Sie den Netzstecker. ● ● Servicearbeiten dürfen nur vom Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich HSM–Kundendienst und Service– gegen Heft- und Büroklammern. Technikern unserer Vertragspart- Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich- ner durchgeführt werden. ter beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren •...
4 Bedienung 3 Übersicht Aktenvernichter einschalten • Drücken Sie den Bedientaster. Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet. Papier vernichten • Bei Papierzufuhr startet die Lichtschranke das Schneidwerk automatisch. 2 Sekunden nachdem die Lichtschranke in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das Schneidwerk automatisch abgeschaltet und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereit- schaft.
Página 5
• Schlafmodus (Sleep-down) Weitere Funktionsmodi: Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papier- • Kurzzeit-Modus 10 s zufuhr werden automatisch alle unnötigen Anwendung: Vernichtung von Folien, Kredit- Verbraucher abgeschaltet. karten und kleinen Papierstücken Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regelmä- Funktion: Schneidwerk läuft 10 s und wird ßigen Abständen kurz auf.
Ölen Sie das Schneidwerk 6 Reinigung und Wartung bei nachlassender Schnitt- Schalten Sie den Aktenvernichter aus und leistung, Geräuschentwick- ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf lung oder nach jedem Lee- nur mit einem weichen Tuch und einer milden ren des Schnittgutbehälters Seifenwasserlösung erfolgen.
● Its sturdy drive mechanism is not damaged by Service work may only be carried paper clips and staples. out by HSM Customer Service or by the service technicians of our The warranty period for the document shredder contractual partners.
4 Operation 3 Machine components Switching on the shredder • Press the operation button. The “Ready for operation” indicator lights up. Shredding paper • When you feed paper, the light barrier auto- matically starts the cutting unit. Two seconds after the light barrier in the paper feed opening is free again, the cut- ting unit is switched off automatically and the shredder switches to standby.
Página 11
• Sleep mode Other function modes: Function: Two minutes after the last paper • Brief mode 10 s feed operation, all consumers that are not Application: Shredding foils, credit cards and required are switched off automatically. small bits of paper The "Ready for operation"...
6 Cleaning and maintenance 7 Scope of delivery Switch off the shredder and pull out the mains • Document shredder, ready for connection, plug. When cleaning only use a soft cloth and packed in a carton a mild soap-water solution. However, no water •...
Low voltage directive 73 / 23 / EEC The manufacturer – HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, Germany – hereby declares that the document shredder SECURIO B32 complies with the EC directives listed above, including all modifi cations that apply.
être réalisés que par le service La durée de garantie du destructeur de docu- après-vente HSM et les techni- ments est de 2 ans. De plus, les arbres porte- ciens de maintenance de nos lames bénéfi cient d’une garantie de 10 ans.
Destruction de documents 3 Vue générale • La cellule photoélectrique lance automati- quement le dipositif de coupe lors de l’intro- duction de documents. 2 s après que la cellule photoélectrique de l‘ouverture d‘introduction de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe se met automatiquement à...
• Mode sommeil (Sleep-down) Autres modes de fonctionnement : Fonction : Tous les consommateurs de cou- • Mode courte durée 10 s rant inutiles sont automatiquement mis à l'ar- Utilisation : Destruction de fi lms plastique, rêt 2 minutes après la dernière introduction de cartes de crédit et de petits morceaux de de documents.
6 Entretien et maintenance 7 Contenu de la livraison Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, • Destructeur de documents prêt à être bran- débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap- ché, emballé dans un carton pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau •...
Directive basse tension 73 / 23 / CEE Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem déclare par la présente que le destructeur de documents SECURIO B32 respecte toutes les directives CE énoncées ci-dessus, y compris toutes les modifi ca- tions correspondantes.
I lavori di assistenza devono esse- Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in re eseguiti unicamente dal servizio frammenti senza problemi anche punti metallici di assistenza clienti HSM e dai e graffette. tecnici del servizio di assistenza I distruggidocumenti sono coperti da garanzia dei nostri partner autorizzati.
Distruzione della carta 3 Panoramica • Quando si introduce la carta, la fotocellula del meccanismo di taglio si avvia automatica- mente. 2 secondi dopo che la fotocellula è di nuovo libera nell‘apertura dell‘alimentazione della carta, il meccanismo di taglio viene spento automaticamente e il distruggidocumenti passa alla modalità...
• Modalità spegnimento (Sleep-down) Ulteriori modalità di funzionamento Funzione: 2 minuti dopo l'ultimo inserimento • Modalità breve 10 s della carta, tutte le utente non necessarie Impiego: distruzione di pellicole, carte di cre- vengono spente automaticamente. dito e pezzi di carta di piccole dimensioni Il messaggio “Pronto per il funzionamento”...
Applicare uno strato d’olio al 6 Pulizia e cura meccanismo di taglio in Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la caso di riduzione delle spina di rete. La pulizia deve essere effettuata prestazioni di taglio oppure soltanto con un panno morbido e una soluzio- dopo ogni svuotamento del ne delicata di acqua saponata.
Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE Il produttore HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem dichiara che il distruggidocumenti SECURIO B32 è in conformità con le direttive CE suddette, incluse tutte le modifi che inerenti.
2 años. Además, concede- parte del servicio postventa de mos una garantía de 10 años para los cilindros HSM y de los técnicos de servicio de cuchilla de acero macizo. La garantía no de nuestros socios. cubre el desgaste ni los daños ocasionados por un uso inapropiado o por la intervención de...
Destruir papel 3 Vista general • Al realizar la alimentación de papel, la barre- ra de luz arranca automáticamente el dispo- sitivo cortador. 2 s después de que la barrera de luz de la abertura para la alimentación de papel vuel- ve a estar libre, el dispositivo cortador se desconecta automáticamente y la destruc- tora de documentos estará...
• Modo sleep (Sleep-down) Otros modos de funcionamiento: Función: 2 minutos después de la última • Modo de tiempo breve 10 s alimetnación de papel se desconectan auto- Aplicación: Destrucción de láminas, tarjetas máticamente todos los consumidores innece- de crédito y trozos pequeños de papel sarios.
Lubrique el mecanismo de 6 Limpieza y mantenimiento corte cuando la potencia de Apague la destructora de documentos y extrai- corte disminuye, cuando se ga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo producen ruidos o después se puede utilizar un paño suave y agua jabono- de vaciar el depósito de sa suave.
Directiva de Baja Tensión 73 / 23 / CEE Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, declara que la destructora de documentos SECURIO B32 se corresponde con las directivas CE anteriormente mencionadas, incluyendo todas las modifi...
é de 2 anos. Além disso, oferecemos nas podem ser realizados pela uma garantia de 10 anos para os cilindros de assistência técnica HSM e pelos corte totalmente em aço. A garantia não inclui o técnicos de assistência técnica desgaste natural, danos por manuseio não ade-...
Destruir papel 3 Vista geral • Na colocação de papel, a barreira luminosa inicia automaticamente o mecanismo de cor- 2 segundos depois da barreira luminosa na abertura para a inserção de papel voltar a estar desobstruída, o mecanismo de corte é automaticamente desligado e a destruidora de documentos comuta para standby.
• Modo de repouso (Sleep-down) Outros modos de funcionamento: Função: 2 minutos após a última colocação • Modo breve 10 seg. de papel, todos os consumidores desneces- Aplicação: Destruição de películas, cartões sários são desligados. de crédito e papéis pequenos A indicação “Operacional”...
Lubrifi que o mecanismo de 6 Limpeza e conservação corte em caso de diminui- Desligue a destruidora de documentos, retire a ção da capacidade de corte, fi cha da tomada. A limpeza só pode ser realizada ruídos ou cada vez que com um pano macio e uma solução de água com esvaziar o recipiente do produto de limpeza suave.
Directiva sobre baixa tensão 73 / 23 / CEE O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, vem por este meio declarar que a des- truidora de documentos SECURIO B32 corresponde às Directivas CE supracitadas incluindo todas as respectivas alterações.
Página 39
● reiniging. Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes Servicewerkzaamheden mogen en paperclips. alleen door de HSM-klantenser- De garantietijd voor de papiervernietiger be- vice en servicetechnici van onze draagt 2 jaar. Daarboven verlenen wij een dealers worden uitgevoerd. 10-jarige garantie op de meswalsen van gehard massief staal.
4 Bediening 3 Overzicht Papiervernietiger inschakelen • Druk op de bedieningstoets. Weergave „Gebruiksklaar” brandt. Papier vernietigen • Bij papiertoevoer start de fotocel het snijwerk automatisch. 2 s nadat de fotocel in de papiertoevoerope- ning weer vrij is, wordt het snijwerk automa- tisch uitgeschakeld en gaat de papiervernieti- ger in stand-by.
• Slaapmodus (Sleep-down) Andere functiemodi: Functie: 2 minuten na de laatste papiertoe- • Kortstondige modus 10 s voer worden alle onnodige verbruikers auto- Gebruik: vernietiging van folies, creditcards matisch uitgeschakeld. en kleine stukken papier. De weergave „Gebruiksklaar” licht met regel- Functie: snijwerk loopt 10 s en wordt daarna matige intervallen kort op.
6 Reiniging en onderhoud 7 Leveringsomvang Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het • Papiervernietiger aansluitingsbereld in doos stopcontact trekken. Het toestel enkel met een verpakt zachte doek en een milde zeepwateroplossing • 5 opvangzakken schoonmaken. Daarbij geen water in het toestel •...
Página 45
● Servicearbejder må kun udføres af CD’er ● ● HSM-kundeservice og servicetek- Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklam- nikere fra vores kontraktpartnere. mer og clips. Garantitiden for makulatoren er på 2 år. Derud- • Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
4 Betjening 3 Oversigt Tilkobling af makulatoren • Tryk på betjeningstasten. Visningen „Driftsklar“ lyser. Makulering af papir • Når der tilføres papir, starter fotocellen auto- matisk skæreværket. 2 sek. efter at fotocellen i papirtilførselsåbnin- gen igen er fri, frakobles skæreværket auto- matisk, og makulatoren skifter til standby.
• Standby-modus (Sleep-down) Yderligere funktionsmodi: Funktion: 2 minutter efter den sidste papir- • Korttid-modus 10 sek. tilførsel frakobles alle unødige forbrugere Anvendelse: Makulering af folier, kreditkort automatisk. og små papirstykker Visning „Standby“ blinker kort med regel- Funktion: Skæreværket kører i 10 sek. og mæssige mellemrum.
6 Rengøring og vedligeholdelse 7 Leverance Sluk for makulatoren, træk netstikket ud. Ren- • Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse gøringen må kun foretages med en blød klud færdig for tilslutning og en mild sæbevandsopløsning. I den forbin- • 5 sidefoldeposer delse må...
Página 51
● ● Det robusta skärverket skadas inte av häftklam- Servicearbeten får endast utföras mer eller gem. av HSM kundtjänst eller service- tekniker från våra auktoriserade Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Dess- partner. utom lämnar vi 10 års garanti på knivvalsarna av helstål.
4 Handhavande 3 Översikt Tillslagning av dokumentförstöraren • Tryck på manöverknappen. Symbolen ”driftklar” lyser. Förstöra papper • När papperet matas in startar fotocellen skär- verket automatiskt. 2 sekunder efter det att fotocellen i inmat- ningsöppningen för papper blivit fri igen stängs skärverket av automatiskt och doku- mentförstöraren kopplar över till standby.
• Viloläge (Sleep-down) Ytterligare funktionslägen: Funktion: 2 minuter efter den sista pappers- • Snabbläge 10 s inmatningen stängs alla onödiga förbrukare Användning: för folie, kreditkort och små av automatiskt. pappersbitar Symbolen ”driftklar” blinkar regelbundet. Funktion: skärverket går i 10 sekunder och När papperet matas in startar dokumentför- stängs sedan av automatiskt.
6 Rengöring och underhåll 7 Leveransomfång Stäng av dokumentförstöraren, drag ut nätkon- • Dokumentförstörare förpackad i kartong, klar takten. Använd endast en mjuk trasa och milt för anslutning tvålvatten för rengöringen. Det får inte komma • 5 st sidoveckade säckar in vatten i apparaten.
Página 57
● sitä, irrota verkkopistoke. CD-levyt ● ● Huoltotöitä saa suorittaa aino- Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliit- astaan HSM-asiakaspalvelu ja timiä. sopimuskumppaneidemme huolto- teknikot. Paperisilppurin tuotevastuuaika on 2 vuotta. Sen lisäksi takaamme 10-vuotisen takuun • Huomioi, että verkkopistokkeeseen pääsee kokoteräs-teräakseleille.
4 Käyttö 3 Yleiskatsaus Paperisilppurin käynnistys • Paina käyttöpainiketta. Näyttö ”käyttövalmis” palaa. Paperin silppuaminen • Syötettäessa paperia leikkauskoneiston valo- kenno käynnistää koneen automaattisesti. 2 s sen jälkeen, kun valokenno paperinsyöt- töaukossa on jälleen vapaa, kytkeytyy leik- kauskoneisto automaattisesti pois ja paperi- silppuri palaa käyttövalmiuteen.
• Valmiustila (Sleep-down) Muita toimintotiloja: Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperinsyö- • Lyhytaikatila 10 s tön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet kytke- Käyttö: Kalvojen, luottokorttien ja pienten tään automaattisesti pois. paperinpalojen silppuamiseen Näyttö ”käyttövalmis” vilkkuu säännöllisin Toiminto: Leikkauskoneisto toimii 10 sekuntia välein. ja virta katkeaa sen jälkeen automaattisesti.
6 Puhdistus ja huolto 7 Toimituksen sisältö Kytke paperikirjasilppuri pois päältä, irrota • Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon verkkopistoke. Puhdistuksen saa suorittaa vain pakattuna puhtaalla liinalla ja miedolla saippualiuoksella. • 5 laskospussia Laitteeseen ei saa joutua vettä. • 1 CD-säkki koneille silppukoolla 3,9 ja 5,8 mm Tarkasta ovikytkimen toiminto: •...
Página 63
● CD-er ● ● Servicearbeider må bare utføres Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt overfor av HSM-kundeservice og våre stifter og binderser. kontraktpartneres servicetekni- kere. Garantitiden for makuleringsmaskinen er på 2 år. I tillegg tilbyr vi 10 års garanti på knivval- •...
Página 64
4 Betjening 3 Oversikt Slå på makuleringsmaskinen • Trykk på betjeningsknappen. Indikeringen “Driftsklar” lyser. Makulere papir • Lysporten starter skjæreapparatet automatisk når det tilføres papir. Ca. 2 s etter at papirtilførselsåpningen er fri, kobles makuleringsmaskinen automatisk ut igjen og er klar til bruk. Merk: For å...
Página 65
• Hvilemodus (Sleep-down) Andre funksjonsmoduser: Funksjon: 2 minutter etter den siste papirinn- • Korttids-modus 10 s føringen, blir alle unødvendige forbrukere Bruk: Makulering av folier, kredittkort og små slått av automatisk. papirstykker Indikeringen “Driftsklar” blinker med jevne Funksjon: Skjæreapparatet går i 10 s, og mellomrom.
Página 66
6 Renhold og stell 7 Leveringsomfang Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nett- • Makuleringsmaskin pakket i esken klar støpselet. Rengjøring må bare utføres med en for tilkobling myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må • 5 sekker for makuleringsmasse det ikke komme vann i apparatet.