Página 2
Behälter für Wasserzulauf Absperrschieber Schmutzablauf Filterreinigung Wasserstands- Wasserablauf Frischwasser- Teichzusätze Grifffunktion melder zulauf Container for Water supply Slide valve Sludge drain Filter cleaning Water level Water drain Fresh water pond additives Handle function indicator supply Récipient pour Arrivée d'eau Vanne d'arrêt Sortie des Nettoyage de Signalisation de...
Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts BioSmart 30.000 haben Sie eine gute Wahl getrof- fen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Den zweiten Wassereinlauf mit der geschlossenen Schlauchtülle verschließen (außer bei Montage eines OASE UVC-Vorklärgeräts, z.B. Bitron). Den Schlauch trittfest und knicksicher verlegen und an die Pumpe anschließen. Im normalen Filterbetrieb sollte der Schmutzablauf mit der Verschlusskappe verschlossen sein. Um jedoch einen 2"-Schlauch dauerhaft am Schmutzablauf zu montieren, die Verschlusskappe vom Schmutzablauf ab-...
Página 6
- DE - Lagern/Überwintern − Bei Wassertemperaturen unter 8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost müssen Sie das Gerät außer Betrieb nehmen. − Das Gerät entleeren, eine gründliche Reinigung durchführen und auf Schäden überprüfen. − Alle Filtermedien entfernen und reinigen, trocken und frostfrei lagern. −...
Safety information The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accor- dance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
Close the second water inlet with the closed hose nozzle (except when fitting an OASE UVC pre-clearing unit, e.g. Bitron). Lay the hose so that it cannot be stepped on, avoid kinks and connect it to the pump. During normal filter operation, the sludge drain should be closed using the cover cap. To permanently fit a 2"...
- GB - Storage/Over-wintering − Put the unit out of operation at water temperatures below 8 °C or, at the latest, when freezing temperatures are to be expected. − Drain and thoroughly clean the unit, check for damage. − Remove, clean, dry and store all filters in a frost-free environment. −...
Consignes de sécurité La sociétè OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
à olive fermé (sauf pour le montage d'un appareil de préclarification UVC OASE, par ex. Bitron). Poser le tuyau de manière à ce qu'il ne soit ni écrasé ni plié, puis le raccorder à la pompe. En mode de filtrage normal, la sortie des impuretés doit être fermée avec le capuchon.
- FR - Stockage/entreposage pour l'hiver − Mettre l'appareil hors service si la température de l'eau est inférieure à 8 °C, ou en cas de risque de gel. − Vidanger l'appareil, procéder à un nettoyage soigneux et vérifier l'absence de dommages. −...
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product BioSmart 30.000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
Página 14
Sluit de tweede waterinlaat af met het gesloten slangmond- stuk (behalve bij montage van een OASE UVC-voorreinigingsapparaat, bijv. Bitron). Leg de slang zodanig dat niemand er op kan trappen en er geen knikken in zitten. Sluit de slang aan op de pomp. Tijdens normale filterwerking moet de vuilafvoer met de sluitkap zijn afgesloten.
- NL - Opslag en overwintering − Bij watertemperaturen beneden 8 °C of op zijn laatst bij kans op vorst, moet u het apparaat uit bedrijf nemen. − Maak het apparaat leeg, reinig het grondig en controleer of het beschadigd is. −...
Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante, el equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Cierre la segunda entrada de agua con la boquilla portatubo cerrada (excepto para el montaje de un equipo clarificador previo UVC OASE, p.e. Bitron). Tienda el tubo flexible protegido contra las pisadas y dobladuras y conéctelo a la bomba. En el servicio de filtro normal debe estar cerrada la salida de agua sucia con la caperuza de cierre.
- ES - Almacenamiento / Conservación durante el invierno − El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 8 °C o a más tardar cuando se esperen heladas. − Vacíe el equipo, límpielo minuciosamente y compruebe si está dañado. −...
Instruções de segurança A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as normas de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho pode ser fonte de perigo para pessoas ou valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
Tapar a segunda entrada de água mediante o bocal fechado (salvo para a conexão de um aparelho de pré- tratamento UVC OASE, p. ex. Bitron). Colocar a mangueira de tal forma que não possa ser pisada nem curvada excessivamente e ligar à bomba. Durante a operação normal do filtro, o ponto de descarga de impurezas (água suja) deve estar tapado por meio do tampão.
- PT - Guardar/Invernar o aparelho − O aparelho deve ser colocado fora de serviço a temperaturas inferiores a 8 °C da água ou em caso de geada. − Esvaziar o aparelho, fazer limpeza cuidadosa e controlar quanto a eventuais defeitos. −...
− Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive. Norme di sicurezza L'azienda OASE ha realizzato questa apparecchiatura al livello tecnico più aggiornato e secondo le norme di sicurezza vigenti. Ciononostante essa può costituire un pericolo per persone e beni materiali se non viene impiegata in modo appropriato o non secondo lo scopo d'impiego prescritto oppure se le norme di sicurezza non vengono osservate.
Chiudere la seconda entrata dell'acqua con la boccola per tubo flessibile chiusa (eccetto in caso di montaggio di un apparecchio predepuratore UVC OASE, per es. Bitron). Posare il tubo flessibile in modo solido e senza pieghe ed allacciarlo alla pompa. Nel modo operativo filtraggio normale lo scarico dello sporco dovrebbe essere chiuso con il coperchio a vite.
- IT - Magazzinaggio/messa al riparo per l'inverno − Mettere fuori servizio l'apparecchio in caso di temperature dell'acqua inferiori a 8 °C o al più tardi quando si prevede il gelo. − Svuotare l'apparecchio, eseguire una pulizia accurata e controllare se è danneggiato. −...
Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af BioSmart 30.000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
Página 26
åbningen peger nedad. Luk det andet vandindløb med den lukkede slangestuds (und- tagen ved montering af en OASE UVC-forrensningsenhed, f.eks. Bitron). Træk slangen beskyttet og uden knæk og tilslut den til pumpen. Ved normal filtreringsdrift bør smudsafløbet være lukket med lukkeproppen. For at montere en 2"-slange vedvarende på...
- DK - Opbevaring/overvintring − Ved vandtemperaturer under 8 °C eller senest ved forventet frostvejr skal apparatet tages ud af drift. − Tøm apparatet, rengør det grundigt og kontroller for skader. − Fjern alle filtermedier, rengør dem, og opbevar dem tørt og frostfrit. −...
Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet BioSmart 30.000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
åpningen peker nedover. Lukk det andre vanninnløpet med det lukkede slangemunn- stykket (bortsett fra ved montering av en OASE UVC-forrenser, f. eks. Bitron). Legg slangen tråsikkert, og slik at de ikke kan komme knekk på den. I normal filterdrift skal smussavløpet være lukket med blindpluggen. For å montere en 2"-slange fast på...
Página 30
- NO - Lagring/overvintring − Ved vanntemperatur på under 8 °C eller senest ved ventet frost, må apparatet tas ut av drift. − Tøm apparatet, gjennomfør en grundig rengjøring og kontroller for skader. − Ta ut alle filtermedier og rengjør, tørk, og oppbevar frostfritt. −...
Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt BioSmart 30.000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
öppningen pekar nedåt. Stäng till det andra vatteninloppet med den slutna slangkopplingen (utom vid montering av en OASE UVC-förrening, t ex Bitron). Lägg slangen så att den inte kan trampas ned eller vikas och anslut den därefter till pumpen. Vid normal filterdrift ska smutsavloppet skyddas av locket. För att en 2"-slang ska kunna monteras permanent vid smutsavloppet, måste först locket skruvas av från smutsavloppet.
- SE - Förvaring / Lagring under vintern − Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under 8 °C eller om frost kan förväntas. − Töm apparaten, rengör den noggrant och kontrollera om den har skadats. − Ta bort och rengör alla filtermedia, förvara på en torr och frostfri plats. −...
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella BioSmart 30.000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Página 35
O-rengas sisältäpäin kierteen päälle, ruuvaa tulosuutin sisältäpäin letkuyhteen päälle niin, että aukko osoittaa alaspäin. Sulje toinen veden tuloaukko suljetulla letkuyhteellä (paitsi, kun asennetaan OASE UVC-esiselkeytyslaite, esim. Bitron). Laske letku ilman taitteita ja päälleastumiselta suojattuna ja liitä se pumppuun. Normaalissa suoda- tuskäytössä...
- FI - Varastointi/talvisäilytys − Laite on poistettava käytöstä veden lämpötilan ollessa alle 8 °C tai viimeistään silloin, kun on odotettavissa pakka- sta. − Tyhjennä laite, puhdista se perusteellisesti ja tarkasta mahdolliset vauriot. − Poista ja puhdista kaikki suodatinosat. − Säilytä niitä kuivassa paikassa pakkaselta suojattuna. −...
− Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni. Biztonsági utasítások A OASE cég ezt a készüléket a technika aktuális állása és a fennálló biztonsági előírások szerint építette. Ennek ellenére a készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill.
úgy, hogy a nyílás lefelé nézzen. Zárja le a második vízbevezetést a zárt lépcsőzetes tömlővéggel (kivéve OASE UVC-előderítő, pl. Bitron felszerelése esetén). A tömlőt lépésvédetten és megtörés ellen biztosítva kell elvezetni, és a szivattyúra csatlakoztatni. Normál szűrési üzemmódban a szennykivezetést le kell zárni a zárókupakkal.
- HU - Tárolás / Telelés − 8 °C-os vízhőmérséklet alatt, vagy legkésőbb a várható fagyok esetén a készüléket üzemen kívül kell helyezni. − Ürítse ki a készüléket, végezzen alapos tisztítást, és ellenőrizze a készülék sérüléseit. − Vegye ki, tisztítsa meg, szárítsa ki és tárolja fagymentesen az összes szűrőközeget. −...
− Nie użytkować połączeniu z chemikaliami, artykułami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi. Przepisy bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane OASE zgodnie z aktualnym stanem wiedzy technicznej i obowiązują- cymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr material- nych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami...
Drugi wlot wody zaślepić zamkniętą końcówką węża (za wyjątkiem montażu urządzenia oczyszczającego OASE z lampą ultrafioletową, np. Bitron). Wąż ułożyć bez załamań i z dala od ścieżek i alejek, podłączyć go do pompy. Podczas zwykłego trybu pracy odpływ za- nieczyszczeń...
- PL - Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym − W razie spadku temperatury poniżej 8 °C lub najpóźniej przy zapowiadanym mrozie zaprzestać użytkowania urząd- zenia. − Opróżnić urządzenie, przeprowadzić gruntowne czyszczenie i skontrolować je pod względem uszkodzeń. − Wymontować wszystkie media filtrujące i wymyć je, osuszyć i przechowywać w miejscu nienarażonym na działanie mrozu.
− Nepoužívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbušnými látkami. Bezpečnostní pokyny Firma OASE zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpečnostních předpisů. Přesto může být tento přístroj zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní...
O-kroužek, našroubujte vtokovou trysku zevnitř na stupňovité hadicové hrdlo tak, aby otvor směřoval směrem dolů. Druhý vtok vody uzavřete uzavřeným hadicovým hrdlem (s výjinkou montáže předřadného přístroje UVC OASE, např. Bitron). Položte hadici tak, aby byla chráněna proti pošlapání a bez zalomení a připojte čerpadlo. V normálním filtrač- ním provozu by měl být odtok nečistot uzavřen zátkou.
- CZ - Uložení / Přezimování − Při teplotách vody pod 8 C nebo nejpozději tehdy, když se očekávají mrazy, musíte uvést zařízení mimo provoz. − Vypusťte přístroj a proveďte důkladné čištění a zkontrolujte na poškození. − Odstraňte všechna filtrační média a vyčistěte je a skladujte v suchu při teplotě nad bodem mrazu. −...
− Nepoužívať v spojení s chemikáliami, potravinami, ľahko zápalnými alebo výbušnými látkami. Bezpečnostné pokyny Firma OASE skonštruovala tento prístroj podľa aktuálneho stavu techniky a podľa jestvujúcich bezpečnostných pred- pisov. Aj napriek tomu môže tento prístroj byt’ zdrojom nebezpečenstva pre osoby a vecné hodnoty, pokiaľ je používaný...
Druhý vtok vody uzatvorte uzavretým hadicovým hrdlom (s výnimkou montáže predradného prístroja UVC OASE, napr. Bitron). Položte hadicu tak, aby bola chránená proti pošliapaniu a bez zalomenia a pripojte čerpadlo. V normálnej filtračnej prevádzke by mal byt’ odtok nečistôt uzatvorený zátkou. Avšak pre trvalé namontova- nie 2"...
Página 48
- SK - Uloženie / Prezimovanie − Pri teplotách vody pod 8 C alebo najneskôr vtedy, keď sa očakávajú mrazy, musíte uviesť zariadenie mimo pre- vádzku. − Vypust’te prístroj a vykonajte dôkladné čistenie a skontrolujte na poškodenie. − Odstráňte všetky filtračné média a vyčistite ich a skladujte v suchu pri teplote nad bodom mrazu. −...
− Ne uporabljajte v povezavi s kemikalijami, živili, lahko vnetljivimi ali eksplozivnimi materiali. Varnostna navodila Podjetje OASE je to napravo izdelalo v skladu z veljavnimi tehničnimi standardi in varnostnimi navodili. Kljub temu pri nepravilni uporabi oziroma uporabi v nedovoljene namene, kot določeno, ali neupoštevanju varnostnih navodil obstajajo v zvezi s to napravo morebitne nevarnosti za ljudi in stvari.
Drugi dotok vode zaprite z zaprtim cevnim dulcem (razen pri montaži UVC predhodne čistilne naprave OASE, npr. Bitron). Cev trdno položite, da se ne bo mogla zviti, in jo priključite na črpalko. Med normalnim filtriranjem mora biti odtok za umazano vodo zaprt z zapornim pok- rovčkom.
- SI - Skladiščenje / pozimi − Ko je temperatura vode nižja od 8 C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal, je treba aparat izklopiti. − Aparat izpraznite, ga temeljito očistite in preverite, ali je kaj poškodb. − Odstranite vse filtrske snovi, jih očistite in shranite na suhem mestu, kjer ne zmrzuje. −...
− Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namirnicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim materijalima. Sigurnosne napomene Tvrtka OASE pizvela je ovaj uređaj prema trenutnom stanju tehnike i sukladno postojećim sigurnosnim propisima. Pa ipak, ovaj uređaj može predstavljati opasnost za osobe i materijalna dobra, ukoliko se koristi nestručno, odnosno nenamjenski ili ako se ne poštuju sigurnosne upute.
Drugi ulaz za vodu zatvorite zatvorenim priključkom za crijeva (osim kod montaže OASE UVC-uređaja za prethodno pročišćavanje, npr. Bitron). Crijevo postavite tako da se može koračati po njemu te da je zaštićeno od presavijanja i priljučite ga na crpku. Pri normalnom filtriranju odvod prljavštine treba biti zatvoren poklopcem.
- HR - Skladištenje / Prezimljavanje − Pri temperaturama vode ispod 8°C ili najkasnije ako se očekuje mraz morate isključiti uređaj. − Uređaj ispraznite, temeljito očistite i provjerite da nije oštećen. − Odstranite i očistite sve filtarske medije te ih potom pohranite na suhom mjestu zaštićenom od mraza. −...
Indicaţii privind securitatea muncii Firma OASE a construit acest aparat în conformitate cu stadiul actual al tehnicii şi prevederilor existente privind sigu- ranţa. Cu toate acestea, acest aparat poate reprezenta un pericol pentru persoane şi bunuri, dacă este incorect utilizat, respectiv dacă...
încât deschiderea să fie poziţionată în jos. Obturaţi a doua intrare a apei cu ajutorul ştuţului închis (excepţie făcând montarea unui aparat de prefiltrare cu lampă cu radiaţii ultraviolete OASE , de ex. Bitron). Poziţionaţi furtunul care poate fi călcat la adăpost de pericolul strivirii şi conectaţi-l la pompă. În funcţionarea normală evacuarea impurităţilor trebuie să...
- RO - Depozitarea / depozitarea pe timp de iarnă − Pentru temperaturi ale apei sub 8 °C sau cel mai târziu atunci când se aşteaptă îngheţul trebuie să scoateţi din funcţiune aparatul. − Goliţi aparatul, efectuaţi o curăţare atentă şi verificaţi să nu existe deteriorări. −...
Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаBioSmart 30.000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
вход за вода със затворения накрайник за маркуч (освен при монтаж на уред за предварително пречистване с ултравиолетови лъчи на OASE, например Bitron). Положете маркуча, защитен от настъпване и прегъване/пречупване, и го свържете с помпата. При нормален режим на филтриране изходът за мръсотията...
- BG - Съхранение/зазимяване − При температури на водата под 8 °C или най-късно при очаквано замръзване уредът трябва да изведете от експлоатация. − Изпразнете уреда, почистете го основно и го проверете за повреди. − Всички филтри трябва да се свалят, почистят и съхраняват на сухо и защитено от измръзване място. −...
− Не допускати контакту з хімікатами, харчовими продуктами, легкозаймистими та вибуховими матеріалами Правила техніки безпеки Фірма OASE виготовила цей пристрій за останнім словом техніки і згідно з діючими інструкціями з техніки безпеки. Незважаючи на це, пристрій може бути небезпечним для людей і матеріальних цінностей, якщо його...
форсунку, так щоб отвір був направлений донизу. Другий вхідний отвір закрийте за допомогою закритої насадки (крім випадків застосування приладу первинного очищення УФ-променями компанії OASE, наприклад, Bitron). Надійно, не згинаючи прокладіть шланг і підключіть його до насоса. У звичайному режимі фільтрації стік для...
- UA - Збереження пристрою, в т. ч. взимку − Якщо температура води нижча від +8°C (у крайньому випадку — перед настанням морозів), пристрій необхідно вивести з експлуатації. − Спорожніть, ретельно промийте і перевірте пристрій на наявність пошкоджень. − Усі фільтри з піноматеріалу необхідно витягти і промити. −...
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию BioSmart 30.000, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
резьбу, входное сопло изнутри прикрутить к ступенчатому шланговому наконечнику, чтобы отверстие показывало вниз. Второй впуск воды с закрытым шланговым наконечником перекрыть (за исключением монтажа прибора предварительной коротковолновой УФ-очистки фирмы OASE , например, прибора «Bitron»). Шланг уложить, чтобы он не смещался и не перегибался, подключить его к насосу. В обычном режиме...
- RU - Хранение прибора, в т.ч. зимой − При температуре воды менее 8 °C или не позднее ожидаемых заморозков прибор необходимо снять с эксплуатации. − Прибор опорожнить, основательно прочистить и проверить на наличие повреждений. − Удалить и почистить все фильтровальные среды, хранить их в сухом и незамерзающем помещении. −...
Página 71
Vor direkter Sonneneinstrah- Bei Frost, das Gerät deinstal- Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! lung schützen. lieren! entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsan- leitung Protect from direct sun light. Remove the unit at tempera- Do not dispose of together with Attention! tures below zero (centigrade). household waste! Read the operating instruc- tions...