Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

36
MANUA 1
# 223.9980.000 / # 223.9980.200
www.barbecook.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Barbecook MANUA 1

  • Página 1 MANUA 1 # 223.9980.000 / # 223.9980.200 www.barbecook.com...
  • Página 2 www.barbecook.com...
  • Página 3: El Οδηγιεσ Εγκαταστασησ

    INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION Läs anvisningarna noga innan du installerar grillen. Installera grillen på ett platt och rent underlag. Observera: Var försiktig när du installerar grillen. Verktygen kan skada den glaserade ytan. Vissa skruvar kan bli över efter installa- tion. www.barbecook.com...
  • Página 4 Poznámka: Pri montáži grilu postupujte opatrne. Nástroje by mohli poškodiť smaltovaný povrch. Po dokončení montáže vám môžu ostať nepoužité skrutky. NAVODILA ZA NAMESTITEV Preden namestite žar, skrbno preberite navodila. Namestite žar na ravno in čisto podlago. Opomba: Ko nameščate žar, bodite previdni. Orodje lahko poškoduje emajlirano površino. Po namestitvi lahko kakšen vijak ostane. www.barbecook.com...
  • Página 5 MANUA 1 # 223.9980.000 / # 223.9980.200 A: 4x H: 12x O: 4x B: 2x I: 8x P: 32x C: 8x J: 22x Q: 8x D: 2x K: 2x R: 4x E: 2x L: 2x S: 1x F: 2x M: 2x...
  • Página 6 MANUA 1 # 223.9980.000 / # 223.9980.200 227.9980.001 227.9980.026 227.9980.002 227.9980.027 227.9980.003 227.9980.028 227.9980.004 227.9980.029 227.9980.005 227.9980.030 227.9980.006 227.9980.031 227.9980.007 227.9980.032 227.9980.008 227.9980.033 227.9980.210 227.9980.034 227.9980.010 227.9980.035 227.9980.011 227.9980.036 227.9980.012 227.9980.037 227.9980.013 227.9980.038 227.9980.014 227.9980.039 227.9020.540 227.9980.040 227.9020.550 227.9980.041 227.9980.017 227.9980.042...
  • Página 7 P: 2x A: 2x P: 2x A: 2x Rear Rear Front Front H: 4x P: 4x J: 4x www.barbecook.com...
  • Página 8 D: 2x E: 2x F: 2x C: 4x J: 4x G: 3x P: 16x C: 4x J: 4x www.barbecook.com...
  • Página 9 J: 2x B: 2x O: 2x H: 4x I: 4x J: 4x www.barbecook.com...
  • Página 10 H: 4x I: 4x J: 4x K: 2x L: 2x M: 2x N: 2x O: 2x www.barbecook.com...
  • Página 11 P: 4x P: 4x www.barbecook.com...
  • Página 12 Q: 4x Q: 4x R: 4x S: 1x www.barbecook.com...
  • Página 13 www.barbecook.com...
  • Página 14: Hose Connection

    HOSE CONNECTION connection for FRANCE We recommend: 15 kW -> PROPANE www.barbecook.com...
  • Página 15 19 draai je het koppelstuk vast, ter- ment connecté au connecteur. 1. Fit the supplied connector to the appli- wijl u de gas verdeelbuis in positie houdt ance. Tighten first by hand. met sleutel slw 16. www.barbecook.com...
  • Página 16 να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το B – Anschluss Frankreich el conector en su sitio con una llave de σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του tuercas de 16 mm entre caras. με ένα κλειδί 16 mm AF. www.barbecook.com...
  • Página 17 AF-nøkkel. Kiristäensinkäsin. Препоръчваме свързването на уреда с 2. HYVIN TÄRKEÄÄ 3. Trekk til gasslangen på den nylig- пропан за максимални резултати. Kiristäsittenliitintiukkaankahdellaavai- monterte kontakten B. Trekke først til mella. Kiristä 22 mm:n AF-avaimellaliitin- forhånd. japidäsamallakaasuputkeapaikoillaan OLULINE! 16 mm:n AF-avaimella. www.barbecook.com...
  • Página 18 AF-skiftenøgle til at stramme konnek- tuare il serraggiomanualmente. tubo flexível do gás está bem ligado ao toren fast med, mens du holder gasfor- conector. 2. MOLTO IMPORTANTE syningsrøret på plads med en 16 mm Successivamente, completare il ser- AF-skiftenøgle. www.barbecook.com...
  • Página 19 Potom ho pevně utáhněte dvěma klíči. pomoću dva ključa. Koristite 22-milime- ekérdekébenpropánforráshozcsatlakoz- Utahujte konektor 22 mm klíčem AF a tarski vilasto-okasti ključ za zatezanje tassa a készüléket. zároveň držte rozvodné plynové potrubí priključka i pritom pridržavajte cijev za na místě 16 mm klíčem AF. www.barbecook.com...
  • Página 20 Použite kľúča 22 mm AF a propano dujų. jednocześnie przewód rozprowadzający dotiahnite konektor, pritom kľúčom AF gaz za pomocą klucza 16 mm AF. 16 mm pridržiavajte rozvodné plynové potrubie. 3. Wsunąć wąż od regulatora na złączkę A. SVARĪGI! Uzstādiet pareizu savienotāju! www.barbecook.com...
  • Página 21 4. ZELO POMEMBNO Potem z dvema ključema trdno zateg- nite spojnik. Uporabite nastavljiv ključ za zatesnitev plinske cevi, medtem ko držite priključek horizontalno s 16 mm AF ključem. Za najboljše rezultate priporočamo priključitev naprave na Propan. www.barbecook.com...
  • Página 22 105 • Stranski gorilnik injektorja: 65 • Инжектор странична горелка: 65 • Az oldalsó égőfej befecskendezője: 65 Pihustite märgistamine Marcarea injectoarelor Peapőletite pihusti: 105 • • Injector arzătoare principale: 105 Külgpőleti pihusti: 65 • • Injector arzător lateral: 65 www.barbecook.com...
  • Página 23 www.barbecook.com...
  • Página 24 www.barbecook.com...
  • Página 25: Οδηγιεσ Εγκαταστασησ, Χρησησ Και Συντηρησησ

    NÁVOD K INSTALACI, POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBĚ UPUTE ZA UGRADNJU, UPORABU I ODRŽAVANJE MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS NURODYMAI UZSTĀDĪŠANAS, LIETOŠANAS UN APKOPES INSTRUKCIJA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI POKYNY K MONTÁŽI, POUŽÍVANIU A ÚDRŽBE NAVODILA ZA NAMESTITEV, UPORABO IN VZDRŽEVANJE www.barbecook.com...
  • Página 26: Gebruik En Onderhoud

    • Plaats de reservefles nooit onder of DER EEN OVERHANGENDE CON- slang mag ook niet in contact komen naast een gebruikte barbecue STRUCTIE OF GEBLADERTE met warme plaatsen op de barbecue • Stel de fles ook nooit bloot aan over- matige hitte of direct zonlicht www.barbecook.com...
  • Página 27 ‘OFF’ staan draait u de gasfles langzaam dienen op ‘OFF’ te staan. Draai venturibuizen van de gasbranders. (Fig. 1 draai open. langzaam de kraan van de gasfles open. Alvorens de regelknop van één brander open te draaien, wacht www.barbecook.com...
  • Página 28: Eerste Gebruik

    Daarna opent • Plaats een lucifer in de bijgeleverde u het deksel en laat u de barbecue nog een luciferhouder (fig. G) 5 minuten op ‘HIGH’ branden. De barbecue ONTSTEKING VAN DE ZIJBRANDER is nu klaar voor gebruik. www.barbecook.com...
  • Página 29 OPFLAKKERINGEN ONDER CONTROLE • Reinig de branders en wrijf deze niet-schurende borstel. Roosters kan u HOUDEN ook afwassen met de speciale barbecook lichtjes met bakolie in. Wikkel ze in ® Tijdens het barbecueën is een zekere op- emailreiniger, een zacht detergent of papier.
  • Página 30: Informations Relatives A La Securite

    TURBO HEATING SYSTEEM Extra troef is het nieuwe Turbo Heating System, waardoor bar- Voordeel: barbecook verbruikt hierdoor tot 20% minder gas in becook meteen grillklaar is en de warmte optimaal verdeeld vergelijking met een andere gasbarbecue. wordt. • DES PIECES ACCESSIBLES PEUVENT •...
  • Página 31 L’essai d’étanchéité doit être effectué à cue, contrôlez le tuyau sur toute sa l’extérieur, dans un espace bien ventilé et à longueur pour vous assurer qu’il ne l’écart de toute flamme nue, source de cha- présente aucun défaut (entailles, www.barbecook.com...
  • Página 32 étincelle. ci-après. • Maintenez l’allumeur enfoncé et enfoncez le bouton de réglage du brûleur latéral puis tournez-le sur ‘HIGH’ • Répétez cette procédure quelques fois si le brûleur ne s’allume pas im- médiatement. www.barbecook.com...
  • Página 33: Nettoyage Et Entretien

    10 minutes sur la position également être nettoyées avec le nettoyant du brûleur latéral et placez-le sur ‘HIGH’. Si les aliments doivent être cuits spécial pour émail barbecook , un déter- ® ‘HIGH’. Le brûleur doit s’allumer à une température plus basse que ‘HIGH’, gent doux ou du bicarbonate de soude.
  • Página 34: Guide De Depannage

    SYSTèME TURBO HEATING Le nouveau Turbo Heating System du barbecook est un Avantage : Le barbecook consomme ainsi jusqu’à 20 % de atout supplémentaire qui permet d’utiliser immédiatement ce gaz en moins qu’un autre barbecue à gaz. modèle pour les grillades et de répartir la chaleur de manière optimale.
  • Página 35: Gas Cylinder

    TRANSPORT AND STORAGE OF THE BOAT OR OTHER RECREATIONAL GAS CYLINDER VEHICLE • DO NOT USE THE BARBECUE IN A Although perfectly safe when handled GARAGE, SHED, CORRIDORS OR correctly, lack of caution may result in fire OTHER ENCLOSED AREAS and/or explosion. www.barbecook.com...
  • Página 36: Safety Information

    • If the burner still does not light, read lack of proper maintenance the chapter ‘Troubleshooting Guide’ to determine the cause and the www.barbecook.com...
  • Página 37 220 mm USEFUL TIPS FOR USE OF THE BARBECUE USING YOUR BARBECOOK FOR THE FIRST TIME When using your gas barbecue for the first time, you must first allow the unit to run in by operating it for a short period of time without any food.
  • Página 38: Cleaning And Maintenance

    • T he warming rack feet are adjustable. Bend them to fit into the warming rack holes. TURBO HEATING SYSTEM An additional feature is the new Turbo Heating System: your Advantage: barbecook uses 20% less gas than any other gas barbecook is immediately ready to grill and the heat is distri- barbecue. buted optimally. www.barbecook.com...
  • Página 39: Betrieb Und Wartung

    • VERWENDEN SIE DEN GRILL AUS- werden. • Falls der Grill nicht mit einer Stütz- SCHLIESSLICH AUSSERHALB DES • Vor jeder Benutzung den Zustand vorrichtung für die Flasche versehen HAUSES AN EINEM GUT BELÜFTETEN des gesamten Schlauchs überprü- sein sollte, muss die Flasche eben- www.barbecook.com...
  • Página 40: Vor Der Ersten Inbetriebnahme/ Vor Der Erstmaligen Benutzung Nach Einem Längeren Zeitraum

    Handbuch aufmerksam durchlesen und • Bevor der Grill zum ersten Mal ange- verstehen. zündet wird. Sie sollten sich vergewissern: • Jedes Mal, wenn die Gasflasche • Dass der Grill korrekt zusammenge- ausgetauscht oder ein Bauteil aus- baut wurde. gewechselt wird. www.barbecook.com...
  • Página 41 Regler in Position „OFF“ drehen und • Nachdem der erste Brenner ange- hinweist, dass die Zündvorrichtung 5 Minuten warten, bis sich das Gas zündet wurde, braucht nur der Reg- einen Funken erzeugt hat. verflüchtigt hat. ler des/der anderen Brenner(s) auf www.barbecook.com...
  • Página 42 Um die Lebensdauer Ihres Grills zu verlän- und lagern Sie sie im Haus. ERSTE BENUTZUNG gern, sollten Sie mindestens einmal jährlich • Der Grill kann mit einer barbecook Bevor Sie den Grill zum ersten Mal benut- ® folgende Prüfungen vornehmen, insbe- Schutzhülle versehen und im Freien...
  • Página 43: Fehlersuche

    Öffnungen eingeführt werden können. TURBO HEATING SYSTEM Eine besonderer Gewinn ist das neue Turbo Heating System, Vorteil: Der barbecook verbraucht hierdurch bis zu 20% weni- wodurch der barbecook sofort grillbereit ist und die Wärme ger Gas im Vergleich zu anderen Gasgrills. optimal verteilt wird.
  • Página 44 1. Αφού συνδέσετε τη φιάλη στο μπάρμπε- κάθε άλλη καυτή ουσία) επάνω στον • Μην τοποθετείτε ποτέ την ανταλ- κιου και όλες οι λαβές βρίσκονται στη εύκαμπτο σωλήνα, και αυτός δε θα λακτική φιάλη κάτω από ή δίπλα σε μπάρμπεκιου που χρησιμοποιείται. www.barbecook.com...
  • Página 45 Πριν από το άναμμα των καυστήρων, θα πρέπει να εκτελεστούν όλοι οι έλεγχοι και οι διαδικασίες που περιγράφονται στο κεφά- λαιο «Πριν από την πρώτη χρήση». • Το καπάκι του μπάρμπεκιου θα πρέπει να είναι πάντοτε ανοικτό όταν ανάβε- τε τον ή τους καυστήρες. www.barbecook.com...
  • Página 46 ΤΟΥ ΜΠΑΡΜΠΕΚΙΟΥ • Ανοίξτε το καπάκι του μπάρμπεκιου. • Τοποθετήστε ένα σπίρτο στην υποδο- χή για σπίρτα που παρέχεται (Σχ. Ζ). ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ BARBECOOK ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ • Κρατήστε ένα αναμμένο σπίρτο μέσα ΦΟΡΑ στην οπή, σε απόσταση 13 χιλιοστών Όταν χρησιμοποιήσετε το μπάρμπεκιου...
  • Página 47 εσωτερικό χώρο. σχάρα. Εάν παρατηρούνται ρωγμές, ασυνήθιστε • Προστατεύστε το μπάρμπεκιου • Ή αλείψτε τη σχάρα με μαγειρικό οπές ή άλλη ζημιά στον καυστήρα, αντικατα- με κάλυμμα barbecook εάν ® λάδι ώστε να αποφύγετε το στήστε τον. αποθηκεύεται σε εξωτερικό...
  • Página 48: Uso Y Mantenimiento

    ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΤΟΥΡΜΠΟ Ένα πρόσθετο χαρακτηριστικό του νέου Συστήματος Πλεονέκτημα: Το barbecook χρησιμοποιεί 20% λιγότερο Θέρμανσης Τούρμπο: το barbecook είναι άμεσα έτοιμο για αέριο από κάθε άλλο μπάρμπεκιου αερίου. ψήσιμο και η θερμότητα κατανέμεται βέλτιστα. • GUARDE LA BOMBONA EN EL EX- A LOS NIÑOS PEQUEÑOS Y A LOS...
  • Página 49: Transporte Y Almacenamiento De Bombonas

    Compruebe si hay fugas en los puntos manguera. Además, la manguera no nidos o telarañas (Fig. E) siguientes: www.barbecook.com...
  • Página 50: Encendido De Los Quemadores

    OFF. una pequeña abertura que puede utilizarse Abra lentamente la válvula de la para encender los quemadores con una bombona. Antes de abrir el mando de control del quemador, espere www.barbecook.com www.barbecook.com...
  • Página 51: Utilización De Barbecook Por Primera Vez

    LA BARBACOA • Alternativamente, frote la parrilla con un poco de aceite para evitar que se UTILIZACIÓN DE BARBECOOK POR pegue la comida. PRIMERA VEZ • No le dé la vuelta a la comida dema- Cuando utilice la barbacoa de gas por siado pronto.
  • Página 52: Garantía

    SISTEMA TURBO HEATING El nuevo sistema Turbo Heating es una prestación adicional: Ventaja: barbecook consume un 20% menos de gas que cual- Su barbecook estará lista para cocinar inmediatamente, con quier otra barbacoa de gas. una distribución óptima del calor.
  • Página 53 са съвместими, с използваната газова вентилите на бутилката БАРБЕКЮТО ЧИСТ ОТ ВСЯКАКВИ бутилка и тип газ/номинално налягане, • Никога не свързвайте бутилка без ЛЕСНОЗАПАЛИМИ МАТЕРИАЛИ, определено за барбекюто. Поддържай- регулатор към барбекюто. БЕНЗИН ИЛИ ДРУГИ ЗАПАЛИТЕЛНИ те маркуча колкото е възможно по-къс. ТЕЧНОСТИ www.barbecook.com...
  • Página 54 релката обратно на място съобразно та информация в това ръководство. с инструкциите. (Фиг. F) След почист- ването, тръбите на Вентури трябва да Уверете се, че: бъдат правилно поставени обратно • Барбекюто е правилно инсталира- но върху отворите на газовите клапани. www.barbecook.com...
  • Página 55 на ‘HIGH’. Горелката трябва да ГОРЕЛКА С КИБРИТ се запали за 5 секунди. Ако ли не, изключете контролния ключ • Поставете кибритена клечка в и изчакайте 5 минути, за да осигурения за това държач позволите на газта да излезе. www.barbecook.com...
  • Página 56 следните операции, за предпочитане печете при по-ниска температура от ПЛАМЪЦИТЕ настройката ‘HIGH’, завъртете контрол- в началото на сезона на барбекютата. ните ключове до необходимата позиция, Купете покривка barbecook , за да ® предпазите Вашето барбекю. преди да поставите някаква храна на барбекюто.
  • Página 57 вийте ги така, че да паснат на дупките на загрява- щата скара. ТУРБО НАГРЯВАЩА СИСТЕМА Допълнителен детайл е новата турбо нагревателна Предимство: barbecook използва 20 % по-малко газ от система: вашата barbecook е готова да пече веднага, а всяко друго барбекю на газ. топлината се разпределя оптимално. www.barbecook.com...
  • Página 58 EHITISEST. ja balloon suletud. Mitte kunagi ei tohi • ÄRGE KASUTAGE SEADELDIST VARI- ballooni asetada võimaliku sädemeteallika KATUSTE EGA SUURTE PUUDE ALL lähedusse. • ÄRGE KASUTAGE GRILLI PAADIS EGA MUUDEL LŐBUSŐIDUVAHENDITEL • ÄRGE KASUTAGE GRILLI PAADIS EGA MUUDEL LŐBUSŐIDUVAHENDITEL www.barbecook.com...
  • Página 59 “HIGH” (kőrge). gaasiventiilide avauste kohale asetada. 6. Ärge kasutage grilli, kui ei suuda leket • Kui põleti ei sütti 3 katse käigus, kõrvaldada. Sulgege ballooni ventiil, ühendage gaasitoide lahti ja oodake eemaldage balloon ja võtke vajalike pa- www.barbecook.com...
  • Página 60 KASUTAMISEKS kasutage tikke, nagu allpool kirjelda- on 9 kg! • tud. küpsetusanuma maksimaalne BARBECOOK GRILLI ESMAKORDNE läbimőőt on 220 mm KASUTAMINE Gaasigrilli esmakordsel kasutamisel peate laskma seadmel kõigepealt sisse tööta- da, lastes sellel veidi aega ilma toiduta töötada. Grilli sissetöötamiseks tuleb see kõigepealt süüdata.
  • Página 61 • S oojendusresti jalad on reguleeritavad. Painutage neid selliselt, et need sobituksid soojendusresti avadesse. TURBOKUUMUTUSSÜSTEEM Lisafunktsioon on uus turbokuumutussüsteem : barbecook Eelis: barbecook kasutab 20% vähem gaasi kui teised gaasi- on kohe grillimiseks valmis ja kuumus jaotub optimaalselt. grillid. www.barbecook.com...
  • Página 62 • ÄLÄ KÄYTÄ GRILLIÄ AUTOTALLISSA, johtaa tulipaloon tai räjähdykseen. VAJASSA, KÄYTÄVÄSSÄ TAI MUUSSA SULJETUSSA TILASSA. Minimoi riskit: • Älä koskaan säilytä pulloa raken- • ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ KÄYTÖSSÄ OLE- nuksessa, autotallissa tai muussa VAA GRILLIÄ VALVOMATTA. suljetussa paikassa, vaan aina hyvin tuuletetussa paikassa. www.barbecook.com...
  • Página 63 Yritä uudestaan toistamalla edelliset kohtaa Vuototesti), vaiheet. • polttimet on asennettu oikein, • Jos poltin ei edelleenkään syty, lue kaasutinputket on sijoitettu oikein luku ‘Ongelmatilanteet’ ja etsi syy kaasuventtiilien aukkojen yläpuolelle ja korjaus siihen, tai käytä tulitikkuja alla kuvatulla tavalla. www.barbecook.com...
  • Página 64 • Sulje kaasupullon venttiili. matilanteet’ tai käytä tulitikkuja alla panemisen jälkeen. • Käännä kaikkien poltinten säätimet kuvatulla tavalla. asentoon OFF. PUHDISTUS JA HUOLTO Jos toimit tässä järjestyksessä, järjestel- Pidennä grillin käyttöikää tekemällä mään ei jää paineistettua kaasua. seuraavat huoltotoimet vähintään kerran www.barbecook.com...
  • Página 65 Epätäydellinen liekki • T ukkeutunut, vuotava tai ruostunut poltin • P uhdista tai vaihda poltin Lämmitysteline ei mene paikalleen • J alat on taitettu liian kapeiksi tai liian leveiksi • L ämmitystelineen jalat ovat säädettävät. Käännä niitä niin, että ne sopivat lämmitystelineen reikiin. TURBOLÄMMITYSJÄRJESTELMÄ Uusi lisäominaisuus on turbolämmitysjärjestelmä: voit grillata Etu: barbecook käyttää 20 % vähemmän kaasua kuin mikään barbecook heti, ja lämpö jakautuu optimaalisesti. muu kaasugrilli. www.barbecook.com...
  • Página 66 OFF og at gassbeholderen er stengt. Skift OVERHENGENDE STRUKTUR ELLER aldri gassbeholder i nærheten av potensi- LØVVERK elle brannfarlige kilder. • BRUK IKKE GRILLEN I BÅT ELLER ANDRE REKREASJONSKJØRETØY • BRUK IKKE GRILLEN INNE I GARA- SJER, BODER, KORRIDORER ELLER ANDRE LUKKEDE OMRÅDER. www.barbecook.com...
  • Página 67 (lukk ventilen til gassbeholderen når du alvorlig skade på grillen. Steng gassbe- kontrollerer lekkasjen.). holderen øyeblikkelig dersom dette skulle skje. Rengjør brennerne så fort grillen er avkjølt. www.barbecook.com...
  • Página 68: Tenne Brennerne Med En Fyrstikk

    NYTTIGE TIPS FOR BRUK AV GRILLEN Merk: en fyrstikk som beskrevet nedenfor. • maksimal belastning for BRUK AV BARBECOOK FØRSTE GANG sidebrenneren er 9 kg! • Når du bruker gassgrillen første gang, må maksimum diameter for pannen er 220 du først kjøre inn enheten ved å la den stå...
  • Página 69 • B ena er vinklet for trangt eller for bredt • F øttene på varmestativet er justerbare. Bøy de så de passer inn i hullene på varmestativet. TURBO VARMESYSTEM En ekstra funksjon er det nye Turbo-varmesystemet: din Fordel: barbecook bruker 20 % mindre gass enn noen annen barbecook er straks klar til å grille og varmen fordeles optimalt. gassgrill. www.barbecook.com...
  • Página 70 • ANVÄND INTE GRILLEN PÅ EN BÅT Även om cylindern är helt säker när den ELLER I NÅGOT ANNAT FRITIDSFOR- hanteras korrekt, kan bristande försiktighet DON. leda till brand och/eller explosion. • ANVÄND INTE GRILLEN I ETT GA- RAGE, SKJUL, KORRIDORER ELLER ANDRA TILLSLUTNA UTRYMMEN. www.barbecook.com...
  • Página 71: Tända Brännarna

    • Om brännaren fortfarande inte bero på dåligt underhåll. tänds, läs då kapitlet ”Felsöknings- guide” för att fastställa orsak och åtgärd, eller använd en tändsticka enligt beskrivning nedan. www.barbecook.com...
  • Página 72 GRILLEN är 9 kg! • Maxdiametern för kokkärlet är 220 ANVÄNDA DIN BARBECOOK FÖR FÖR- STA GÅNGEN När du använder gasgrillen första gången måste du först låta den vara igång (brinna) en stund utan att någon mat läggs på. För att köra in grillen börjar du med att tända...
  • Página 73 • B enen är vinklade för smalt eller för brett • B enen till uppvärmningsställningen är justerbara. Böj dem så de passar i hålen på uppvärmningsställningen. TURBOUPPVÄRMNINGSSYSTEM En ytterligare egenskap är det nya turbouppvärmningssys- Fördel: barbecook använder 20 % mindre gas än någon annan temet: din barbecook är alltid klar för att grilla och värmen gasgrill. fördelas optimalt. www.barbecook.com...
  • Página 74: Uso E Manutenzione

    • Il connettore del regolatore deve es- EDIFICIO. eccessivo o alla luce diretta del sole sere protetto quando non è collegato • NON UTILIZZATE L’APPARECCHIO • Sostituite il tubo flessibile se richie- alla bombola SOTTO STRUTTURE SPORGENTI O sto dalla legislazione nazionale FOGLIAME www.barbecook.com...
  • Página 75: Informazioni Per La Sicurezza

    Prima di aprire la Controllare le seguenti zone per rilevare manopola di controllo di un brucia- eventuali perdite: tore, attendete circa 10 secondi per • I giunti saldati della bombola (Fig. A) consentire al gas di stabilizzarsi www.barbecook.com...
  • Página 76: Accendere I Bruciatori Con Un Fiammifero

    SPEGNIMENTO DEL BARBECUE cui l’accenditore elettronico non funzioni. (Fig. G) • Chiudete la valvola della bombola del gas. www.barbecook.com...
  • Página 77 UTILIZZARE IL BARBECUE alimentare per evitare che il cibo si • Pulite le griglie di cottura e strofina- BARBECOOK PER LA PRIMA VOLTA attacchi tele con olio alimentare. Avvolgetele Quando utilizzate per la prima volta il • Non girare il cibo troppo rapidamen- nella carta e riponetele in un luogo barbecue a gas, è...
  • Página 78: Risoluzione Dei Problemi

    Piegarle per adattarle ai fori del supporto di riscaldamento. SISTEMA RISCALDAMENTO TURBO Il nuovo Sistema Riscaldamento Turbo è una caratteristica Vantaggio: barbecook utilizza il 20% di gas in meno rispetto a aggiuntiva: il vostro barbecook sarà subito pronto a grigliare, qualsiasi altro barbecue a gas.
  • Página 79: Ligação Do Gás

    • Certifique-se de que não está a do pelos regulamentos nacionais • Acoplamento do regulador e ligação da arrastar pelo chão, pois tal pode botija (fig. B) comprometer a estanquicidade do • Todas as ligações da mangueira (fig. C) conector www.barbecook.com...
  • Página 80: Acender Os Bicos De Gás

    • Os botões de controlo do grelhador acender os bicos de gás com um fósforo, devem estar na posição “OFF”. Abra lentamente a válvula da botija www.barbecook.com...
  • Página 81 (fig. G) UTILIZAÇÃO DO GRELHADOR • Segure um fósforo aceso através do orifício, a cerca de 13 mm do bico de UTILIZAR O BARBECOOK PELA PRI- gás MEIRA VEZ • Abra a válvula da botija de gás. Ao usar o seu grelhador a gás pela primei- •...
  • Página 82: Limpeza E Manutenção

    Esta garantia é limitada à reparação Também pode limpar as grelhas utilizando tija no exterior, numa área bem ventilada. ou substituição de peças que se prove o produto de limpeza especial barbecook ® Nunca os guarde numa garagem, barracão estarem avariadas com uma utilização e para superfícies esmaltadas, um detergen-...
  • Página 83: Sistema De Aquecimento Turbo

    Uma função adicional é o Sistema de aquecimento turbo: o Vantagem: o barbecook utiliza 20% menos gás do que qual- seu barbecook fica logo pronto a grelhar e o calor é distri- quer outra churrasqueira a gás. buído de forma optimizada.
  • Página 84 • Bøj dig ikke ind over grillen når du tænder brænder(e). • Knapperne på grillen skal være OFF. Åbn langsomt gascylinder-ventilen. Inden åbning af knap på en brænder ventes ca. 10 sekunder for at lade gassen stabilisere. www.barbecook.com...
  • Página 85 Bemærk: NYTTIGE TIPS FOR BRUG AF GRILL • maksimal belastning på sidebrænder er 9 kg! BRUG AF BARBECOOK FOR FØRSTE • maksimal diameter på gryde/pande er GANG 220 mm Når din gasgrill skal bruges første gang, skal man lade enheden være tændt et stykke tid uden mad.
  • Página 86 Åben blokerede huller dem indendøre. ikke er fuld. ved brug af tynd ståltråd (f.eks. papirclips). • Beskyt grillen med et barbecook ® • Tilbered med lukket låg for at redu- Check at bunden af brænderboksen er ren dækken hvis den opbevares uden-...
  • Página 87: Üzembehelyezési, Használati És Karbantartási Útmutató

    TURBO-OPVARMNINGSSYSTEM Derudover er grillen også udstyret med det nye turbo-opvarm- Fordel: barbecook-grillen forbruger 20% mindre gas end ningssystem. barbecook-grillen er derfor klar til at grille med nogen anden gasgrill. det samme og varmen fordeles jævnt. TEN, LAKÁSTÓL VAGY ÉPÜLETTŐL •...
  • Página 88: Biztonsági Információk

    • Az égőfejek megfelelően vannak üzembe helyezve, a szellőzőcsövek pontosan illeszkednek a gázszelepek nyílásaihoz (D. ábra), és nincs eltö- mődés (lásd a biztonsági információk és az égőfejek tisztítása részt) • A gázvezetékek nem érintkeznek forró felülettel • A grillsütő biztonságos helyen van beüzemelve www.barbecook.com...
  • Página 89 • a főzőedény maximális átmérője 220 mm a ‘Hibaelhárítási útmutató’ fejezetet A GRILLSÜTŐ KIKAPCSOLÁSA • Zárja el a gázpalackot • Az égőfejek gombjait állítsa ‘OFF’ állásba. Ha betartja a fenti sorrendet, nem marad nyomás alatti gáz a rendszerben. www.barbecook.com...
  • Página 90 őket étolajjal. Csomagolja sokat egy nem-dörzshatású kefével. Az adott főzési idő különböző tényezőktől be papírba, és bent tárolja. A rácsokat a speciális barbecook zománc függ, mint pl. ízlés, külső hőmérséklet és ® • Ha a grillsütőt mégis kint tárolja, tisztítóval, gyenge mosószerrel vagy...
  • Página 91: Instrucţiuni De Instalare, Utilizare Şi Întreţinere

    TURBÓSÜTŐ RENDSZER Egy további lehetőség az új Turbósütő rendszer: az ön Előnye: A barbecook 20%-kal kevesebb gázt fogyaszt, mint barbecook azonnal kész a grillezésre és a hőeloszlás opti- bármely más gázos grillsütő. mális lesz. • NU PLASAŢI NICIODATĂ BUTELIA DE •...
  • Página 92: Furtunul Şi Regulatorul De Presiune

    Verificaţi existenţa scurgerilor în următoa- niciodată să intre în contact cu zone- rele zone: le încinse ale grătarului • Îmbinările sudate ale buteliei (Fig. A) parţial alimentarea cu gaze. O astfel de • Toate conexiunile la robinete (Fig. B) www.barbecook.com...
  • Página 93: Aprinderea Arzătoarelor

    ‘HIGH’ (MARE). Arzătorul trebuie să loc şi aşteptaţi timp de 5 minute pen- se aprindă în 5 secunde. Dacă nu se tru a permite împrăştierea gazelor. aprinde, rotiţi butonul de comandă www.barbecook.com...
  • Página 94 GRĂTARULUI • Nu întoarceţi alimentele prea repede GARANŢIE după ce le-aţi pus pe grătar FOLOSIREA GRĂTARULUI BARBECOOK PENTRU PRIMA OARĂ Grătarul dvs. barbecook are o garanţie de CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE ® Atunci când folosiţi grătarul pentru prima doi ani pentru toate defectele de fabrica- Pentru a mări durata de viaţă...
  • Página 95 SISTEM DE ÎNCĂLZIRE TURBO O caracteristică suplimentară este reprezentată de noul Avantaje: barbecook consumă cu 20% mai puţin gaz decât Sistem de Încălzire Turbo: grătarul dumneavoastră barbecook alte grătare pe gaz. va fi imediat gata de folosit, iar căldura se va distribui în mod optim.
  • Página 96: Plynová Láhev

    Při správném zacházení je práce s plyno- vykoná potřebné opravy. vou láhví naprosto bezpečná. Při nedbalos- ti však může dojít k požáru nebo výbuchu. Poznámka: použitý regulátor se může od zobrazeného modelu lišit. www.barbecook.com...
  • Página 97 Tím umožníte, aby se nahro- stavte polohu HIGH (Vysoká teplota) a jsou považovány za škody, které vznikly v maděný plyn rozptýlil. Opakujte výše • Pokud se hořák ihned nezapálí, důsledku zanedbání údržby uvedený postup. proces několikrát zopakujte. www.barbecook.com...
  • Página 98: Čištění A Údržba

    UŽITEČNÉ TIPY PRO POUŽÍVÁNÍ GRILU chránit, doporučujeme zakoupit ochranný kryt barbecook ® PRVNÍ POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ BARBECOOK Při prvním použití plynového grilu jej MŘÍŽKY A PLOCHY NA PEČENÍ musíte nechat zahořet – nechat jej krátký Po každém použití nechejte gril vychlad- čas v provozu bez potravin.
  • Página 99 TOPNÝ TURBO SYSTÉM Další funkcí je nový topný turbo systém: Váš gril barbecook Výhoda: gril barbecook využíva o 20 % méně plynu než jaký- je okamžitě připravený na grilování a teplo se distribuuje koli jiný plynový gril.
  • Página 100: Priključivanje Plina

    • Ne držite bocu s plinom u blizini • NE OMETAJTE PROTOK IZGORJELOG drugih plinskih uređaja ili na toplome I SVJEŽEG ZRAKA U ROŠTILJ. mjestu, kao što je automobil ili jahta. • NE KORISTITE ROŠTILJ AKO PIJETE ALKOHOL ILI UZIMATE LIJEKOVE. www.barbecook.com...
  • Página 101: Paljenje Plamenika

    (Sl. G) poglavlju “Prije prve uporabe”. • Poklopac roštilja mora obavezno biti • Otvorite poklopac roštilja. otvoren pri paljenju plamenika. • Stavite šibicu u držač šibice (sl. G). www.barbecook.com...
  • Página 102 KORISNI SAVJETI ZA KORIŠTENJE preporučujemo da najmanje jednom godiš- ROŠTILJA nje obavite sljedeće radnje, po mogućnosti na početku sezone korištenja roštilja. Za PRVA UPORABA ROŠTILJA zaštitu roštilja nabavite barbecook pokrov. ® BARBECOOK Pri prvoj uporabi plinskog roštilja pričekajte REŠETKE I PLOČE ZA PEČENJE da se uređaj zagrije tako da neko vrijeme...
  • Página 103 GRIJAĆI SUSTAV TURBO Dodatna značajka novog grijaćeg sustava Turbo jest da je barbe- Prednost: barbecook koristi 20% manje plina od drugih plinskih cook odmah spreman za roštilj uz optimalnu raspodjelu topline. roštilja.
  • Página 104: Montavimo, Naudojimo Ir Priežiūros Nurodymai

    • NENAUDOKITE ŠIO PRIETAISO PO yra 1,5 m KABANČIOMIS STRUKTŪROMIS AR BALIONO KEITIMAS MEDŽIO LAPAIS. • NENAUDOKITE KEPSNINĖS VALTYJE Keičiant dujų balioną užtikrinkite, kad AR KITOJE PRAMOGINĖJE TRANS- kepsninės valdymo vožtuvas būtų pozici- PORTO PRIEMONĖJE. joje „OFF“ ir dujų balionas yra uždarytas. www.barbecook.com...
  • Página 105: Degiklių Uždegimas

    žalos jūsų 4. Gerai priveržkite bet kokią nesandarią kepsninei. Jei taip nutiktų, nedelsiant vietą ir kartokite bandymą kol nerasite išjunkite dujų balioną. Išvalykite nei vienos nesandarios vietos (sandari- degiklius iš karto po to, kai kepsninė atvės. www.barbecook.com...
  • Página 106 9 kg! PATARIMAI • Maksimalus maišto ruošimo indo skersmuo yra 220 mm JŪSŲ BARBECOOK KEPSNINĖS NAU- DOJIMAS PIRMĄ KARTĄ Jei savo dujinę kepsninę naudojate pirmą kartą, leiskite jai kurį laiką paveikti be jokio maisto. Norėdami įjungti kepsninę, uždekite degiklius. Uždarykite dangtį ir palaikykite nustatymą...
  • Página 107 • Riebią mėsą (vištą ir kiaulieną) kep- šiurkštų šepetėlį. Jūs taip pat galite išplauti Jūs galite laikyti kepsninę viduje, jei dujų kite ant nedidelės ugnies. groteles naudodami specialų „Barbecook ” balionas yra atjungtas nuo prietaiso ir ® • Patikrinkite, ar riebalų nutekėjimo emalinio paviršiaus valiklį, minkštą...
  • Página 108 „TURBO“ ŠILDYMO SISTEMA Papildoma funkcija – nauja „Turbo“ šildymo sistema: jūsų Privalumas: barbecook naudoja 20 % mažiau dujų nei kitos barbecook kepsninė įkais ir bus paruošta kepti akimirksniu, o dujinės kepsninės. šiluma pasiskirstys optimaliai.
  • Página 109: Drošības Informācija

    • Grila vadības kloķiem jābūt po- zīcijā “OFF”. Lēni atveriet gāzes Noplūdes pārbaude jāveic: cilindra vārstu. Pirms degļa vadības • pirms grilu aizdedzina pirmo reizi; kloķa atvēršanas nogaidiet aptuveni • katru reizi, kad nomaina cilindru vai desmit sekundes, lai ļautu gāzei gāzes daļu; stabilizēties www.barbecook.com...
  • Página 110 9 kg; • maksimālais ēdiena gatavošanas NODERĪGI PADOMI GRILA LIETOŠANĀ trauka diametrs ir 220 mm “BARBECOOK” LIETOŠANA PIRMO REIZI Izmantojot gāzes grilu pirmo reizi, sākumā jāļauj ierīcei iesildīties, darbinot to kādu laiku, negatavojot ēdienu. Lai iesildītu grilu, iededziniet to.
  • Página 111 Nelietojiet krāsns tīrīšanas tās papīrā un noglabājiet telpās; • pārbaudiet, vai caurule tauku noteci- līdzekļus. • aizsargājiet grilu ar “barbecook ” ® nāšanas priekšā nav bloķēta un vai vāku, ja to glabājat ārpus telpām; tauku notecināšanas kausiņš nav DEGĻI UN VENTURI CAURULES...
  • Página 112: Wskazówki Dotyczące Montażu, Użytkowania I Kon- Serwacji

    • Uzsildīšanas balsta statīvi ir regulējami. Salieciet tos, lai tie atbilstu sildīšanas balsta atverēm. TURBO SILDĪŠANAS SISTĒMA Papildu funkcija ir jaunā turbo sildīšanas sistēma; jūsu Priekšrocība: barbecook izmanto par 20% mazāk gāzes nekā barbecook nekavējoties ir gatava grilēšanai, un siltums tiek jebkurš cits gāzes bārbekjū. sadalīts optimāli. CIECZY I OPARÓW ŁATWOPALNYCH •...
  • Página 113: Kontrola Szczelności

    Ponownie założyć palnik według in- strukcji. (Rys. F) Wyczyszczone zwężki Uwaga: posiadany regulator może Venturiego muszą zostać umieszczone wyglądać inaczej niż egzemplarz przed- poprawnie na wylotach zaworów ga- stawiony w tej instrukcji. zowych. www.barbecook.com...
  • Página 114 • Po zapaleniu środkowego palnika • Odkręcić zawór butli z gazem. wystarczy przekręcić gałkę kontroli • Wciskać zapłonnik, aż będzie pozostałych palników do pozycji słychać iskrzenie. „HIGH”, aby je zapalić. • Cały czas przytrzymując zapłonnik wcisnąć gałkę kontroli środkowego www.barbecook.com...
  • Página 115 • Jeśli grill jest przechowywany na przywierało zewnątrz, należy chronić go za • Nie przewracać zbyt wcześnie jedze- PIERWSZE UŻYCIE GRILLA pomocą osłony barbecook ® nia umieszczonego na ruszcie. BARBECOOK • Nie przechowywać butli z gazem w Używając grilla gazowego po raz pierwszy...
  • Página 116: Bezpečnostné Informácie

    Należy ustawić je tak, aby pasowały do otworów kraty rozgrzewającej. SYSTEM TURBOOGRZEWANIA Jego dodatkową funkcją jest nowy system turboogrzewania: Zaleta: barbecook zużywa 20% mniej gazu niż jakikolwiek inny grill jest natychmiast gotowy do pracy, a ciepło jest rozpro- grill gazowy. wadzane optymalnie.
  • Página 117: Plynová Fľaša

    Mydlové bubliny znamenajú, že dochádza fľašu v blízkosti možného zdroja ohňa. k úniku. 4. Pevne utiahnite všetky pripojenia, v ktorých dochádza k úniku. Kontrolu opakujte, kým sa vám nepodarí vylúčiť všetky úniky (pri kontrole úniku zatvorte ventil plynovej fľaše). www.barbecook.com...
  • Página 118: Zapaľovanie Horákov

    časť „Príručka riešenia prejaviť dymiacim žltým plameňom alebo problémov“ bude horák možné zapáliť iba s ťažkosťami (prípadne vôbec). Nakoniec to môže viesť k tomu, že bude plyn horieť mimo Venturi- ho trubice, čím dôjde k vážnemu poškode- www.barbecook.com...
  • Página 119 GRILU vajte všetky nasledujúce postupy aspoň raz ročne, najlepšie na začiatku sezóny PRVÉ POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA grilovania. Ak chcete svoj gril správne BARBECOOK chrániť, odporúčame zakúpiť ochranný kryt Keď používate plynový gril po prvýkrát, barbecook ® musíte ho nechať zabehnúť – nechať ho krátky čas v prevádzke bez potravín.
  • Página 120 VYKUROVACÍ TURBO SYSTÉM Ďalšou funkcionalitou je nový Vykurovací turbo systém: Váš Výhoda: gril barbecook využíva 20 % menej plynu než gril barbecook je okamžite pripravený na grilovanie a teplo sa akýkoľvek iný plynový gril. distribuuje optimálne. www.barbecook.com...
  • Página 121 • ŽARA NE UPORABLJAJTE V GARA- PLINSKE JEKLENKE ŽI, LOPI, NA HODNIKIH ALI DRUGIH OGRAJENIH OBMOČJIH Čeprav je povsem varna, če z njo roku- jete pravilno, lahko premajhna pazljivost • KO ŽAR UPORABLJATE, GA NE PU- povzroči požar in/ali eksplozijo. ŠČAJTE BREZ NADZORA www.barbecook.com...
  • Página 122: Informacije O Varnosti

    Zagotovite, da: • je žar pravilno nameščen; • ni puščanja v dovodu plina (glejte ‘Preverjanje puščanja’); • so gorilniki pravilno nameščeni, venturi cevi pravilno vstavljene v od- prtine plinskih ventilov (Sl. D) in da ni www.barbecook.com...
  • Página 123: Čiščenje In Vzdrževanje

    žara, morate vsaj enkrat letno izvesti UPORABNI NAMIGI ZA UPORABO ŽARA vse naslednje postopke, po možnosti ob Opomba: začetku sezone pečenja na žaru. Kupite PRVA UPORABA VAŠEGA BARBECOOK • maksimalna obremenitev stranskega pokrivalo za barbecook za zaščito. ®...
  • Página 124 SISTEM HITREGA SEGREVANJA Ponaša pa se tudi z dodatno posebnostjo, in sicer z novim Prednost: raženj barbecook za svoje delovanje porabi 20 % sistemom hitrega segrevanja (Turbo): vaš raženj barbecook je manj plina od katerega koli drugega plinskega ražnja.
  • Página 125 www.barbecook.com...
  • Página 126 Aromaz are registered trade marks of ® ® SAEY Home & Garden N.V. Industrielaan 4 / B-8501 Heule (Kortrijk) Belgium www.barbecook.com...

Este manual también es adecuado para:

223.9980.000223.9980.200

Tabla de contenido