención infantil www.babyqs.com BT012 Grupo 0+/1/2...
Preste atención que el cinturón esté completamente tenso. Sistema de retención infantil www.babyqs.com BT012 Grupo 0+/1/2...
Página 11
IMPORTANT INFORMATION 7. GARANTIA. Please read the following BQS garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación instructions carefully before durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra installing the product. según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo.
Página 12
“click” (3.5). particular seat WHEN having Optional installation 6. Pass the diagonal vehicle shoulder belt through guide (3.6 and 3.7). a lap and diagonal seat belt (3 anchor points) Child restraint system www.babyqs.com BT012 Group 0+/1/2...
Página 13
(4.2). 3. Remove the inner cushion but keep it handy to later put in place (4.3). 4. Place the child seat on the vehicle seat facing forwards (4.4). Child restraint system www.babyqs.com BT012 Group 0+/1/2...
If you have any question about using or installing this product, or if you IMPORTANT need a spare part contact our Customer Service. Ensure that the belt has no slack. Child restraint system www.babyqs.com BT012 Group 0+/1/2...
Página 15
INFORMATIONS IMPORTANTES 7. GUARANTEE. BQS guarantees its products against all manufacturing faults for Veuillez lire les instructions a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with suivantes avant d’installer le Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale produit.
Página 16
F et utilisé qu’avec une ceinture installation facultative attachez-la dans le point d’ancrage du véhicule jusqu’à entendre un diagonale et sous-abdominale “Clic” (3.5). (3 points d’ancrage) Système de retenue de l’enfant www.babyqs.com BT012 Groupe 0+/1/2...
Página 17
Les épaules de l'enfant doivent toujours être situées juste sous les fentes du dossier (4.15). 3. Retirez le coussin intérieur mais gardez-le à portée de main pour le replacez plus tard (4.3). Système de retenue de l’enfant www.babyqs.com BT012 Groupe 0+/1/2...
Página 18
Pour détacher votre enfant, défaites la avec notre Service d’assistance à la clientèle. ceinture comme décrit dans les instructions. Veillez à ce que la ceinture soit complétement tendue. Système de retenue de l’enfant www.babyqs.com BT012 Groupe 0+/1/2...
INFORMAÇÕES IMPORTANTES 7. GARANTIE. Leia atentamente as seguintes BQS garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à instruções antes de instalar o la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de produto.
Página 20
SE possuir o cinto Instalação opcional abdominal por debaixo da mesma, passando-o pelas guias abdominal e o cinto diagonal e apertando-o no ponto de fixação do veículo até ouvir um (3 pontos) “CLIQUE” (3.5). Sistema de retenção infantil www.babyqs.com BT012 Grupo 0+/1/2...
Página 21
(4.1). 2. Abra o sistema de arnês, premindo o botão vermelho da fivela do assento infantil (4.2). 3. Retire a almofada interior, mas mantenha-a próxima para colocá-la novamente mais tarde (4.3). Sistema de retenção infantil www.babyqs.com BT012 Grupo 0+/1/2...
Para retirar a criança, liberte necessitar de qualquer peça sobressalente, entre em contacto com o o cinto do veículo conforme descrito nas instruções. nosso serviço de apoio ao cliente. Verifique se o cinto está completamente apertado. Sistema de retenção infantil www.babyqs.com BT012 Grupo 0+/1/2...
Página 23
IMPORTANTE 7. GARANTIA. Leggere attentamente prima A BQS garante os seus productos contra qualquer defeito de di montare il seggiolino di fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, sicurezza per bimbi nella vettura segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de consumo.
Página 24
SE ha la cintura allacciandolo nel punto d’ancoraggio dell’autovettura fino a fare “clic” Montaggio opzionale addominale e la cintura (3.5) diagonale (3 punti) Seggiolino di sicurezza per bimbi www.babyqs.com BT012 Gruppo 0+/1/2...
Página 25
è necessario regolare nuovamente l’imbragatura) (4.1). appena sotto al limite dello schienale a una giusta altezza (4.15). 2. Aprire il sistema d’imbragatura premendo il bottone rosso della fibbia del seggiolino (4.2) Seggiolino di sicurezza per bimbi www.babyqs.com BT012 Gruppo 0+/1/2...
Página 26
Assistenza Clienti. nessun modo. Per liberare il bambino, slacciare la cintura di sicurezza dell’autoveicolo cosi come descritto nelle istruzioni. Faccia attenzione che la cintura sia completamente tesa. Seggiolino di sicurezza per bimbi www.babyqs.com BT012 Gruppo 0+/1/2...
Página 27
7. GARANZIA. BQS garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo. 1. Sono esclusi i vizi o difetti causati da un uso improprio o guasto dell’impianto di sicurezza e di manutenzione descritte nelle schede di...
Página 28
Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (00 34) 943 833 013 f. (00 34) 943 833 004...