Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

CombBind
C200
®
G
Instruction Manual
F
Manuel d'utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d'istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
Kullanım Kılavuzu
T
Οδηγίες
K
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
FI
o
Bruksanvisning
NO
S
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Q
o
Návod k obsluze
CZ
H
Használati útmutató
Руководствo по
o
RUS
зкcплyатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GBC CombBind C200

  • Página 1 CombBind C200 ® Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководствo по зкcплyатации...
  • Página 2 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Türkçe Ελληνικά Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Česky Magyar Pyccкий...
  • Página 4 Subject to technical changes without prior notice. Special notice Safety instructions ® Thank you for choosing a GBC Binding Machine. YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS We aim to produce quality binding machines at an IS IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS...
  • Página 5 Push the side of the stack to be pointing upwards. punched into the punching slot as far as it will go, Note: If using GBC ProCombs™ the white arrow ® and slide left to align with the edge guide.
  • Página 6: Conseils Utiles

    à perforer. Le bac à confettis est accessible à partir de Pour optimiser les résultats, utilisez les couvertures de marque l’arrière de la machine. et les peignes de reliure de couleurs assorties GBC ® ® Pour éviter toute surcharge, n’essayez jamais de perforer un Vous pouvez ouvrir et refermer le peigne à...
  • Página 7 ) à la fois. Sélectionnez la quantité de feuilles à boucles du peigne s’ouvrent vers le haut. perforer et taquez la pile de feuilles sur une surface plate Remarque : Si vous utilisez les peignes GBC ® pour qu’elle soit bien homogène. Insérez le bord des feuilles ProCombs™, la flèche blanche du peigne doit s’aligner...
  • Página 8 380 x 330 x 130 mm Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Spezieller Begriff Sicherheits-Instruktionen Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC ® ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE Bindegerät entschieden haben. Es ist unser SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen...
  • Página 9 Die Schritte 6 bis 8 gegebenenfalls wiederholen Hinweis: Zur schnelleren Abwicklung des Bindevorgangs Die Schritte 6 bis 8 wiederholen, bis das gesamte bei Verwendung von Binderücken vom Typ GBC ® Dokument im Binderücken eingeführt wurde. ProCombs™ die Farbmarkierung auf dem Binderücken Binderücken Schliessen (fig.9)
  • Página 10: Istruzioni Di Sicurezza

    380 x 330 x130 mm Dati soggetti a variazioni tecniche senza preavviso. Avviso speciale Istruzioni di sicurezza Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC . La nostra ® ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA azienda si propone di produrre rilegatrici di qualità ad un DEGLI UTENTI E DEI TERZI.
  • Página 11 Nota - Se si usano gli anelli plastici GBC ProCombs™, la ® tutti i fogli siano allineati. Inserire nel vano di perforazione freccia bianca sugli anelli deve essere allineata alla freccia il bordo dei fogli da perforare.
  • Página 12: Specificaties

    380 x 330 x 130 mm Deze gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Speciaal bericht Veiligheidsvoorschriften U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC ® UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR inbindmachine. Wij hebben ons tot doel gesteld om ACCO BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT.
  • Página 13 Steek N.B. Als u ProCombs™ van GBC gebruikt, moet de witte ® de rand van de vellen die geponst moeten worden in pijl van de bindrug op één lijn liggen met de witte pijl in de...
  • Página 14: Especificaciones

    GBC , con los canutillos para encuadernar de ® trasera de la encuadernadora. colores de GBC ® Para impedir la sobrecarga, no intente perforar nunca El canutillo se puede abrir y cerrar de nuevo en más del número máximo recomendado de hojas (20 cualquier momento para sustituir o añadir hojas...
  • Página 15: Instrucciones Para Encuadernar

    Nota: si utiliza canutillos ProCombs™ de GBC , la ® plana para asegurarse de que todas las hojas están flecha blanca del canutillo debe estar alineada con la alineadas.
  • Página 16: Especificações

    O acesso ao Para obter os melhores resultados use sempre as capas da tabuleiro de aparas de papel é feito pela parte posterior da com as lombadas GBC de cor coordenada. ®...
  • Página 17: Como Encadernar

    Introduza o lado das folhas Nota: Se usar as lombadas GBC ProCombs™, a seta ® a ser furado na ranhura de furação. Introduza as folhas branca da lombada deve ficar alinhada com a seta branca até...
  • Página 18: Teknik Bilgiler

    Açık tarağın üstüne ön kapağı dış yüzü aşağı bakacak ve Bakım arka kapağı dış yüzü yukarı bakacak şekilde yerleştirin. Lütfen çöp tepsisinin düzenli olarak boşaltılmasını En iyi sonucu almak için daima GBC renk koordineli cilt ® sağlayın. Böylelikle tıkanmalar önlenecek ve makineniz taraklarıyla GBC...
  • Página 19 şekilde kâğıt (80gsm) delebilirsiniz. Delinecek sayfa miktarını metal parmakların arkasına yerleştirin. seçin ve kâğıt destesinin kenarını düz bir yüzeye Not: GBC ProCombs™ tarak kullanıyorsanız, ® hafifçe vurarak tüm sayfaların aynı hizada olmasını tarağın üzerindeki beyaz ok işareti makinenin sağlayın.
  • Página 20: Οδηγίες Ασφάλειας

    πλευρά του στραμμένη προς τα επάνω. αποκομμάτων. Έτσι θα αποφευχθεί η εμπλοκή και θα Για καλύτερα αποτελέσματα, να χρησιμοποιείτε πάντοτε διασφαλιστεί ότι η μονάδα είναι πάντοτε έτοιμη για καινούργια εξώφυλλα της GBC με πλαστικά σπιράλ ® διάτρηση. Η πρόσβαση στο δίσκο των αποκομμάτων γίνεται...
  • Página 21 με την ανοιχτή πλευρά του σπιράλ στραμμένη προς τα επίπεδη επιφάνεια, για να διασφαλίσετε την ευθυγράμμιση επάνω. όλων των φύλλων. Τοποθετήστε το άκρο των φύλλων που Σ ημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε το GBC ProCombs™, το ® πρόκειται να τρυπηθούν μέσα στην σχισμή διάτρησης.
  • Página 22: Nyttige Tips

    Mål (B x D x H) 380x330x130mm Der tages forbehold for tekniske ændringer uden forudgående varsel. Særlig bemærkning Sikkerhedsinstruktioner Tak, fordi du har valgt en GBC -indbindingsmaskine. ® DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR Det er vores mål at producere indbindingsmaskiner ACCO BRANDS EUROPE.
  • Página 23 åbne side af er rettet ind efter hinanden. Sæt først kanten af de spiralen opad. ark, der skal stanses, ind i stanseåbningen. Sæt Bemærk: Hvis du anvender GBC ProCombs™, ® arkene så langt som muligt ind, og skub dem til skal den hvide pil på...
  • Página 24 Hyödyllisiä vihjeitä Aseta etukansi avoimeen kampaan ulkopuoli alaspäin ja Huolto takakansi ulkopuoli ylöspäin. Silppualusta on tyhjennettävä säännöllisesti. Tämä estää Paras lopputulos saavutetaan GBC :n kansilla ja GBC ® ® tukokset ja varmistaa, että laite on aina käyttövalmis. värikoodatuilla sidontakammoilla.
  • Página 25 Valitse lävistettävien arkkien määrä ja tasaa arkit avoin puoli osoittaa ylöspäin. napauttamalla arkkipinon reunaa tasaista pintaa Huomio: Jos käytät GBC ProCombs™ -kampoja, ® vasten. Aseta arkit lävistysaukkoon lävistettävä reuna kohdista kamman valkoinen nuoli koneen valkoiseen edellä.
  • Página 26 380 x 330 x 130 mm Med forbehold om at den tekniske informasjonen kan endres uten forutgående varsel. Merknad Sikkerhetsinstruksjoner Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt ® ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES mål er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en SIKKERHET PÅ...
  • Página 27 Sett kanten på arkene som skal stanses inn plastspiralen skal peke oppover. i stansesporet. Sett arkene helt inn og skyv dem til Merk: Hvis du bruker GBC ProCombs™ skal den ® venstre så de er på linje med kantguiden.
  • Página 28: Specifikationer

    Mått (B x D x H) 380 x 330 x 130 mm Specifikationerna kan ändras utan varsel. Speciell märka Säkerhetsinstuktioner Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår ® DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN målsättning är att tillverka bindnings-maskiner av hög BETYDELSEFULL ANGELÄGENHET FÖR ACCO...
  • Página 29 För in uppåt. kanten av arken som ska stansas i stanspringan. För OBS: Om du använder GBC ProCombs™ ska den ® in arken så långt det går, och skjut dem sedan till vita pilen på...
  • Página 30: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wymiary (S x G x W) Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Ważne informacje dotyczące Uwaga specjalna bezpieczeństwa Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC ® Naszym celem jest produkowanie wysokiej jakości BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I urządzeń po przystępnych cenach, posiadających wiele INNYCH OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS zaawansowanych funkcji, umożliwiających każdorazowe...
  • Página 31 Wsuń arkusze jak najdalej i przesuń Uwaga: W przypadku używania grzbietów GBC ® je w lewo, aby dorównać do ogranicznika krawędzi. ProCombs™ biała strzałka na grzbiecie powinna się...
  • Página 32: Technické Údaje

    Přístup k zásobníku na odpad je stranou nahoru. ze zadní strany přístroje. K dosažení nejlepších výsledků vždy používejte krycí Abyste předešli přetížení, nikdy se nepokoušejte desky značky GBC s barevně koordinovanými vázacími ® děrovat více než doporučený maximální počet listů hřbety GBC ®...
  • Página 33 Pozn.: Nepokoušejte se proděrované listy snadno zasunout. děrovat více než jednu krycí desku najednou, abyste zabránili zadření. Pozn.: Používáte-li hřbety GBC ProCombs™ , pro ® rychlejší vázání by měla být barevná čára na hřbetu Dokument uložte na hřbet (fig.8) vyrovnaná...
  • Página 34: Karbantartás

    Az elülső borítólapot a külső felével lefelé helyezze a az eltömődés, és biztosítani lehet, hogy a készülék spirálba, majd a hátsó borítólapot a külső felével felfelé. mindig készen álljon a lyukasztásra. A hulladéktálcához a A legjobb eredmény elérése érdekében GBC márkájú ® készülék hátoldalánál lehet hozzáférni.
  • Página 35 (80 g/m ) lehet lyukasztani. Fogja meg a nyitott oldalával felfelé a fémpeckek mögé. lyukasztandó köteget, és a szélét ütögesse egy lapos M egjegyzés: GBC ProCombs™ spirál használata ® felülethez, hogy az összes lap egymáshoz igazodjon. esetén a spirálon látható fehér nyíl illeszkedjen a A lapokat úgy helyezze be a lyukasztórésbe, hogy...
  • Página 36: Правила Техники Безопасности

    380 x 330 x 130 мм Технические данные могут быть изменены без предварительного уведомления. Специальный наблюдение ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Благодарим за выбор переплетной машины GBC ® Мы стремимся производить качественные переплетные ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ машины по доступной цене. Машины имеют множество...
  • Página 37: Гарантийные Обязательства

    стрелку, расположенную на машине за металлическими количество страниц, которые необходимо перфорировать, пробойниками. и постучите стопкой бумаги по ровной поверхности П римечание. Для переплетной машины GBC ® для выравнивания всех листов стопки по одному краю. ProCombs™ белая стрелка на гребенке должна Поместите в перфорационный канал края листов, которые...
  • Página 40 Holtum Noordweg 11, 6121 RE Born, CZ / SK X ERTEC a.s. Holland Kloknerova, 2278/24 148 00, IND / PK / GBC Asia Pte Ltd Tel: 080048352, Praha 4 - Chodov, Czech Republic 47 Ayer Rajah Crescent, service.be@acco.com, Tel.: +420 225 004 317, Fax: +420 225 #05-08/17, Singapore 139947 www.gbceurope.com\service...

Tabla de contenido