Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto Inalámbrico
XDT09
014995
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita XDT09

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico XDT09 014995 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XDT09 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") High tensile bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Impact mode (Hard)
  • Página 3 as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly hearing protection used for appropriate conditions maintained cutting tools with sharp cutting edges will reduce personal injuries. are less likely to bind and are easier to control. 12.
  • Página 4 Do not touch the bit or the workpiece A battery short can cause a large current flow, immediately after operation. They may be overheating, possible burns and even a extremely hot and could burn your skin. breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 5: Functional Description

    Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION (Lithium-ion battery with star marking) CAUTION: 1. Star marking Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 1.
  • Página 6: Electric Brake

    Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp 014967...
  • Página 7 Impact force grade Maximum blows Application Work displayed on panel Hard Tightening in underwork 3,800 Tightening when force material/ Tightening long (min and speed are desired. screws/ Tightening bolts. Medium 2,600 Tightening when a good Tightening in the finishing (min finishing is needed.
  • Página 8 3. Screw • even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully. If the status will not change, stop using and have the tool repaired by a Makita local service center. ASSEMBLY 014996 The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
  • Página 9 Apply forward pressure to the tool to performed by Makita Authorized Service Centers, the extent that the bit will not slip off the screw and turn always using Makita replacement parts.
  • Página 10: Optional Accessories

    If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our Screw bits option, replace) without charge.
  • Página 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XDT09 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Boulon à haute résistance 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Mode d’impact (puissant)
  • Página 12 Lorsque vous utilisez un outil électrique à Utilisation et entretien des outils électriques l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur 17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil prévu à cette fin. Les risques de choc électrique électrique adéquat suivant le type de travail à sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour effectuer.
  • Página 13 25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc- AVERTISSEMENT: piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une bloc-piles est utilisé. utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou 26.
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des DESCRIPTION DU endroits où la température risque d'atteindre FONCTIONNEMENT ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F). Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement ATTENTION: épuisée.
  • Página 15: Frein Électrique

    Frein électrique Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe avant 012128 ATTENTION: Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont Evitez de regarder directement le faisceau •...
  • Página 16 Inverseur Modification de la force d’impact 1. Levier inverseur 014967 L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Página 17 Nombre maximal Niveau de la force d’impact Application Tâche de coups affiché sur le panneau Rude Travailler dans un matériau Serrage lorsqu’on a besoin 3 800 de soutien/Serrer des vis de force et de vitesse. (min longues/Serrer des boulons. Moyenne 2 600 Serrage lorsqu'une bonne Travailler sur la plaque...
  • Página 18 • même avec une batterie rechargée, laissez l’outil pas. refroidir complètement. Si cela ne change rien, Crochet cessez d'utiliser l'outil et faites-le réparer dans un centre de service après-vente local Makita. 1. Rainure 2. Crochet ASSEMBLAGE 3. Vis ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
  • Página 19 NOTE: UTILISATION Utilisez l'embout qui convient à la tête de la vis/du • boulon utilisé(e). Lors de la pose de vis M8 ou d’un format plus petit, • choisissez une force d’impact adéquate et dosez soigneusement pression exercée gâchette, pour éviter d’endommager la vis. Tenez votre outil bien droit sur la vis.
  • Página 20: Accessoires En Option

    GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA réglage doivent être effectués dans un centre de service Politique de garantie Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 21: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XDT09 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Tornillo de alta tracción 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16")
  • Página 22 No jale el cable. Nunca utilice el cable para y los guantes alejados de las piezas móviles. transportar, jalar o desconectar la herramienta Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, cabello suelto podrían engancharse en estas aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
  • Página 23 distintas de las indicadas, podrá presentarse una Asegúrese de que no haya nadie debajo situación peligrosa. cuando utilice la herramienta en lugares altos. Uso y cuidado de la herramienta a batería Sostenga la herramienta con firmeza. 24. Realice la recarga sólo con el cargador Póngase protectores de oídos.
  • Página 24: Descripción Del Funcionamiento

    No cortocircuite el cartucho de batería: DESCRIPCIÓN DEL No toque las terminales con ningún FUNCIONAMIENTO material conductor. Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, PRECAUCIÓN: tales como clavos, monedas, etc. Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
  • Página 25: Accionamiento Del Interruptor

    Las baterías de ión de litio con una marca de estrella soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a están equipadas con un sistema de protección. Este mantenimiento a un centro de servicio Makita. sistema corta en forma automática el suministro de Iluminación de la lámpara delantera energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la...
  • Página 26: Accionamiento Del Conmutador De Inversión De Giro

    Cuando la lámpara no se enciende, el estado de Cambio de la fuerza de impacto la lámpara está desactivado. Mientras se jala el gatillo interruptor, el estado de • la lámpara no puede cambiarse. En aproximadamente 10 segundos tras soltar el •...
  • Página 27: Indicación De La Capacidad Restante De La Batería

    Grado de la fuerza de Golpes máximos martilleo mostrado en el Aplicación Trabajo panel Alta Apriete en material de trabajo 3 800 Apriete para cuando se de poco valor / Apriete de tornillos (min desea fuerza y velocidad. grandes / Apriete de pernos. Media Apriete para cuando se requiera 2 600...
  • Página 28: Ensamble

    1. Ranura por completo. Si el estado no cambia, deje de 2. Gancho usar la herramienta y llévela para que se le dé 3. Tornillo servicio por un centro de servicio Makita en su región. ENSAMBLE PRECAUCIÓN: 014996 Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Página 29: Operación

    Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de OPERACIÓN atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique la suficiente presión frontal a la herramienta como para que la punta no se deslice de la cabeza del tornillo y pueda proceder a la operación.
  • Página 30: Mantenimiento

    • alcohol o sustancias similares. Puede que esto antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el ocasione grietas o descoloramiento. problema ha sido causado por mano de obra o Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las material defectuoso, Makita la reparará...
  • Página 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Tabla de contenido