Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

19 413
Chiara
.....1
.....5
D
I
.....2
NL
.....6
GB
.....3
.....7
F
S
.....4
DK .....8
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.162.031/ÄM 208331/01.08
.....9
.....13
N
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
.....11
.....15
PL
H
.....12
P
.....16
UAE
.....17
BG
.....21
TR
.....18
.....22
SK
EST
.....19
.....23
LV
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe Chiara 19 413

  • Página 1 19 413 Chiara ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.162.031/ÄM 208331/01.08...
  • Página 2 19 413 Prod.Nr. 35 500 19mm Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. *19 332 S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 *19 332 38 °C...
  • Página 4 Justieren Montage Thermostatgriff und Temperatureinstellung, Installation siehe Klappseite II Abb. [8] und [9]. • Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper eingestellten Solltemperatur abweicht. achten, siehe Klappseite I. • Nach jeder Wartung am Thermoelement. - Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone 1.
  • Página 5 Adjusting Installation of the temperature control handle and Installation temperature adjustment, see fold-out page II, Figs. [8] and [9]. • Before the mixer is put into service, if the mixed water temperature measured at the point of discharge varies from Always take care with the concealed mixer the specified temperature set on the thermostat.
  • Página 6 Réglage Montage de la poignée graduée et réglage de la Installation température, voir volet II, fig. [8] et [9]. • Avant la mise en service, si la température de l’eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de la Tenir compte impérativement du corps encastré, température de consigne réglée au thermostat.
  • Página 7: Instalación

    Ajustar Montaje de la empuñadura de termostato y ajuste de la Instalación temperatura, véase página desplegable II, figs. [8] y [9]. Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable • Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua montado, véase la página desplegable I.
  • Página 8: Manutenzione Ordinaria

    Taratura Per il montaggio della manopola del termostatico Installazione e la regolazione della temperatura, vedere risvolto di copertina II, figg. [8] e [9]. • Da effettuare prima della messa in esercizio, Fare molta attenzione al corpo da incasso se la temperatura dell’acqua miscelata, misurata sulla montato, vedere risvolto di copertina I.
  • Página 9 Afstellen Montage van de thermostaatgreep en temperatuur Installeren instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [8] en [9]. • Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, thermostaat ingestelde temperatuur. zie uitvouwbaar blad I.
  • Página 10 Justering Montering av temperaturväljare och temperaturinställning, Installation se utvikningssida II fig. [8] och [9]. • Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta blandvattentemperaturen avviker frĺn termostatinställningen. Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, se utvikningssida I. • Efter varje underhĺll pĺ termoelementet. 1.
  • Página 11 Justering Montering af termostatgrebet og temperaturindstillingen, Installation se foldeside II, ill. [8] og [9]. • Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet Vær opmærksom på det indmurede element, på termostaten. se foldeside I. •...
  • Página 12 Justering Montering av termostatgrep og temperaturjustering, Installasjon se utbrettside II, bilde [8] og [9]. • Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, som er innstilt på termostaten. se utbrettside I. •...
  • Página 13 Säätö Lämpötilan säätökahvan asennus ja lämpötilan säätö, Asennus ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [8] ja [9]. • Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila poikkeaa termostaatilla säädetystä Huomioi ehdottomasti asennettu piiloasennusosa, ohjelämpötilasta. ks. kääntöpuolen sivu I. • Aina termostaatin huollon jälkeen. - Rappaa seinä...
  • Página 14 Kalibracja Montaż pokrętła termostatu i regulacja temperatury, Instalacja zob. strona rozkładana II, rys. [8] i [9]. Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej element podtynkowy, zob. strona rozkładana I. zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury wody nastawionej na termostacie.
  • Página 16: Εγκατάσταση

    Ρύθµιση Συναρµολόγηση της λαβής του θερµοστάτη και ρύθµιση Εγκατάσταση θερµοκρασίας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [8] και [9]. • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα µίκτη, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I. στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερµοστάτη.
  • Página 17 Seřízení Montáž rukojeti termostatu a nastavení teploty, viz skládací Instalace strana II, obr. [8] a [9]. • Před uvedením do provozu, když se změřená teplota smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené Bezpodmínečně dbejte na zabudované požadované teploty na termostatu. podomítkové...
  • Página 18: Karbantartás

    Kalibrálás A termosztát fogantyú szerelése és hőmérsékletbeállítás, Felszerelés lásd II. kijhajtható oldal [8]. és [9]. ábra. Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti • Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek testre, lásd I. kihajtható oldal. a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított névleges értéktől.
  • Página 19 Ligação com os lados invertidos (quente - à direita, fria - à esquerda). Instalação Substituir o termóstato compacto (W), ver peças sobresselentes, página desdobrável I, nº. de enc.: 47 186 (3/4”). É absolutamente necessário que se preste atenção ao corpo da primeira camada de reboco Regulação montado, consultar a página desdobrável I.
  • Página 20 Ayarlama Isı ayar tutamağının ve sıcaklık ayarının montajı, bkz. Montaj katlanır sayfa II, şekil [8] ve [9]. • Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle • Termo elementte yapılan her bakım sonrası. dikkat edin, bkz.
  • Página 21 Nastavenie Montáž rukoväti termostatu a nastavenie teploty, pozri Inštalácia skladaciu stranu II, obr. [8] a [9]. Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené • Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej pod omietku, pozri skladaciu stranu I. vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej požadovanej teploty na termostate.
  • Página 22 Uravnavanje Montaža držala za termostat in nastavitev temperature, Napeljava glej zložljivo stran II, sl. [8] in [9]. • Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, temperature na termostatu. glej zložljivo stran I.
  • Página 23 Podešavanje Montaža ručice termostata i namještanje temperature, Ugradnja pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [8] i [9]. Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno • Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane tijelo, pogledajte preklopnu stranicu I. vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane temperature na termostatu.
  • Página 24: Техническо Обслужване

    Настройка Монтаж на ръкохватката за регулиране на Монтаж температурата и настройка на температурата, Непременно обърнете внимание на виж страница II фиг. [8] и [9]. монтираното тяло за вграждане, виж страница I. • Преди използване, ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна - Измажете...
  • Página 25: Tehniline Hooldus

    Seadistamine Termostaadinupu paigaldamine ja temperatuuri Paigaldamine reguleerimine, vt voldiku lk II jooniseid [8] ja [9]. • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti normtemperatuurist. korpust, vt voldiku I lk. • Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust. - Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni paigaldusšabloonini.
  • Página 26: Tehniskā Apkope

    Regulēšana Termostata roktura montāža un temperatūras regulēšana, Instalēšana skatiet II atvērumu, [8.] un [9.] attēlu. • Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet I uzstādītās vērtības. atvērumu. • Pēc katras termoelementa apkopes. - Sienas apmetiet un nolīdziniet līdz iebūves šablonam.
  • Página 27: Techninė Priežiūra

    Reguliavimas Termostato rankenėlės montavimas ir temperatūros Įrengimas nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [8] ir [9] pav. Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį • Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį. temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi nuo termostatu nustatytos temperatūros.
  • Página 28 Conexiune în cruce (cald dreapta – rece stânga). Se înlocuieşte cartuşul termostatic compact (W), a se Instalarea vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I, nr. comandă: 47 186 (3/4”). Atenţie la corpurile montate sub tencuială; a se vedea pagina pliantă I. Reglarea Montarea butonului termostatului şi a regulatorului - Se va finisa tencuiala şi se va placa cu faianţă...
  • Página 29 调节 安装温度控制手柄并调节温度,参见折页 II 中的图 [8] 和图 [9]。 安装 • 在使用龙头前,如果在排水点测到的混水水温与恒温器上设 置的温度不同。 暗藏式龙头套管注意事项,参见折页 I。 • 对恒温阀芯进行任何维护操作之后。 1. 打开截止阀并使用温度计测量水温,参见图 [8]。 - 用石膏和瓷砖镶贴墙面,不包括产品底盘的区域。密封墙上 2. 顺时针或逆时针旋转调节螺母 (Q),直到水温达到 38 °C。 的槽孔,防止喷水时透水。 3. 将滑动环 (V) 插入凹槽 (V1) 中。 • 对抹有泥浆的瓷砖进行抹边处理,使接合部呈朝外突起的 4. 将停止器 (Q1) 滑入导轨 (Q2) 中,参见图 [9]。 锥形。...
  • Página 30: Техническое Обслуживание

    Регулировка Монтаж ручки термостата и установка температуры, Установка см. складной лист II, рис. [8] и [9]. Необходимо следить за установкой корпуса • Перед началом эксплуатации, если температура скрытого смесителя, см. складной лист I. смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается от температуры, установленной на...
  • Página 31 надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Tabla de contenido